Translation of "Dialogizität" in English
Aus
dieser
Dialogizität
resultieren
viele
Anschlüsse
an
natur-
und
kulturwissenschaftliche
Diskurse
sowie
eine
spezifische
Ästhetik.
This
dialogical
quality
results
in
various
connections
to
the
discourses
in
science
and
cultural
studies
and
a
particular
aesthetics.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Repräsentation
als
grundlegend
betrachtet
werden
muss,
dann
geht
es
beim
Aufbauen
einer
Kommunalität
weniger
darum,
die
Differenz
zwischen
Leuten
zu
reduzieren,
sondern
vielmehr
darum,
die
innere
Dialogizität
oder
Polyphonie
eine_r
jeden
zu
akzeptieren.
If
representation
is
to
be
acknowledged
as
constitutive,
building
a
commonality
is
less
a
matter
of
reducing
difference
among
people
than
accepting
everyone’s
internal
dialogism
or
polyphony.
ParaCrawl v7.1
Die
ontologischen
Ausgangspunkte
diese
Begriffs
sind
unter
anderem
Bachtins
Dialogizität,
Derridas
Kritik
des
westlichen
Logozentrismus,
die
Dekonstruktion
des
Zeichen-
und
Strukturmodells
von
De
Saussure,
die
Ästhetik
der
Rezeption
und
die
Kultur
der
Erinnerung.
The
ontological
starting
point
of
this
term
are
among
others
Bakhtin's
dialogism,
Derrida's
critique
of
Western
logocentrism,
the
deconstruction
of
De
Saussure's
sign
and
structure
model,
the
aesthetics
of
reception,
and
the
culture
of
remembering.
ParaCrawl v7.1
Moderne
Konzeptionen
von
OSs
sind
sicherlich
Teil
von
-
Reflex
auf
und
Impulsgeber
für
-
weitergehende
soziale
und
epistemische
Vorstellungen
von
Dialogizität
und
Verteiltheit.
Modern
conceptions
of
OSs
are
certainly
a
part
of
--
a
reaction
to,
and
an
impulse
for
--
further-reaching
social
and
epistemological
concepts
of
dialogue
and
distribution.
ParaCrawl v7.1
Sie
berührt
nichts
Anderes
als
Bachtins
Begriff
der
"Dialogizität",
der
in
Verbindung
mit
dem
der
volkstümlichen
"Lachkultur
des
Karnevals"
eine
entscheidende
Wende
im
Diskurs
über
Komik
und
Komödie
herbeigeführt
hat.
This
idea
touches
on
nothing
else
than
Bachtin's
concept
of
"dialogue,"
which,
in
connection
with
the
idea
of
the
popular
"Laugh
culture
of
the
carnival,"
has
produced
a
decisive
change
in
the
discourse
about
the
comic
and
comedy.
ParaCrawl v7.1
Eher
schon
hätten
wir
zunächst
von
einem
permanenten
Prozess
sprachlicher
Kreuzungen[28]
auszugehen,
der
nicht
annähernd
nur
die
Modelle
civis/civitas
einerseits
sowie
pólis/polÃ
tēs
andererseits
betrifft,
sondern
vielmehr
an
die
irreduzible
Dialogizität
und
Vielfalt
des
Wortes,
der
Äußerungen,
der
Verstehens-
und
Kontextualisierungsprozesse
unauflöslich
gebunden
bleibt.
Rather
we
would
have
to
assume
a
permanent
process
of
language
crossings[28],
which
not
only
concerns
the
models
civis/civitas,
on
the
one
hand,
and
pólis/polÃ
tēs
on
the
other,
but
which
is
instead
inextricably
associated
with
the
irreducible
dialogicity
and
multiplicity
of
the
word,
of
enunciations
and
processes
of
understanding
and
contextualization.
ParaCrawl v7.1
Die
Objektivität
dieser
Wissensformen
stellte
sich
in
dem
Maße
her,
wie
sich
eine
Gruppe
bildete,
und
zwar
ausgehend
von
einem
interpersonellen
Dialog
sowie
einem
Verfahren,
dessen
Verlauf
von
den
konkreten
Elementen
zu
einer
abstrakten
Totalität
führt,
um
wieder
auf
das
Konkrete
zurückzukommen
–
wobei
nun
aber
die
Bedingungen
zu
einer
Erfassung
des
Konkreten
sowie
zur
Hervorbringung
einer
Handlung
geschaffen
sind
(daher
weicht
das
Paradigma
der
Objektivität
jenem
der
Reflexivität
und
der
Dialogizität
und
trifft
sich
mit
der
feministischen
Epistemologie).
The
objectivity
of
these
knowledges
is
generated
through
the
degree
to
which
they
were
collectively
produced,
through
interpersonal
dialogue
together
with
a
procedure
that
goes
from
concrete
elements
(or
realities)
to
the
abstract
totality,
returning
afterwards
to
the
concrete.
By
the
time
this
knowledge
returns
and
is
reapplied
to
the
concrete,
it
is
in
a
crystallized
condition
ready
to
generate
action
(thus
the
paradigm
of
objectivity
is
transformed
into
reflexivity
and
dialogical
engagement,
embracing
two
principles
similar
in
ways
to
feminist
epistemology).
ParaCrawl v7.1
Einhelligkeit
bezüglich
dieser
Frage
besteht
indessen
meines
Wissens
bis
heute
nicht,
und
das
ist
vielleicht
gut
so,
denn
die
seltsame
Doppelung
des
Verfassernamens
birgt
einen
nicht
unwichtigen
Hinweis
in
sich:
Gerade
wenn
man
die
Betonung
der
Dialogizität
und
der
sprachlichen
Interaktion
in
den
Arbeiten
Vološinovs
und/oder
Bachtins
ernst
nimmt,
wären
etwa
Fragen
nach
den
konkreten
Kooperationsweisen
innerhalb
der
Leningrader
Schule
sowie
nach
deren
spezifischen
Einschreibungen
in
den
sowjetischen
Kontext
der
1920er
von
mindestens
ebenso
großer
Bedeutung
wie
jene
nach
eindeutigen
Verfasser-
oder
Autorzuschreibungen.
Yet,
to
my
knowledge,
even
today
there
is
no
unanimity
on
this
question,
and
maybe
this
is
not
the
worst
of
all
things,
since
the
strange
doubling
of
the
author's
name
holds
an
important
indication:
if
one
takes
the
accentuation
of
dialogicity
and
linguistic
interaction
that
can
be
found
in
the
works
of
Vološinov
and/or
Bakhtin
seriously,
then
questions
about
the
concrete
forms
of
cooperation
within
the
Leningrad
School
as
well
as
about
their
specific
inscription
in
the
Soviet
context
of
the
1920s
would
be
of
at
least
equal
importance
as
the
possibility
of
a
clear-cut
ascription
of
an
authorship
to
this
or
that
individual.
ParaCrawl v7.1