Translation of "Dialogfähigkeit" in English

Diese Dialogfähigkeit ist aber auch die wichtigste Voraussetzung für interdisziplinäre Forschung.
But a capability for dialogue is the most important precondition of interdisciplinary research.
ParaCrawl v7.1

Ohne kulturelles Verständnis, ohne Dialogfähigkeit wird unsere Welt immer weniger verständlich.
Without cultural understanding, without dialogue, our world becomes ever less understandable.
ParaCrawl v7.1

Vorteile Dialogfähigkeit Verstehen Sie den ganzen Zusammenhang und nicht nur eine Frage.
Benefits Dialogue capability Understand the entire context and not just one question.
ParaCrawl v7.1

Wir brauchen eine Politisierung der Politik des Erweiterungsprozesses in der Dialogfähigkeit mit dem Bürger.
We need to politicise the politics of the enlargement process if we are to have the ability to engage in meaningful conversation with the citizens.
Europarl v8

Über freiwilliges Engagement entwickeln junge Menschen Werte wie gegenseitiges Verständnis, Dialogfähigkeit und Solidarität.
Through volunteering, young people develop values such as mutual understanding, dialogue and solidarity.
TildeMODEL v2018

Hierbei kann auch Dialogfähigkeit vorgesehen sein, beispielsweise bei nicht verstandenen oder nicht eindeutigen Kommandos.
Also, a dialogue facility may be provided, for example, for commands that are not understood or are not unambiguous.
EuroPat v2

Internationalisierung bedeutet nicht nur Verbesserung von Qualität durch Kooperationen, sondern auch Weltoffenheit und Dialogfähigkeit.
Internationalisation does not merely mean improving quality through cooperation, but also cosmopolitanism and dialogue.
ParaCrawl v7.1

Häufig optimieren wir Kommunikations-Prozesse und Strategien für Einzelpersonen und Unternehmen und untersützten deren Dialogfähigkeit.
Frequently we optimize communication processes and strategies for individuals and enterprises and untersützten their interactive facility.
ParaCrawl v7.1

Meinen palästinensischen Freunden - und ich stehe dazu, daß ich sehr viele habe und in sehr engem Kontakt bin - möchte ich von dieser Stelle aus sagen: Gerade weil wir in Israel, mit Israel und für Israel Ratschläge erarbeiten, weil wir Kooperationen aufbauen für eine andere Haltung in der Friedensfrage, muß und soll dieser Vertrag auch hier ratifiziert werden bzw. vom Parlament beschlossen werden, damit wir diese Gesprächsbasis und diese Dialogfähigkeit mit Israel aufrechterhalten.
To my Palestinian friends - and I do not hesitate to say that I have very many of them and am in close contact with them - I should like to say here and now that, precisely because we are developing ideas in Israel, with Israel and for Israel, because we are establishing cooperative mechanisms that can help to break the deadlock on the peace issue, we in Parliament should, and indeed must, decide to ratify this agreement in order to maintain the common ground that can underlie and justify our continuing dialogue with Israel.
Europarl v8

Ich möchte abschließend alle Berichterstatter beglückwünschen, deren Dialogfähigkeit und -bereitschaft in der geringen Anzahl der eingereichten Änderungsanträge zum Ausdruck kommt.
I should like to end by congratulating all the rapporteurs whose capacity and readiness for discussion are shown by the small number of amendments tabled.
Europarl v8

Ich werte dies als einen weiteren Beweis für den guten Willen und die Dialogfähigkeit der Europäischen Union, doch nach den letzten Meldungen zu urteilen kommt von Seiten Kanadas leider keine entsprechende Resonanz auf diese Haltung.
In my view, this is another indication of the European Union's goodwill and readiness for dialogue. However, I am bound to condemn the fact once again that - judging by the latest news - this is not an attitude which is shared by Canada.
Europarl v8

Das war eines der herausragenden Themen des Jahres, die mehr Flexibilität und mehr Kompromißfähigkeit verlangt hätten, und hier mangelte es der Kommission an Dialogfähigkeit und vielleicht auch an praktischer Vernunft.
It was one of the priority issues of the year, calling for great flexibility and capacity for compromise, but the Commission proved incapable of dialogue and perhaps lacked common sense.
Europarl v8

Frau Präsidentin, Herr Kommissar, ich möchte Herrn Jové gratulieren, weil es ohne seine Arbeit und ohne seine Dialogfähigkeit ganz sicher unmöglich gewesen wäre, zu diesem Ergebnis zu kommen.
Madam President, Mr Commissioner, I would like to congratulate Mr Jové Peres because, clearly, without his work and capacity for dialogue it would have been impossible to achieve this result.
Europarl v8

Ich erster Linie möchte ich die Dialogfähigkeit der Berichterstatterin begrüßen und dafür danken, daß sie versucht hat, immer Lösungen zu suchen, und wenn wir sie dann nicht gefunden haben, hat sie eine Situation der Diskrepanz gesucht, die ich konstruktive Diskrepanz nennen würde.
I should firstly like to welcome and thank the rapporteur for demonstrating her ability for dialogue and for constantly seeking solutions. Of course, when such solutions have not been forthcoming, she has sought to point out discrepancies in a way that I consider to be very constructive.
Europarl v8

Ich möchte einfach den Diensten für die Schnelligkeit danken, mit der sie gearbeitet haben, und auch den Fraktionen für ihre Dialogfähigkeit über ein normalerweise kontroverses Thema wie das der Einwanderung, das jedoch erfordert, dass wir uns alle einig sind, um gesunden Menschenverstand und nützliche Politiken durchzusetzen.
I would simply like to thank the staff very much for the speed with which they have worked. I would also like to thank the political groups for their capacity for dialogue on this issue of immigration, which is normally controversial but which requires the agreement of all of us in order to impose common sense and useful policies.
Europarl v8

Ich schätze ihn ebenfalls wegen seiner Dialogfähigkeit und der Bedeutung, die er herzlichen zwischenmenschlichen Beziehungen beimisst.
I also admire him for his ear for dialogue and for the importance he attaches to warm relationships.
Europarl v8

Die Frage der Mitentscheidungskompetenz schafft Transparenz, Öffentlichkeit und Dialogfähigkeit und ist daher der Ausgangspunkt einer klaren Gewaltentrennung und Aufgabenzuordnung.
Codecision leads to transparency and openness and facilitates dialogue, and is therefore the starting point for a clear separation of powers and allocation of tasks.
Europarl v8

Darüber hinaus haben im Fall von GM diese Arbeiter – und das ist mir wohl bekannt, da es im Werk Figueruelas in meiner Heimatregion Aragón so gewesen ist – gerade eine Vereinbarung unterzeichnet, in der sie in hohem Maße Verhandlungs- und Dialogfähigkeit, Weitsicht und die Fähigkeit zur Anpassung an Flexibilitätserfordernisse, insbesondere um sich auf die Produktionszyklen einzustellen, unter Beweis gestellt haben, doch trotz alledem hat das Management – nicht das Management in Aragón, sondern das europäische Management – sie wieder einmal im Stich gelassen.
Furthermore, in the case of GM, these workers – and I am well aware of this, since this has been the case in the Figueruelas plant, in my region of Aragón – have just signed an agreement in which they have demonstrated a great capacity for negotiation, dialogue, foresight and adaptation to the demands for flexibility, specifically with a view to anticipating cycles, but despite that, the management – not the management in Aragón, but the European management – has once again abandoned them.
Europarl v8

Umso mehr bedaure ich die fehlende Lern- und Dialogfähigkeit mancher Funktionsträger im Bereich der Fußball- und sonstigen Sportverbände, die sich in den letzten Tagen ja erwiesen hat.
I therefore regret all the more that it has become evident over the last few days that many people in positions of authority in football and other sporting associations are unable to learn lessons and enter into a dialogue.
Europarl v8

Ich möchte daher den Kollegen Gilles Savary zu seiner Dialogfähigkeit, seiner Sachkenntnis und dazu beglückwünschen, dass es ihm gelungen ist zu beweisen, wie maßgeblich die Intervention des Europäischen Parlaments ist, um eine Verstärkung so wichtiger Bestimmungen wie der sozialen Bestimmungen zu erreichen, die Position der Benutzer oder die Osterweiterung zu stärken.
I therefore wish to congratulate Mr Savary on his openness to dialogue, on his competence and on his demonstration of how crucial the action of the European Parliament is to improving standards as important as those with a social aspect, improving the position of rail users and eastwards enlargement.
Europarl v8

Die erste Aufgabe der italienischen Regierung ist die erfolgreiche Durchführung der Regierungskonferenz und die Entfaltung ihrer ganzen Dialogfähigkeit zur Annäherung der Positionen der Mitgliedstaaten.
The main task of the Italian Government is to successfully organise the Intergovernmental Conference (IGC) and to employ all its capacity for dialogue in order to bring the positions of the Member States together.
Europarl v8

Aufgrund feh­lender finanzieller Mittel oder geringerer Dialogfähigkeit sind es die einkommensschwachen Familien, die die Auswirkungen der Werbung letztlich am stärksten treffen.
Due to a lack of finances or a lesser ability to discuss matters, low-income families ultimately pay the highest price for advertising.
TildeMODEL v2018

Ganz besonders danke er dem scheidenden Präsidenten, Herrn Göke FRERICHS, der seit seiner Entsendung in den Ausschuss im Jahr 1990 in seinen verschiedenen Funktionen als Vorsitzender der Fachgruppe Wirtschafts- und Währungsunion, wirtschaftlicher und sozialer Zusam­menhalt oder der Budgetgruppe sowie als Präsident des EWSA stets ein tiefes europäisches und soziales Engagement, große Dialogfähigkeit, unfehlbare Kompetenz sowie Verbindlichkeit an den Tag gelegt habe.
He particularly thanked the outgoing president Mr Göke Frerichs who, since his appointment to the Committee in 1990, had always displayed in his various roles as president of the ECO section, the budget group and the EESC, a strong commitment to Europe, a highly developed social conscience and a great capacity for dialogue, quite apart from proving to be an extremely competent and sociable person.
TildeMODEL v2018