Translation of "Diachronisch" in English
Auf
Portugiesisch
waren
unbetonte
Vokale
instabiler,
sowohl
diachronisch
(über
die
Zeit
hinweg)
als
auch
synchronisch
(innerhalb
der
Sprache),
was
neue
Vokallaute
hervorbrachte.
In
Portuguese,
unstressed
vowels
have
been
more
unstable,
both
diachronically
(across
time)
and
synchronically
(between
dialects),
producing
new
vowel
sounds.
WikiMatrix v1
Jede
erhält
ihren
Wert
nur
im
Zusam
menspiel
mit
anderen,
sei
es
diachronisch
(durch
Ablösung
einer
Organisationsform
durch
die
andere)
oder
synchronisch
(durch
gleichzeitigen
Einsatz
mehrerer
Organisationsformen,
z.B.
Unterricht
in
"normalen"
Klassen,
Unterricht
in
einer
"Zigeunergruppe"
und
gelegentlicher
Stützunterrieht).
None
is
fully
useful
until
taken
in
tandem
with
others,
either
diachronically
(passage
from
one
structure
to
another)
or
synchronically
(simultaneous
use
of
several
structures,
for
example
lessons
in
"ordinary"
class
plus
lessons
in
"Gypsy"
class,
with
ongoing
backup).
EUbookshop v2
Auf
Portugiesisch
waren
unbetonte
Vokale
instabiler,
sowohl
diachronisch
(über
die
Zeit
hinweg)
als
auch
synchronisch
(innerhalb
der
Dialekte),
was
neue
Vokallaute
hervorbrachte.
In
Portuguese,
unstressed
vowels
have
been
more
unstable,
both
diachronically
(across
time)
and
synchronically
(between
dialects),
producing
new
vowel
sounds.
Wikipedia v1.0
Dies
heißt
aber
auch,
dass
der
Jakobinismus
nicht
nur
"inhaltlich",
also
für
jede
synchrone
Untersuchung,
sondern
auch
durch
seine
normativ
werdende
Entwicklung
auch
diachronisch
von
einmaligem
idealtypischem
Charakter
ist.
This
means
however
also,
that
the
Jacobinism
is
not
only
"terms
of
content"
then
for
every
synchronous
investigation,
but
is
also
diachronically
of
exceptional
ideal-typical
character
through
its
becoming
normative
development.
ParaCrawl v7.1
Zum
einen
zeichnet
das
Projekt
die
Rezeptionsgeschichte
in
der
BRD,
in
der
DDR
und
schließlich
im
wiedervereinigten
Deutschland
diachronisch
nach,
wobei
Bühneninszenierungen,
Bearbeitungen,
Übersetzungen,
Spin-Offs,
Adaptionen
in
anderen
Medien
sowie
nicht
zuletzt
wissenschaftliche
Studien
zum
Kaufmann
von
Venedig
in
den
Blick
genommen
werden.
The
reception
of
The
Merchant
of
Venice
in
the
Federal
Republic
of
Germany,
in
the
German
Democratic
Republic,
and
eventually
in
the
reunified
Germany
will
be
traced
by
means
of
a
diachronic
perspective.
ParaCrawl v7.1
Die
zweite
und
wichtigere
Entfaltungsrichtung
der
Sprache
verläuft
jedoch
»diachronisch«
(entlang
der
Zeitachse)
hinter
den
Erlebnissen
auf
der
Basis
von
Befähigungsstrukturen
in
unserem
Nervensystem
und
führt
zu
abstrakten
Begriffen,
die
»Gegenstände«
bezeichnen,
welche
nur
noch
in
einem
metaphorischen
Sinn
Gegenstände
heißen
können
(insofern
»Gegenständlichkeit«
zumindest
im
Grundsatz
und
theoretisch
»Beobachtbarkeit«
mit
einschließt).
But
language
also
moves
in
another
and
more
important
way,
diachronically,
or
through
time,
and
behind
our
experiences
on
the
basis
of
aptic
structures
in
our
nervous
systems
to
create
abstract
concepts
whose
referents
are
not
observables
except
in
a
metaphorical
sense.
ParaCrawl v7.1
Folglich
könnte
ein
beachtlicher
Teil
der
historischen
und
sozialen
Realitäten
der
Konflikte
über
die
unterschiedlichen
Vermittlungen
und
Wechselbeziehungen
(diachronisch
und
synchronisch
usw.)
zwischen
dem
unvollkommenen
Frieden
und
der
strukturellen
Gewalt
erklärt
werden.
Consequently,
a
major
part
of
the
historical
and
social
realities
of
conflicts
could
be
explained
through
the
different
mediations
and
interrelationships
(diachronic
and
synchronic,
etc.)
between
Imperfect
peace
and
Structural
violence.
ParaCrawl v7.1