Translation of "Diachronisch" in English

Auf Portugiesisch waren unbetonte Vokale instabiler, sowohl diachronisch (über die Zeit hinweg) als auch synchronisch (innerhalb der Sprache), was neue Vokallaute hervorbrachte.
In Portuguese, unstressed vowels have been more unstable, both diachronically (across time) and synchronically (between dialects), producing new vowel sounds.
WikiMatrix v1

Jede erhält ihren Wert nur im Zusam menspiel mit anderen, sei es diachronisch (durch Ablösung einer Organisationsform durch die andere) oder synchronisch (durch gleichzeitigen Einsatz mehrerer Organisationsformen, z.B. Unterricht in "normalen" Klassen, Unterricht in einer "Zigeunergruppe" und gelegentlicher Stützunterrieht).
None is fully useful until taken in tandem with others, either diachronically (passage from one structure to another) or synchronically (simultaneous use of several structures, for example lessons in "ordinary" class plus lessons in "Gypsy" class, with ongoing backup).
EUbookshop v2

Auf Portugiesisch waren unbetonte Vokale instabiler, sowohl diachronisch (über die Zeit hinweg) als auch synchronisch (innerhalb der Dialekte), was neue Vokallaute hervorbrachte.
In Portuguese, unstressed vowels have been more unstable, both diachronically (across time) and synchronically (between dialects), producing new vowel sounds.
Wikipedia v1.0

Dies heißt aber auch, dass der Jakobinismus nicht nur "inhaltlich", also für jede synchrone Untersuchung, sondern auch durch seine normativ werdende Entwicklung auch diachronisch von einmaligem idealtypischem Charakter ist.
This means however also, that the Jacobinism is not only "terms of content" then for every synchronous investigation, but is also diachronically of exceptional ideal-typical character through its becoming normative development.
ParaCrawl v7.1

Zum einen zeichnet das Projekt die Rezeptionsgeschichte in der BRD, in der DDR und schließlich im wiedervereinigten Deutschland diachronisch nach, wobei Bühneninszenierungen, Bearbeitungen, Übersetzungen, Spin-Offs, Adaptionen in anderen Medien sowie nicht zuletzt wissenschaftliche Studien zum Kaufmann von Venedig in den Blick genommen werden.
The reception of The Merchant of Venice in the Federal Republic of Germany, in the German Democratic Republic, and eventually in the reunified Germany will be traced by means of a diachronic perspective.
ParaCrawl v7.1

Die zweite und wichtigere Entfaltungsrichtung der Sprache verläuft jedoch »diachronisch« (entlang der Zeitachse) hinter den Erlebnissen auf der Basis von Befähigungsstrukturen in unserem Nervensystem und führt zu abstrakten Begriffen, die »Gegenstände« bezeichnen, welche nur noch in einem metaphorischen Sinn Gegenstände heißen können (insofern »Gegenständlichkeit« zumindest im Grundsatz und theoretisch »Beobachtbarkeit« mit einschließt).
But language also moves in another and more important way, diachronically, or through time, and behind our experiences on the basis of aptic structures in our nervous systems to create abstract concepts whose referents are not observables except in a metaphorical sense.
ParaCrawl v7.1

Folglich könnte ein beachtlicher Teil der historischen und sozialen Realitäten der Konflikte über die unterschiedlichen Vermittlungen und Wechselbeziehungen (diachronisch und synchronisch usw.) zwischen dem unvollkommenen Frieden und der strukturellen Gewalt erklärt werden.
Consequently, a major part of the historical and social realities of conflicts could be explained through the different mediations and interrelationships (diachronic and synchronic, etc.) between Imperfect peace and Structural violence.
ParaCrawl v7.1