Translation of "Deplaziert" in English
Auch
die
letzten
Äußerungen
des
Kommissars
halte
ich
für
etwas
deplaziert.
I
also
found
the
closing
remarks
made
by
the
Commissioner
a
little
out
of
order.
Europarl v8
Es
wäre
völlig
deplaziert,
Marokko
daraus
einen
Vorwurf
zu
machen.
It
would
be
remiss
of
us
to
reproach
them
for
this.
Europarl v8
Außerdem
kann
die
Spirale
durch
Drehung
beim
Dekonnektieren
deplaziert
werden.
In
addition,
the
spiral
can
be
displaced
by
rotation
while
disconnecting.
EuroPat v2
Auch
wenn
ich
zugeben
muss,
das
ANATHEMA
hier
irgendwie
deplaziert
erschienen.
But
I
have
to
admit,
that
ANATHEMA
appeared
somehow
displaced
here.
ParaCrawl v7.1
Die
H_U_M_B_O_T-
Installation
wirkte
(wie
die
meisten
anderen
auch)
deplaziert.
The
H_U_M_B_O_T
installation
appeared
misplaced,
the
other
ones
too.
CCAligned v1
In
der
schrillen
Karnevalerie
seiner
Zeitgenossen
sah
Hatakeyama
merkwürdig
deplaziert
aus.
Among
the
garish
pandemonium
of
his
contemporaries,
Hatakeyama's
work
seemed
strangely
out
of
place.
ParaCrawl v7.1
Und
der
Nightliner
wirkte
mitten
im
Schlamm
auch
ein
bißchen
deplaziert.
And
the
nightliner
in
the
mud
looked
a
little
out
of
place
as
well.
*gg*
ParaCrawl v7.1
Für
die
Vorfahrt
bei
gesellschaftlichen
Anlässen
jedoch
wirkt
eine
Doka
eher
deplaziert.
For
the
right
of
way
with
social
causes
however
a
Doka
works
rather
deplaziert.
ParaCrawl v7.1
Auf
den
ersten
Blick
schien
der
Titel
des
Buches
ein
bisschen
deplaziert.
At
first,
the
title
of
the
book
seemed
a
little
out
of
place.
ParaCrawl v7.1
Stefan:
Sind
sie
da
in
der
Biennale-Halle
nicht
irgendwie
deplaziert?
Stefan:
Aren't
they
kind
of
misplaced
in
the
halls
of
the
Biennale?
ParaCrawl v7.1
Schwere
Objekte
werden
in
die
Luft
geworfen,
und
große
Gesteinsmassen
sind
deplaziert.
Heavy
objects
are
thrown
into
the
air,
and
large
rock
masses
are
displaced.
ParaCrawl v7.1
Die
Äußerungen
von
Kommissar
Bolkestein
vergangenes
Wochenende
in
einer
niederländischen
Zeitung
sind
deshalb
vollkommen
deplaziert.
The
statements
Commissioner
Bolkestein
made
in
a
Dutch
newspaper
last
weekend
are
therefore
completely
misplaced.
Europarl v8
Kurzum,
sie
war
Deplaziert.
In
short,
it's
been
misplaced.
OpenSubtitles v2018
Meines
Erachtens
ist
es
jedoch
seitens
einer
Versammlung
von
Gewählten
deplaziert,
die
Wähler
zu
verurteilen.
The
invasion
—
and
I
am
happy
to
pay
the
royalties
on
this
word
to
Mr
Giscard
d'Estaing
—
of
Europe
must
be
prevented.
EUbookshop v2
Besonders
The
Unorthodox
Dancing
Lesson
finde
ich
wirklich
deplaziert
und
sehr,
sehr
nervig.
Especially
The
Unorthodox
Dancing
Lesson
seems
somewhat
misplaced
and
sounds
very,
very
annoying.
ParaCrawl v7.1
Schon
von
weitem
sieht
man
diese
riesige
Kirche,
die
irgendwie
deplaziert
in
dieser
Gegend
wirkt.
Already
of
far
one
sees
this
enormous
church,
which
works
somehow
deplaziert
in
this
area.
ParaCrawl v7.1
Die
übrigen
Urlauber
trugen
etwas
deplaziert
wirkende
Sarongs
oder
wenigstens
einen
Schal
um
die
Hüften.
The
other
tourists
were
wearing
displaced
looking
sarongs
or
at
least
a
scarf
around
the
hip.
ParaCrawl v7.1
Im
übrigen
ist
sie
ja
auch
nicht
völlig
deplaziert,
da
das
UN-Abkommen
über
die
Erhaltung
und
Bewirtschaftung
gebietsübergreifender
Bestände
und
weitwandernder
Arten
die
Küstenstaaten
und
die
Staaten,
die
Hochseefischerei
betreiben,
ausdrücklich
zur
Zusammenarbeit
bei
der
Festsetzung
von
Erhaltungs-
und
Bewirtschaftungsmaßnahmen
verpflichtet.
Also,
our
request
is
by
no
means
out
of
place,
since
the
UN
agreement
on
the
conservation
and
management
of
straddling
stocks
and
discrete
stocks
explicitly
obliges
coastal
states
and
countries
engaged
in
deep-sea
fishing
to
cooperate
in
laying
down
conservation
and
management
measures.
Europarl v8
Herrn
Roszkowski,
der
im
Zusammenhang
mit
dem
Thema
sexuelle
Ausrichtung
auf
das
Phänomen
der
Pädophilie
zu
sprechen
kam,
möchte
ich
sagen,
dass
seine
Äußerungen
völlig
deplaziert
und
zutiefst
beschämend
waren.
I
would
say
to
Mr
Roszkowski
that
his
mention
of
paedophiles
in
the
context
of
sexual
orientation
is
deeply
misplaced
and
disgraceful.
Europarl v8
Dabei
kann
es
durch
eine
Fehlfunktion
leicht
dazu
kommen,
daß
die
Aussparungen
fehlerhaft,
deplaziert
oder
überhaupt
nicht
hergestellt
werden.
Due
to
a
malfunction
it
may
easily
happen
that
the
recesses
are
defective,
displaced
or
not
produced
at
all.
EuroPat v2