Translation of "Denunzierung" in English

Doch deine Denunzierung sollte abweichende Meinungen degradieren und beseitigen.
But your denunciation was meant to degrade and eliminate diverging opinions.
ParaCrawl v7.1

Die unmenschlichsten Folterungen waren die Treffen mit öffentlicher Kritik und Denunzierung.
The most inhumane tortures were the public criticism and denunciation meetings.
ParaCrawl v7.1

Der Schaden von ‘Denunzierung’ wurde um 50 % erhöht.
Denounce damage has increased by 50%.
ParaCrawl v7.1

Der Schaden von 'Denunzierung' wurde um 50% erhöht.
Denounce damage has increased by 50%.
ParaCrawl v7.1

Und für jede Denunzierung gab es eine Belohnung der NS-Verwaltung.
And for every denunciation there was a reward by the NS administration.
ParaCrawl v7.1

Auch die Reichweite von 'Denunzierung' haben wir auf andere Zauber abgestimmt und entsprechend erhöht.
We also raised the range of Denounce to be consistent with other spells.
ParaCrawl v7.1

Die Reichweite von 'Denunzierung' wurde auf 40 Meter erhöht (vorher 30 Meter).
Denounce's range has increased to 40 yards (up from 30 yards).
ParaCrawl v7.1

Dabei wird auf Protest und Denunzierung konkreter Korruptionsfälle — zumindest im Prinzip — verzichtet.
One abstains here from protest and denunciation in concrete cases of corruption, at least in principle.
ParaCrawl v7.1

Am Ende stellen der Bericht und die Entschließung ohne dass dies ihre Absicht war, eine wahre Denunzierung der Militarisierung der EU und des so genannten "Lissabon-Vertrags" dar, der diese Militarisierung institutionalisiert.
In the end, the report and resolution constitute a real denunciation, not that this was its intention, of the militarisation of the EU and of the so-called 'Treaty of Lisbon' which institutionalises this militarisation.
Europarl v8

Ich lege Wert darauf festzustellen, dass ich mit diesem Abgeordneten nichts zu tun haben will, dessen politisches Geschäft die Denunzierung von Kollegen ist, der in den Medien das ganze Parlament denunziert und die Beamten des Parlaments als faul, untätig und unfähig darstellt.
I must point out that I want nothing to do with this Member of Parliament. His political approach is to denounce his colleagues, to denounce the entire Parliament in the media and to claim that the officials in Parliament are lazy, idle and incapable.
Europarl v8

Ich schließe mit dem Hinweis, dass ich dagegen bin, dass gegenseitige Schuldzuweisung und Denunzierung in irgendeiner Weise gefördert werden.
I will conclude by saying that I am opposed to people being encouraged in any way to cast blame and to inform on others anonymously.
Europarl v8

Grund war, dass diese auch deutsche Beamte und Polizisten bestachen, denn nach der Denunzierung eines reichen Juden teilten die Szmalcowniks und die korrupten Deutschen häufig das gestohlene Geld.
The reason was that "szmalcowniks" also bribed German officials and policemen — after the denunciation of a rich Jew, "szmalcowniks" and corrupted Germans shared the robbed money.
Wikipedia v1.0

Nach dem Erscheinen seines Online-Aufsatzes vom März 2004, in dem er die Zentrale Propaganda-Abteilung der chinesischen Regierung verurteilte (Denunzierung der zentralen Propaganda-Abteilung), sowie seinen fortgesetzten Bemühungen zur Förderung der Pressefreiheit und der Menschenrechte in China, wurde er von seiner Lehrtätigkeit suspendiert.
Following the appearance online of his March 2004 essay condemning the Chinese government's Central Propaganda Department (Denouncing the Central Propaganda Department) and his continued efforts to promote freedom of the press and human rights in China, he was suspended from his teaching duties.
WikiMatrix v1

Als Lietuvos aidas, die Zeitung des Rates, sich weigerte, einen Artikel zur Denunzierung des neuen Königs abzudrucken, musste sie für einen Monat ihr Erscheinen einstellen.
When Lietuvos aidas, the newspaper of the Council, refused to print an article denouncing the new king, the newspaper was shut down for a month.
WikiMatrix v1

Diese unzureichende Vertrautheit mit neuen Rechtsmitteln zeigt in vielen Mitgliedstaaten die Problematik, von der Denunzierung des Rassismus und dem Ausdruck einer moralischen Empörung zu einer tatsächlichen Bekämpfung von Diskriminierungen mit Hilfe der entsprechenden Rechtsprechung und öffentlichen Politik überzugehen.
This lack of familiarisation with the new legal tools has, for many States, revealed a difficulty in moving from the denunciation of racism and the expression of moral indignation to a bona-fide fight against discrimination that makes use of the appropriate laws and public policies.
EUbookshop v2

Ich mache mir die starken Worte zu eigen, die Seine Seligkeit Kardinal Nasrallah Pierre Sfeir zur Denunzierung der brudermörderischen Auseinandersetzungen ausgesprochen hat.
I make my own the strong words spoken by H.B. Cardinal Nasrallah Pierre Sfeir to denounce the fratricidal clashes.
ParaCrawl v7.1

Sie werden aber auch allen Versuchen entgegentreten, diesen Widerstand durch die vordergründige, exklusive Denunzierung dieser Anleihen beim ideologischen Arsenal des europäischen Antisemitismus zu delegitimieren.
But they will also oppose all attempts to strip this resistance of its legitimacy by the denunciation of these loans from the ideological arsenal of European anti-Semitism. They will certainly oppose any attempts to misuse these mistakes to legitimise Zionist colonisation.
ParaCrawl v7.1

Zweifellos liebt Grössing die grotesken Effekte seiner fotografischen Abrechnung mit der Realität, aber die Sehnsucht nach der von den Umständen verhinderten Schönheit wird zum emotionalen Maßstab seiner ebenso boshaften wie liebevollen Denunzierung der realen Hässlichkeit und der hässlichen Realität.
Without doubt Grössing loves the grotesque effects of his photographic revenge on reality, but the desire for a beauty prevented by circumstance becomes the emotional criteria of his nasty and affectionate denouncing of real ugliness and the ugly reality.
ParaCrawl v7.1

Am 11. Oktober solidarisierte sich Lunatscharski öffentlich mit Sinowjews und Kamenjews streikbrecherischer Denunzierung der Aufstandspläne und mit ihrer Erklärung: „Konstituierende Versammlung und Sowjets — das ist jener kombinierte Typ der Staatsinstitution, dem wir entgegengehen" (zitiert in Geschichte der russischen Revolution).
On October 11, Lunacharsky publicly solidarized with Zinoviev and Kamenev's strikebreaking denunciation of the plans for insurrection and their declaration that a "Constituent Assembly plus the Soviets, that is the combined type of state institution toward which we are traveling" (quoted in The History of the Russian Revolution).
ParaCrawl v7.1

Alle Stapel der Glyphe 'Denunzierung' werden jetzt von Banneffekten entfernt (bisher wurden jeweils nur einzelne Stapel entfernt).
Glyph of Denounce is now removed completely by dispel effects (dispel effects used to only remove one stack at a time).
ParaCrawl v7.1

North und Choate kritisieren Rabinowitch wegen seiner giftigen Denunzierung von Lenins Brief vom 22. Mai 1918, veröffentlicht unter dem Titel "Über die Hungersnot".
North and Choate take Rabinowitch to task for his virulent denunciation of Lenin's 22 May 1918 letter, published under the title "On the Famine."
ParaCrawl v7.1

Dabei sind Anwaltschaft, moralische Denunzierung und Verweise auf Einzelfälle unverzichtbare Bestandteile ihrer Praxis, was bei TI nicht der Fall ist.
Here, advocacy, moral denunciation and references to individual cases are essential elements of their practice. This is not the case with TI.
ParaCrawl v7.1

Die Praxis der "Sicherheitsbeobachtungen" oder "Sicherheitsbesuche" ist mit der Denunzierung von Arbeitskollegen/kolleginnen verglichen worden.
The practice of "safety observations" or "safety visits" has been likened to informing on co-workers.
ParaCrawl v7.1