Translation of "Denunzierung" in English
Doch
deine
Denunzierung
sollte
abweichende
Meinungen
degradieren
und
beseitigen.
But
your
denunciation
was
meant
to
degrade
and
eliminate
diverging
opinions.
ParaCrawl v7.1
Die
unmenschlichsten
Folterungen
waren
die
Treffen
mit
öffentlicher
Kritik
und
Denunzierung.
The
most
inhumane
tortures
were
the
public
criticism
and
denunciation
meetings.
ParaCrawl v7.1
Der
Schaden
von
‘Denunzierung’
wurde
um
50
%
erhöht.
Denounce
damage
has
increased
by
50%.
ParaCrawl v7.1
Der
Schaden
von
'Denunzierung'
wurde
um
50%
erhöht.
Denounce
damage
has
increased
by
50%.
ParaCrawl v7.1
Und
für
jede
Denunzierung
gab
es
eine
Belohnung
der
NS-Verwaltung.
And
for
every
denunciation
there
was
a
reward
by
the
NS
administration.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
Reichweite
von
'Denunzierung'
haben
wir
auf
andere
Zauber
abgestimmt
und
entsprechend
erhöht.
We
also
raised
the
range
of
Denounce
to
be
consistent
with
other
spells.
ParaCrawl v7.1
Die
Reichweite
von
'Denunzierung'
wurde
auf
40
Meter
erhöht
(vorher
30
Meter).
Denounce's
range
has
increased
to
40
yards
(up
from
30
yards).
ParaCrawl v7.1
Dabei
wird
auf
Protest
und
Denunzierung
konkreter
Korruptionsfälle
—
zumindest
im
Prinzip
—
verzichtet.
One
abstains
here
from
protest
and
denunciation
in
concrete
cases
of
corruption,
at
least
in
principle.
ParaCrawl v7.1
Am
Ende
stellen
der
Bericht
und
die
Entschließung
ohne
dass
dies
ihre
Absicht
war,
eine
wahre
Denunzierung
der
Militarisierung
der
EU
und
des
so
genannten
"Lissabon-Vertrags"
dar,
der
diese
Militarisierung
institutionalisiert.
In
the
end,
the
report
and
resolution
constitute
a
real
denunciation,
not
that
this
was
its
intention,
of
the
militarisation
of
the
EU
and
of
the
so-called
'Treaty
of
Lisbon'
which
institutionalises
this
militarisation.
Europarl v8
Ich
lege
Wert
darauf
festzustellen,
dass
ich
mit
diesem
Abgeordneten
nichts
zu
tun
haben
will,
dessen
politisches
Geschäft
die
Denunzierung
von
Kollegen
ist,
der
in
den
Medien
das
ganze
Parlament
denunziert
und
die
Beamten
des
Parlaments
als
faul,
untätig
und
unfähig
darstellt.
I
must
point
out
that
I
want
nothing
to
do
with
this
Member
of
Parliament.
His
political
approach
is
to
denounce
his
colleagues,
to
denounce
the
entire
Parliament
in
the
media
and
to
claim
that
the
officials
in
Parliament
are
lazy,
idle
and
incapable.
Europarl v8
Ich
schließe
mit
dem
Hinweis,
dass
ich
dagegen
bin,
dass
gegenseitige
Schuldzuweisung
und
Denunzierung
in
irgendeiner
Weise
gefördert
werden.
I
will
conclude
by
saying
that
I
am
opposed
to
people
being
encouraged
in
any
way
to
cast
blame
and
to
inform
on
others
anonymously.
Europarl v8
Grund
war,
dass
diese
auch
deutsche
Beamte
und
Polizisten
bestachen,
denn
nach
der
Denunzierung
eines
reichen
Juden
teilten
die
Szmalcowniks
und
die
korrupten
Deutschen
häufig
das
gestohlene
Geld.
The
reason
was
that
"szmalcowniks"
also
bribed
German
officials
and
policemen
—
after
the
denunciation
of
a
rich
Jew,
"szmalcowniks"
and
corrupted
Germans
shared
the
robbed
money.
Wikipedia v1.0
Nach
dem
Erscheinen
seines
Online-Aufsatzes
vom
März
2004,
in
dem
er
die
Zentrale
Propaganda-Abteilung
der
chinesischen
Regierung
verurteilte
(Denunzierung
der
zentralen
Propaganda-Abteilung),
sowie
seinen
fortgesetzten
Bemühungen
zur
Förderung
der
Pressefreiheit
und
der
Menschenrechte
in
China,
wurde
er
von
seiner
Lehrtätigkeit
suspendiert.
Following
the
appearance
online
of
his
March
2004
essay
condemning
the
Chinese
government's
Central
Propaganda
Department
(Denouncing
the
Central
Propaganda
Department)
and
his
continued
efforts
to
promote
freedom
of
the
press
and
human
rights
in
China,
he
was
suspended
from
his
teaching
duties.
WikiMatrix v1
Als
Lietuvos
aidas,
die
Zeitung
des
Rates,
sich
weigerte,
einen
Artikel
zur
Denunzierung
des
neuen
Königs
abzudrucken,
musste
sie
für
einen
Monat
ihr
Erscheinen
einstellen.
When
Lietuvos
aidas,
the
newspaper
of
the
Council,
refused
to
print
an
article
denouncing
the
new
king,
the
newspaper
was
shut
down
for
a
month.
WikiMatrix v1
Diese
unzureichende
Vertrautheit
mit
neuen
Rechtsmitteln
zeigt
in
vielen
Mitgliedstaaten
die
Problematik,
von
der
Denunzierung
des
Rassismus
und
dem
Ausdruck
einer
moralischen
Empörung
zu
einer
tatsächlichen
Bekämpfung
von
Diskriminierungen
mit
Hilfe
der
entsprechenden
Rechtsprechung
und
öffentlichen
Politik
überzugehen.
This
lack
of
familiarisation
with
the
new
legal
tools
has,
for
many
States,
revealed
a
difficulty
in
moving
from
the
denunciation
of
racism
and
the
expression
of
moral
indignation
to
a
bona-fide
fight
against
discrimination
that
makes
use
of
the
appropriate
laws
and
public
policies.
EUbookshop v2
Ich
mache
mir
die
starken
Worte
zu
eigen,
die
Seine
Seligkeit
Kardinal
Nasrallah
Pierre
Sfeir
zur
Denunzierung
der
brudermörderischen
Auseinandersetzungen
ausgesprochen
hat.
I
make
my
own
the
strong
words
spoken
by
H.B.
Cardinal
Nasrallah
Pierre
Sfeir
to
denounce
the
fratricidal
clashes.
ParaCrawl v7.1
Sie
werden
aber
auch
allen
Versuchen
entgegentreten,
diesen
Widerstand
durch
die
vordergründige,
exklusive
Denunzierung
dieser
Anleihen
beim
ideologischen
Arsenal
des
europäischen
Antisemitismus
zu
delegitimieren.
But
they
will
also
oppose
all
attempts
to
strip
this
resistance
of
its
legitimacy
by
the
denunciation
of
these
loans
from
the
ideological
arsenal
of
European
anti-Semitism.
They
will
certainly
oppose
any
attempts
to
misuse
these
mistakes
to
legitimise
Zionist
colonisation.
ParaCrawl v7.1
Zweifellos
liebt
Grössing
die
grotesken
Effekte
seiner
fotografischen
Abrechnung
mit
der
Realität,
aber
die
Sehnsucht
nach
der
von
den
Umständen
verhinderten
Schönheit
wird
zum
emotionalen
Maßstab
seiner
ebenso
boshaften
wie
liebevollen
Denunzierung
der
realen
Hässlichkeit
und
der
hässlichen
Realität.
Without
doubt
Grössing
loves
the
grotesque
effects
of
his
photographic
revenge
on
reality,
but
the
desire
for
a
beauty
prevented
by
circumstance
becomes
the
emotional
criteria
of
his
nasty
and
affectionate
denouncing
of
real
ugliness
and
the
ugly
reality.
ParaCrawl v7.1
Am
11.
Oktober
solidarisierte
sich
Lunatscharski
öffentlich
mit
Sinowjews
und
Kamenjews
streikbrecherischer
Denunzierung
der
Aufstandspläne
und
mit
ihrer
Erklärung:
„Konstituierende
Versammlung
und
Sowjets
—
das
ist
jener
kombinierte
Typ
der
Staatsinstitution,
dem
wir
entgegengehen"
(zitiert
in
Geschichte
der
russischen
Revolution).
On
October
11,
Lunacharsky
publicly
solidarized
with
Zinoviev
and
Kamenev's
strikebreaking
denunciation
of
the
plans
for
insurrection
and
their
declaration
that
a
"Constituent
Assembly
plus
the
Soviets,
that
is
the
combined
type
of
state
institution
toward
which
we
are
traveling"
(quoted
in
The
History
of
the
Russian
Revolution).
ParaCrawl v7.1
Alle
Stapel
der
Glyphe
'Denunzierung'
werden
jetzt
von
Banneffekten
entfernt
(bisher
wurden
jeweils
nur
einzelne
Stapel
entfernt).
Glyph
of
Denounce
is
now
removed
completely
by
dispel
effects
(dispel
effects
used
to
only
remove
one
stack
at
a
time).
ParaCrawl v7.1
North
und
Choate
kritisieren
Rabinowitch
wegen
seiner
giftigen
Denunzierung
von
Lenins
Brief
vom
22.
Mai
1918,
veröffentlicht
unter
dem
Titel
"Über
die
Hungersnot".
North
and
Choate
take
Rabinowitch
to
task
for
his
virulent
denunciation
of
Lenin's
22
May
1918
letter,
published
under
the
title
"On
the
Famine."
ParaCrawl v7.1
Dabei
sind
Anwaltschaft,
moralische
Denunzierung
und
Verweise
auf
Einzelfälle
unverzichtbare
Bestandteile
ihrer
Praxis,
was
bei
TI
nicht
der
Fall
ist.
Here,
advocacy,
moral
denunciation
and
references
to
individual
cases
are
essential
elements
of
their
practice.
This
is
not
the
case
with
TI.
ParaCrawl v7.1
Die
Praxis
der
"Sicherheitsbeobachtungen"
oder
"Sicherheitsbesuche"
ist
mit
der
Denunzierung
von
Arbeitskollegen/kolleginnen
verglichen
worden.
The
practice
of
"safety
observations"
or
"safety
visits"
has
been
likened
to
informing
on
co-workers.
ParaCrawl v7.1