Translation of "Denkmalamt" in English
Ich
bin
nicht
vom
Denkmalamt,
ich
bin
Gerichtsvollzieher
Folace.
I'm
not
here
for
National
Heritage,
I'm
court
bailiff
Folace.
OpenSubtitles v2018
Heute
wird
das
Gebäude
vom
Südtiroler
Denkmalamt
verwaltet.
Today
it
is
administered
by
the
South
Tyrolean
Antiquities
and
Monuments
office.
ParaCrawl v7.1
In
Absprache
mit
dem
Denkmalamt
wurde
eine
„angemessene
Wiederherstellung
der
historischen
Grabstätte“
angekündigt.
In
partnership
with
the
state
historic
trust
a
"proper
restoration
of
the
historic
tomb"
has
been
announced.
WikiMatrix v1
Nach
meinem
Studium
war
ich
auch
wissenschaftlicher
Volontär
im
Denkmalamt
in
München
für
zwei
Jahre.
After
my
studies
I
had
been
a
scientific
volunteer
in
the
office
for
care
of
monuments
in
Munich
for
two
years.
ParaCrawl v7.1
Das
Denkmalamt
hat
den
Bahnhof
dann
unter
Schutz
gestellt,
damit
die
nötigen
Umbauten
nicht
zu
Lasten
der
Originalität
des
Bauwerks
gingen.
The
heritage
office
then
placed
the
station
under
protection,
so
that
the
necessary
alterations
did
not
alter
the
original
nature
of
the
building.
WikiMatrix v1
So
stellte
sich
eine
eigens
gegründete
Bürgerinitiative
an
die
Spitze
des
mithilfe
von
Österreichs
Boulevard
und
der
Freiheitlichen
Partei
(FPÖ)
inszenierten
Kulturkampfes,
der
dem
"Museumsmonster"
mit
Volksbefragung
und
Denkmalamt
an
den
Kragen
wollte.
Supported
by
Austria'
popular
press
and
the
Freedom
Party
(FPÖ),
it
demanded
a
public
enquiry
and
the
intervention
of
the
Federal
Agency
for
the
Protection
of
Historical
Monuments.
ParaCrawl v7.1
Das
Land
hat
bereits
eine
fünfzigprozentige
Unterstützung
zugesagt,
und
auch
das
Denkmalamt
und
die
Stadtgemeinde
Bad
Ischl
würden
einen
Teil
beitragen.
The
province
has
already
promised
fifty
per
cent
support,
and
the
monument
office
and
the
township
of
Bad
Ischl
would
also
contribute
a
part.
ParaCrawl v7.1
In
jedem
Fall
sollte
man
sich
also
vor
Erwerb
eines
Gebäudes,
bei
dem
Denkmalschutz
vermutet
wird,
bei
der
Baubehörde
bzw.
dem
Denkmalamt
erkundigen.
So
in
any
case
one
should
inform
oneself
by
the
building
authority
or
the
historic
preservation
agency
before
one
purchases
a
building
where
monumental
protection
is
suspected.
ParaCrawl v7.1
Die
Besucher
werden
geladen
und
die
Konferenz
veranstaltet
in
Zusammenarbeit
mit
dem
Kulturministerium
der
Tschechischen
Republik,
dem
Nationalen
Denkmalamt,
der
Tschechischen
Bischofskonferenz,
der
Konferenz
höherer
Vorstände
männlicher
Orden
in
der
Tschechischen
Republik,
der
Konferenz
höherer
Vorstände
weiblicher
Orden
in
der
Tschechischen
Republik,
den
Erzbistümern
Prag
und
Brünn
u.v.a.
The
conference
and
invitations
to
it
will
be
organised
in
cooperation
with
the
Ministry
of
Culture,
National
Heritage
Institute,
Czech
Bishops
Conference,
Conference
of
Superiors
of
Men’s
Orders
in
the
Czech
Republic,
Conference
of
Superiors
of
Women’s
Orders
in
the
Czech
Republic,
Archdiocese
of
Prague,
Diocese
of
Brno
etc.
ParaCrawl v7.1
Für
Aussteller,
die
sich
im
Rahmen
dieses
Themenkreises
präsentieren,
gibt
es
gleich
mehrere
Möglichkeiten,
sich
vor
mehr
als
2.000
gezielt
geladenen
einschlägigen
Fachleuten
vom
Kulturministerium,
Nationalen
Denkmalamt,
Kirchen
u.v.a.
ins
Rampenlicht
zu
stellen.
Exhibitors
focusing
on
this
topic
can
use
several
opportunities
to
make
themselves
visible
before
over
2,000
experts
coming
from
the
Ministry
of
Culture,
National
Heritage
Institute,
representatives
of
churches,
etc.
ParaCrawl v7.1
Fünf
Interessenten
hatten
im
Wettbewerb
sowohl
das
Land
Brandenburg
als
auch
das
zuständige
Denkmalamt
mit
einem
Sanierungsplan
und
Entwicklungskonzept
zu
überzeugen.
Five
interested
parties
had
to
compete
to
convince
the
state
of
Brandenburg
and
the
historic
preservation
agency
with
their
remediation
plan
and
development
concept.
ParaCrawl v7.1
Sowohl
der
700
m²
große
Festsaal,
über
Jahrzehnte
hinweg
pulsierendes
Zentrum
des
Wiener
Ball-
und
Event-Geschehens,
als
auch
die
ursprüngliche
Fassade
der
„Sofie“
in
der
Marxergasse
sowie
der
Eingangsbereich
und
das
Stiegenhaus
werden
in
enger
Zusammenarbeit
zwischen
Denkmalamt,
Stadt
Wien
und
der
ifa
AG
detailgetreu
wiederhergestellt.
Both
the
700m²
ballroom,
the
pulsating
centre
of
Viennese
balls
and
events
over
the
decades,
and
the
original
façade
of
the
“Sofie”
in
the
Marxergasse
as
well
as
the
foyer
and
the
staircase
are
being
carefully
reproduced
down
to
the
last
detail
in
close
cooperation
between
the
Office
of
Historical
Monuments,
the
City
of
Vienna
and
ifa
AG.
ParaCrawl v7.1
Die
Zeitschrift
Denkmäler
und
Museen
zusammen
mit
ihrem
Verleger,
dem
Slowakischen
Nationalmuseum,
und
dem
Denkmalamt
der
Slowakischen
Republik
verliehen
diese
Prestige-Preise
für
die
bedeutendsten
Aktivitäten
auf
dem
Gebiet
Schutz
des
kulturellen
Erbes
schon
zum
23.
Mal.
The
Monuments
and
Museums
magazine
together
with
its
publishers,
the
Slovak
National
Museum
and
the
Board
of
Monuments
of
the
Slovak
Republic,
has
already
awarded
these
prestigious
prizes
for
the
most
important
activities
in
the
field
of
cultural
heritage
protection
23
times.
ParaCrawl v7.1
Fakhro
erzählt,
er
habe
versucht
seine
Kollegen
vom
Denkmalamt
in
Damaskus
auf
den
sicheren
Hafen
der
Schweiz
aufmerksam
zu
machen,
aber
das
syrische
Gesetz
hindere
diese
daran,
von
dem
Angebot
Gebrauch
zu
machen.
Fakhro
says
he
has
tried
to
contact
his
colleagues
in
the
directorate
of
antiquities
and
museum
in
Damascus
to
make
them
aware
of
the
Swiss
safe
haven,
but
he
says
the
law
in
Syria
prevents
them
from
taking
advantage
of
it.
ParaCrawl v7.1
Bis
vor
kurzem
waren
in
der
Marxergasse
17
noch
die
Denkmalschutz-Experten
am
Werk:
Sowohl
der
700
m²
große
Festsaal,
über
Jahrzehnte
hinweg
pulsierendes
Zentrum
des
Wiener
Ball-
und
Event-Geschehens,
als
auch
die
ursprüngliche
Fassade
der
„Sofie“
in
der
Marxergasse
sowie
der
Eingangsbereich
und
das
Stiegenhaus
wurden
in
enger
Zusammenarbeit
zwischen
Denkmalamt,
Stadt
Wien
und
der
ifa
AG
detailgetreu
wiederhergestellt.
In
einer
spannenden
Symbiose
aus
historischer
Bausubstanz
und
moderner,
funktionaler
Architektur
entsteht
mit
der
neuen
„Sofie“
ein
neues
und
außergewöhnliches
Zentrum
im
3.
Bezirk,
das
Wohnen,
Kultur,
Freizeit
und
Kulinarik
stimmungsvoll
miteinander
verbindet.
Until
recently
monument
protection
experts
were
still
at
work
at
Marxergasse
17:
Both
the
700
m2
ballroom,
the
pulsating
centre
of
Viennese
balls
andevents
over
the
decades,
and
the
original
facade
of
the
"Sofie"
in
the
Marxergasse
as
well
as
the
foyer
and
the
staircase
have
been
carefully
reproduced
down
to
the
last
detail
in
close
cooperation
between
the
Office
of
Historical
Monuments,
the
City
of
Vienna
and
ifa
AG.
With
the
new
"Sofie",
in
an
exciting
fusion
of
historical
buildings
and
modern,
functional
architecture,
a
new
and
exciting
centre
is
emerging
in
the
3rd
District
with
a
perfect
mix
of
housing,
culture,
leisure
and
gastronomy.
ParaCrawl v7.1
Die
historische
Forschung
steht
im
Mittelpunkt
der
Aktivitäten
dieses
Wissenschaftlichen
Dienstes.
Sie
unterstützt
nicht
nur
die
Konservierungsarbeiten,
sondern
ist
auch
ein
hilfreiches
Werkzeug
für
die
Auswertung
von
Restaurierungen.
Damit
das
architektonische
Erbe
des
Heiligen
Stuhls
einem
immer
breiterem
Publikum
bekannt
gemacht
werden
kann,
hat
sich
das
Denkmalamt
nicht
nur
auf
wissenschaftliche
Publikationen
beschränkt,
sondern
unlängst
auch
ein
Schulungsprogramm
mit
Besuchsangeboten
eingeleitet,
die
die
Architektur
im
Blick
haben.
Historical
research
represents
the
fulcrum
of
the
activities
of
this
Scientific
Service,
and
is
understood
both
as
a
support
for
conservation
operations
and
as
a
tool
for
the
interpretation
of
the
knowledge
attained
from
restoration
works.
For
the
purpose
of
spreading
awareness
of
the
architectural
heritage
of
the
Holy
See,
alongside
the
publication
of
scientific
contributions,
the
Office
has
recently
initiated
a
programme
of
lessons
and
visits
regarding
architecture,
dedicated
to
schools,
universities
and
post-graduate
training
institutes.
ParaCrawl v7.1