Translation of "Denkmalamt" in English

Ich bin nicht vom Denkmalamt, ich bin Gerichtsvollzieher Folace.
I'm not here for National Heritage, I'm court bailiff Folace.
OpenSubtitles v2018

Heute wird das Gebäude vom Südtiroler Denkmalamt verwaltet.
Today it is administered by the South Tyrolean Antiquities and Monuments office.
ParaCrawl v7.1

In Absprache mit dem Denkmalamt wurde eine „angemessene Wiederherstellung der historischen Grabstätte“ angekündigt.
In partnership with the state historic trust a "proper restoration of the historic tomb" has been announced.
WikiMatrix v1

Nach meinem Studium war ich auch wissenschaftlicher Volontär im Denkmalamt in München für zwei Jahre.
After my studies I had been a scientific volunteer in the office for care of monuments in Munich for two years.
ParaCrawl v7.1

Das Denkmalamt hat den Bahnhof dann unter Schutz gestellt, damit die nötigen Umbauten nicht zu Lasten der Originalität des Bauwerks gingen.
The heritage office then placed the station under protection, so that the necessary alterations did not alter the original nature of the building.
WikiMatrix v1

So stellte sich eine eigens gegründete Bürgerinitiative an die Spitze des mithilfe von Österreichs Boulevard und der Freiheitlichen Partei (FPÖ) inszenierten Kulturkampfes, der dem "Museumsmonster" mit Volksbefragung und Denkmalamt an den Kragen wollte.
Supported by Austria' popular press and the Freedom Party (FPÖ), it demanded a public enquiry and the intervention of the Federal Agency for the Protection of Historical Monuments.
ParaCrawl v7.1

Das Land hat bereits eine fünfzigprozentige Unterstützung zugesagt, und auch das Denkmalamt und die Stadtgemeinde Bad Ischl würden einen Teil beitragen.
The province has already promised fifty per cent support, and the monument office and the township of Bad Ischl would also contribute a part.
ParaCrawl v7.1

In jedem Fall sollte man sich also vor Erwerb eines Gebäudes, bei dem Denkmalschutz vermutet wird, bei der Baubehörde bzw. dem Denkmalamt erkundigen.
So in any case one should inform oneself by the building authority or the historic preservation agency before one purchases a building where monumental protection is suspected.
ParaCrawl v7.1

Die Besucher werden geladen und die Konferenz veranstaltet in Zusammenarbeit mit dem Kulturministerium der Tschechischen Republik, dem Nationalen Denkmalamt, der Tschechischen Bischofskonferenz, der Konferenz höherer Vorstände männlicher Orden in der Tschechischen Republik, der Konferenz höherer Vorstände weiblicher Orden in der Tschechischen Republik, den Erzbistümern Prag und Brünn u.v.a.
The conference and invitations to it will be organised in cooperation with the Ministry of Culture, National Heritage Institute, Czech Bishops Conference, Conference of Superiors of Men’s Orders in the Czech Republic, Conference of Superiors of Women’s Orders in the Czech Republic, Archdiocese of Prague, Diocese of Brno etc.
ParaCrawl v7.1

Für Aussteller, die sich im Rahmen dieses Themenkreises präsentieren, gibt es gleich mehrere Möglichkeiten, sich vor mehr als 2.000 gezielt geladenen einschlägigen Fachleuten vom Kulturministerium, Nationalen Denkmalamt, Kirchen u.v.a. ins Rampenlicht zu stellen.
Exhibitors focusing on this topic can use several opportunities to make themselves visible before over 2,000 experts coming from the Ministry of Culture, National Heritage Institute, representatives of churches, etc.
ParaCrawl v7.1

Fünf Interessenten hatten im Wettbewerb sowohl das Land Brandenburg als auch das zuständige Denkmalamt mit einem Sanierungsplan und Entwicklungskonzept zu überzeugen.
Five interested parties had to compete to convince the state of Brandenburg and the historic preservation agency with their remediation plan and development concept.
ParaCrawl v7.1

Sowohl der 700 m² große Festsaal, über Jahrzehnte hinweg pulsierendes Zentrum des Wiener Ball- und Event-Geschehens, als auch die ursprüngliche Fassade der „Sofie“ in der Marxergasse sowie der Eingangsbereich und das Stiegenhaus werden in enger Zusammenarbeit zwischen Denkmalamt, Stadt Wien und der ifa AG detailgetreu wiederhergestellt.
Both the 700m² ballroom, the pulsating centre of Viennese balls and events over the decades, and the original façade of the “Sofie” in the Marxergasse as well as the foyer and the staircase are being carefully reproduced down to the last detail in close cooperation between the Office of Historical Monuments, the City of Vienna and ifa AG.
ParaCrawl v7.1

Die Zeitschrift Denkmäler und Museen zusammen mit ihrem Verleger, dem Slowakischen Nationalmuseum, und dem Denkmalamt der Slowakischen Republik verliehen diese Prestige-Preise für die bedeutendsten Aktivitäten auf dem Gebiet Schutz des kulturellen Erbes schon zum 23. Mal.
The Monuments and Museums magazine together with its publishers, the Slovak National Museum and the Board of Monuments of the Slovak Republic, has already awarded these prestigious prizes for the most important activities in the field of cultural heritage protection 23 times.
ParaCrawl v7.1

Fakhro erzählt, er habe versucht seine Kollegen vom Denkmalamt in Damaskus auf den sicheren Hafen der Schweiz aufmerksam zu machen, aber das syrische Gesetz hindere diese daran, von dem Angebot Gebrauch zu machen.
Fakhro says he has tried to contact his colleagues in the directorate of antiquities and museum in Damascus to make them aware of the Swiss safe haven, but he says the law in Syria prevents them from taking advantage of it.
ParaCrawl v7.1

Bis vor kurzem waren in der Marxergasse 17 noch die Denkmalschutz-Experten am Werk: Sowohl der 700 m² große Festsaal, über Jahrzehnte hinweg pulsierendes Zentrum des Wiener Ball- und Event-Geschehens, als auch die ursprüngliche Fassade der „Sofie“ in der Marxergasse sowie der Eingangsbereich und das Stiegenhaus wurden in enger Zusammenarbeit zwischen Denkmalamt, Stadt Wien und der ifa AG detailgetreu wiederhergestellt. In einer spannenden Symbiose aus historischer Bausubstanz und moderner, funktionaler Architektur entsteht mit der neuen „Sofie“ ein neues und außergewöhnliches Zentrum im 3. Bezirk, das Wohnen, Kultur, Freizeit und Kulinarik stimmungsvoll miteinander verbindet.
Until recently monument protection experts were still at work at Marxergasse 17: Both the 700 m2 ballroom, the pulsating centre of Viennese balls andevents over the decades, and the original facade of the "Sofie" in the Marxergasse as well as the foyer and the staircase have been carefully reproduced down to the last detail in close cooperation between the Office of Historical Monuments, the City of Vienna and ifa AG. With the new "Sofie", in an exciting fusion of historical buildings and modern, functional architecture, a new and exciting centre is emerging in the 3rd District with a perfect mix of housing, culture, leisure and gastronomy.
ParaCrawl v7.1

Die historische Forschung steht im Mittelpunkt der Aktivitäten dieses Wissenschaftlichen Dienstes. Sie unterstützt nicht nur die Konservierungsarbeiten, sondern ist auch ein hilfreiches Werkzeug für die Auswertung von Restaurierungen. Damit das architektonische Erbe des Heiligen Stuhls einem immer breiterem Publikum bekannt gemacht werden kann, hat sich das Denkmalamt nicht nur auf wissenschaftliche Publikationen beschränkt, sondern unlängst auch ein Schulungsprogramm mit Besuchsangeboten eingeleitet, die die Architektur im Blick haben.
Historical research represents the fulcrum of the activities of this Scientific Service, and is understood both as a support for conservation operations and as a tool for the interpretation of the knowledge attained from restoration works. For the purpose of spreading awareness of the architectural heritage of the Holy See, alongside the publication of scientific contributions, the Office has recently initiated a programme of lessons and visits regarding architecture, dedicated to schools, universities and post-graduate training institutes.
ParaCrawl v7.1