Translation of "Denkgewohnheiten" in English
Es
liegt
allerdings
außerhalb
der
üblichen
physikalischen
Denkgewohnheiten.
However,
it
lies
beyond
the
usual
physical
thought
patterns.
ParaCrawl v7.1
Sie
kommt
hauptsächlich
von
den
alten
unwissenden
Denkgewohnheiten
her.
It
comes
mostly
from
your
old
ignorant
ways
of
thinking.
ParaCrawl v7.1
Gerade
aus
einer
wahren
Fortsetzung
der
proletarischen
Weltanschauung
wirkt
es
den
Denkgewohnheiten
entgegen.
From
a
true
continuation
of
the
proletarian
world
viewpoint
it
works
against
habits
of
thought.
ParaCrawl v7.1
Denkgewohnheiten,
nichts
weiter
sind
die
menschlichen
Ideen.
Human
ideas
are
habits
of
thought,
nothing
more.
ParaCrawl v7.1
Denkgewohnheiten
und
Wahrnehmungen
werden
für
gewöhnlich
von
einer
Generation
an
die
nächste
weitergegeben.
Thought
habits
and
perceptions
will
usually
be
passed
along
from
one
generation
to
the
next.
ParaCrawl v7.1
Wie
ist
Ihre
Ernährung,
Bewegung,
Ruhe
/
Sabbat
/
Schlaf-und
Denkgewohnheiten?
How’s
your
diet,
exercise,
rest/sabbath/sleep
and
thinking
habits?
ParaCrawl v7.1
Diese
Unterschiede
beruhen
zum
großen
Teil
auf
Konvention
oder
stehen
mit
Denkgewohnheiten
in
Verbindung.
These
differences
are
mostly
conventional
or
associated
with
ways
of
thinking.
EUbookshop v2
Aber
sie
wollten
diesen
Forderungen
innerhalb
des
Rahmens
altüberlieferter
Denkgewohnheiten
und
Einrichtungen
gerecht
werden.
But
they
wanted
to
deal
with
these
demands
within
the
framework
of
the
old
traditional
thought-habits
and
institutions.
ParaCrawl v7.1
Zu
viele
von
uns
haben
negative
Denkgewohnheiten
entwickelt
und
Unser
Leben
lang
Sorgen
und
negative
Gedanken.
Too
many
of
us
have
developed
negative
thinking
habits
and
spend
our
lives
worrying
and
thinking
negative
thoughts.
ParaCrawl v7.1
Negative
Denkgewohnheiten
spielen
eine
sehreine
wichtige
Rolle
bei
der
Entstehung
und
den
Verlauf
der
Depression.
Negative
thinking
habits
play
a
veryan
important
role
in
the
onset
and
course
of
depression.
ParaCrawl v7.1
Manche
der
Denkgewohnheiten,
die
sich
im
Lauf
des
20.
Jahrhunderts
entwickelt
haben,
zahlen
sich
in
unerwarteten
Bereichen
aus.
Some
of
the
habits
of
mind
that
we
have
developed
over
the
20th
century
have
paid
off
in
unexpected
areas.
TED2020 v1
Kritisches
Nachfragen,
das
Hinterfragen
traditioneller
Denkgewohnheiten,
das
Eindringen
in
zunächst
ungewohnte
Denksysteme
trainieren
das
geistige
Vermögen
und
ermöglichen
es,
Dinge
in
ihrem
weiteren
Zusammenhang
zu
begreifen
und
flexibler
auf
neue
Herausforderungen
zu
reagieren.
Critical
questions,
the
questioning
of
traditional
thinking
methods,
to
break
into
unaccustomed
scientific
thinking
systems
train
the
intellectual
horizon
and
allow
it,
to
understand
things
in
their
broader
context
and
to
react
more
flexible
to
new
challenges.
ParaCrawl v7.1
In
seinen
Werken,
die
im
Grenzbereich
von
Kunst
und
Gegenwartskultur
angesiedelt
sind,
spielt
Rehberger
mit
unseren
Wahrnehmungs-
und
Denkgewohnheiten.
Through
his
works
that
are
rooted
in
the
borderline
between
art
and
contemporary
culture,
Rehberger
challenges
our
perception
and
thinking
habits.
ParaCrawl v7.1
Dabei
sind
nicht
nur
die
politischen
Aspekte
und
die
Gratwanderung
zwischen
Freiheit
und
diktatorischem
Vorgehen
sowie
auch
der
Handlungsspielraum
in
demokratischen
Systemen,
die
der
Freiheit
der
Marktwirtschaft
unterliegen,
gemeint,
sondern
auch
eine
Reflexion
über
eigene
Wünsche
zur
Diktion
und
die
Anpassung
von
Denkgewohnheiten
und
Vorgangsweisen
insbesondere
im
künstlerischen
Schaffen
an
die
gegebenen
gesellschaftlichen
und
kulturellen
Bedingungen.
This
does
not
only
mean
the
political
aspects
and
nuances
between
freedom
and
dictatorially
approach
as
well
as
the
scope
for
action
in
democratic
systems
which
is
underlying
the
free
market
economy,
but
also
a
reflection
on
one's
own
wishes
for
diction
and
the
adaptation
of
habits
of
thoughts
and
procedures,
especially
in
artistic
creation,
to
the
given
social
and
cultural
conditions.
The
cycle
Between
freedom
and
dictatorship
_
the
wall
will
start
in
November
2019.
ParaCrawl v7.1
Ich
denke,
dass
es
wahr
ist,
dass
die
einzigen
Grenzen,
die
wir
vorfinden,
diejenigen
unseres
eigenen
Geists
und
unserer
Denkgewohnheiten
sind.
I
think
this
IS
true
that
the
only
limits
that
we
find
are
those
imposed
by
our
own
minds
and
thinking
habits.
ParaCrawl v7.1
Dazu
zählen
die
Entfaltung
Ihres
vollen
kreativen
Potentials,
ein
Durchbrechen
der
eigenen
Denkgewohnheiten,
Freiheit
von
Stress,
Ängsten
und
Lampenfieber
sowie
die
Öffnung
des
Geistes
für
neue
Impulse
und
erfüllende
Lernfähigkeiten.
That
includes
unfolding
your
full
creative
potential,
breaking
through
thought
patterns,
freedom
from
stress,
fears
and
stage
fright
as
well
as
opening
the
mind
for
new
impulses
and
fulfilling
learning
capacities.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
zusammenarbeiten,
um
das
Gesicht
der
Wahrheit
frei
und
unverdunkelt
von
vorgefaßten
Meinungen,
Vorurteilen
und
Denkgewohnheiten
zu
entdecken.
We
must
work
together
to
discover
the
face
of
truth
unfettered
and
unobscured
by
preconceptions,
prejudices
and
habits
of
thought.
ParaCrawl v7.1
Anthropomorphe
Tendenzen
sind
beim
Reden
von
Gottes
Personalität
und
seinem
Handeln
so
naheliegend,
daß
einige
kognitionspsychologische
Hinweise
deutlich
machen
mögen,
welche
Denkgewohnheiten
zu
überwinden
sind.
Anthropomorphic
tendencies
immediately
suggest
themselves
when
we
talk
about
God's
personality
and
his
actions;
some
cognitive
psychological
information
might
therefore
make
clear
what
habitual
ways
of
thinking
have
to
be
overcome.
ParaCrawl v7.1
Das
sind,
fast
immer,
die
Denkgewohnheiten,
Ängste
und
Zweifel,
die
das
Vertrauen
und
die
Solidarität
unter
uns
Frauen
unmöglich
machen.
Almost
always
thought
patterns,
fears,
and
doubts
make
trust
and
solidarity
among
women
impossible.
ParaCrawl v7.1
Oder
auch,
man
rechnet
mit
neueren
Gemeinschaften
(zum
Beispiel
Genossenschaften),
die
nicht
voll
im
Sinne
dieser
neuen
Forderungen
entstanden
sind,
sondern
die
aus
überlieferten
Denkgewohnheiten
heraus
den
alten
Formen
nachgebildet
sind.
Or,
they
reckon
with
newer
kinds
of
communities
(cooperatives,
for
example),
which
are
not
fully
in
harmony
with
these
new
requirements,
having
been
copied
from
the
old
forms
using
traditional
thought-habits.
ParaCrawl v7.1
Gelegentlich
fand
ich
zwar
auch
Analysen,
die
mir
irrtümlich
erschienen,
jedoch
könnten
diese
vielleicht
auf
Gegebenheiten
in
tieferen
Schichten
meiner
Musik
hinweisen,
die
außerhalb
meiner
Denkgewohnheiten
liegen.
Also
once
in
a
while
I
also
found
analyses
which
appeared
erroneous,
but
these
might
as
well
point
to
situational
entities
in
deeper
layers
of
my
music
which
are
outside
my
schemes
of
thought.
«The
authors
analyse
in
their
texts
many
of
my
compositions,
from
the
earliest
to
the
newer
ones,
from
different
perspectives.
ParaCrawl v7.1
Seh-
und
Denkgewohnheiten
werden
durchkreuzt,
Akteure
und
Zuschauer
kommen
unversehens
zu
neuen
Einsichten
über
scheinbar
Bekanntes.
Seeing
and
thinking
habits
are
thwarted,
actors
and
spectators
come
unawares
to
new
insights
about
the
seemingly
familiar.
ParaCrawl v7.1
Wir
interessieren
uns
für
authentische
Geschichten,
für
Filme,
die
wach
und
aufmerksam
auf
die
Welt
blicken
und
Seh-
und
Denkgewohnheiten
herausfordern.?
We
are
interested
in
authentic
stories,
in
films
with
an
awake
gaze
at
the
world
which
challenge
viewing
and
thought
habits.??
CCAligned v1
In
allen
Lebensbereichen
lassen
sich
Beispiele
nennen,
in
denen
es
notwendig
ist,
einen
Vorgang
in
Bewegung
zu
bringen,
sei
es
im
Umgang
mit
den
eigenen
Lebens-
und
Denkgewohnheiten
oder
in
physiologischen
Prozessen.
In
all
fields
of
life,
there
are
times
in
which
it
is
necessary
to
bring
a
process
into
motion,
be
it
in
dealing
with
one's
own
life
and
habits
of
thought,
or
in
physiological
processes.
CCAligned v1
Positivität
ist
das
Thema
dieser
monatlichen
VOICE
™,
und
bevor
ich
über
die
IAC®
spreche,
möchte
ich
acht
Aktionen
teilen,
die
Ihnen
helfen
können,
positive
Denkgewohnheiten
zu
erwerben.
Positivity
is
the
topic
of
this
monthly
VOICE™,
and
before
I
speak
about
the
IAC®,
I
would
like
to
share
eight
actions
that
can
help
you
acquire
positive
thinking
habits.
CCAligned v1
Die
führende
Bevölkerungsklasse,
wie
sie
sich
heraufentwickelt
hat
in
den
letzten
Jahrhunderten,
Jahrzehnten
bis
zur
Gegenwart,
sie
hat
gewisse
Denkgewohnheiten,
gewisse
innere
Impulse,
aus
denen
heraus
sie
empfindet,
denkt
und
will.
The
ruling
class,
as
it
has
developed
during
the
last
century,
the
last
decades
up
to
the
present,
has
its
particular
thought
habits,
particular
inner
impulses
forming
a
basis
for
its
thinking
and
willing.
ParaCrawl v7.1
Die
Sozialdemokratie
hat
auch
auf
diesem
Gebiete
nur
die
Erbschaft
aus
den
Denkgewohnheiten
und
Gepflogenheiten
der
leitenden
Kreise
übernommen.
The
Social
Democrats
have
merely
inherited
the
habits
of
thought
and
the
customs
of
the
ruling
classes
in
this
respect.
ParaCrawl v7.1
Vor
allem
aber
sprechen
Sie
nicht
von
der
Notwendigkeit,
die
Denkgewohnheiten
zu
verändern,
von
Geduld,
Ausdauer,
Demut,
Selbstverleugnung
oder
davon,
das
Kreuz
auf
sich
zu
nehmen.
Most
of
all,
don't
speak
of
the
importance
of
changes
in
thinking,
about
patience,
endurance,
humbleness,
self-denial,
carrying
a
burden.
ParaCrawl v7.1