Translation of "Den dreh raus" in English

Und ich hatte sozusagen den Dreh raus.
And I kind of got a handle on it.
TED2013 v1.1

So langsam hast du den Dreh raus.
You're getting good at this.
Tatoeba v2021-03-10

Ich hatte sozusagen den Dreh raus.
And I kind of got a handle on it.
TED2020 v1

Sie haben bloß den Dreh nicht raus.
You just haven't got the knack of it!
OpenSubtitles v2018

Ich kriege den Dreh schon raus, wenn ich kein Nasenbluten kriege.
I'll get the hang of them, all right... if my nose doesn't start to bleed.
OpenSubtitles v2018

Das ist wunderbar entspannend, wenn man erst den Dreh raus hat.
This is wonderful for relaxation, once you get the hang of it.
OpenSubtitles v2018

Du bekommst den Dreh noch raus.
You'll get the hang of this yet.
OpenSubtitles v2018

Du hast den Dreh raus mit den Durchhalteparolen.
That was a really good pep talk.
OpenSubtitles v2018

Wird etwas dauern, bis du den Dreh raus hast.
It will take you a while to get the hang of it.
OpenSubtitles v2018

Ich hab wohl den Dreh raus.
I think I got the hang of it.
OpenSubtitles v2018

Ich kriege definitiv den Dreh raus.
I am definitely getting the hang of this.
OpenSubtitles v2018

So langsam hab ich den Dreh raus.
I'm almost home. I think I'm getting the hang of this!
OpenSubtitles v2018

Ich hab langsam den Dreh raus.
I guess I get the basics of it.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, ich bekomme den Dreh raus.
I think I'm getting the hang of it.
OpenSubtitles v2018

Sie haben den Dreh bald raus.
I'm gonna show you. You'll get the hang of this.
OpenSubtitles v2018

Ich schätze, Felicity hatte den Dreh schneller raus als ich.
I guess Felicity got the hang of it quicker than I did.
OpenSubtitles v2018

Sie hat den Dreh echt raus.
She is really getting the hang of that.
OpenSubtitles v2018

Ich bekomme langsam den Dreh raus, ja.
Getting the hang of it, yeah.
OpenSubtitles v2018

Aber du bekommst den Dreh raus!
But you're getting the hang of it!
OpenSubtitles v2018

Ich bin mir sicher, dass du den Dreh bald raus hast.
I'm sure you'll get the hang of it.
OpenSubtitles v2018

Denkst du nicht, du hast jetzt endlich den Dreh raus?
Didn't you think you'd have it all more figured out by now?
OpenSubtitles v2018

Jetzt hast du den Dreh raus.
Now you're getting the hang of it.
OpenSubtitles v2018

Tja, vielleicht hat Barney den Dreh raus.
Well, maybe Barney has it all figured out.
OpenSubtitles v2018

Und bei meiner dritten Ehe hab ich den Dreh dann vielleicht raus.
And maybe by my third marriage, I'll have it down pat.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, ich habe den Dreh so langsam raus.
I reckon I'm getting the hang of this now.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, ich kriege langsam den Dreh raus.
I think I'm getting the hang of it.
OpenSubtitles v2018