Translation of "Den dreh raus" in English
Und
ich
hatte
sozusagen
den
Dreh
raus.
And
I
kind
of
got
a
handle
on
it.
TED2013 v1.1
So
langsam
hast
du
den
Dreh
raus.
You're
getting
good
at
this.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
hatte
sozusagen
den
Dreh
raus.
And
I
kind
of
got
a
handle
on
it.
TED2020 v1
Sie
haben
bloß
den
Dreh
nicht
raus.
You
just
haven't
got
the
knack
of
it!
OpenSubtitles v2018
Ich
kriege
den
Dreh
schon
raus,
wenn
ich
kein
Nasenbluten
kriege.
I'll
get
the
hang
of
them,
all
right...
if
my
nose
doesn't
start
to
bleed.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
wunderbar
entspannend,
wenn
man
erst
den
Dreh
raus
hat.
This
is
wonderful
for
relaxation,
once
you
get
the
hang
of
it.
OpenSubtitles v2018
Du
bekommst
den
Dreh
noch
raus.
You'll
get
the
hang
of
this
yet.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
den
Dreh
raus
mit
den
Durchhalteparolen.
That
was
a
really
good
pep
talk.
OpenSubtitles v2018
Wird
etwas
dauern,
bis
du
den
Dreh
raus
hast.
It
will
take
you
a
while
to
get
the
hang
of
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
wohl
den
Dreh
raus.
I
think
I
got
the
hang
of
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
kriege
definitiv
den
Dreh
raus.
I
am
definitely
getting
the
hang
of
this.
OpenSubtitles v2018
So
langsam
hab
ich
den
Dreh
raus.
I'm
almost
home.
I
think
I'm
getting
the
hang
of
this!
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
langsam
den
Dreh
raus.
I
guess
I
get
the
basics
of
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
ich
bekomme
den
Dreh
raus.
I
think
I'm
getting
the
hang
of
it.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
den
Dreh
bald
raus.
I'm
gonna
show
you.
You'll
get
the
hang
of
this.
OpenSubtitles v2018
Ich
schätze,
Felicity
hatte
den
Dreh
schneller
raus
als
ich.
I
guess
Felicity
got
the
hang
of
it
quicker
than
I
did.
OpenSubtitles v2018
Sie
hat
den
Dreh
echt
raus.
She
is
really
getting
the
hang
of
that.
OpenSubtitles v2018
Ich
bekomme
langsam
den
Dreh
raus,
ja.
Getting
the
hang
of
it,
yeah.
OpenSubtitles v2018
Aber
du
bekommst
den
Dreh
raus!
But
you're
getting
the
hang
of
it!
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
mir
sicher,
dass
du
den
Dreh
bald
raus
hast.
I'm
sure
you'll
get
the
hang
of
it.
OpenSubtitles v2018
Denkst
du
nicht,
du
hast
jetzt
endlich
den
Dreh
raus?
Didn't
you
think
you'd
have
it
all
more
figured
out
by
now?
OpenSubtitles v2018
Jetzt
hast
du
den
Dreh
raus.
Now
you're
getting
the
hang
of
it.
OpenSubtitles v2018
Tja,
vielleicht
hat
Barney
den
Dreh
raus.
Well,
maybe
Barney
has
it
all
figured
out.
OpenSubtitles v2018
Und
bei
meiner
dritten
Ehe
hab
ich
den
Dreh
dann
vielleicht
raus.
And
maybe
by
my
third
marriage,
I'll
have
it
down
pat.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
ich
habe
den
Dreh
so
langsam
raus.
I
reckon
I'm
getting
the
hang
of
this
now.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
ich
kriege
langsam
den
Dreh
raus.
I
think
I'm
getting
the
hang
of
it.
OpenSubtitles v2018