Translation of "Den beweis führen" in English

Den Beweis, dass Sie führen und motivieren können, haben Sie schon erbracht.
You’ve already proven that you can lead and motivate people.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte ihn darum bitten, den statistischen Beweis zu führen, dass es wirtschaftlich besser ist, denn bis jetzt wurde das nicht bewiesen.
I would like him to show the statistical evidence that it is economically better for consumers, because they have so far not proven that.
Europarl v8

Wir reden nicht über den letzten Beweis, und als wir in diesem Haus über unsere eigene Gesundheit und über BSE gesprochen haben, da waren wir uns auch alle einig, dass das Vorsorgeprinzip gilt, obwohl wir niemals den direkten Beweis führen konnten, dass infiziertes Material zu der neuen Variante der Creutzfeldt-Jacob-Krankheit führt.
We are not talking about definitive proof, and when we spoke in this House about our own health and about BSE, we certainly all agreed that the precautionary principle had to be applied, even though we were never able to prove that infected substances are the cause of new-variant Creutzfeld-Jacob disease.
Europarl v8

Um aber die ganze Sache theoretisch klarlegen und seine Abhandlung abschließen zu können, die, Ljewins kühnen Hoffnungen zufolge, bestimmt war, nicht nur einen Umschwung in der Nationalökonomie herbeizuführen, sondern diese Wissenschaft vollständig zu beseitigen und den Grund zu einer neuen Wissenschaft zu legen, über das Verhältnis des Volkes zum Erdboden: dazu brauchte er nur ins Ausland zu reisen und an Ort und Stelle alles, was dort nach dieser Richtung hin geschehen war, zu studieren und den zwingenden Beweis zu führen, daß alles, was dort geschehen war, nicht das Richtige und Nötige sei.
To elucidate matters theoretically and to finish his book, which, according to his dreams, would not only revolutionize political economy but completely abolish that science and lay the foundation of a new science (that of the relation of the people to the land) it was only necessary to go abroad and there study what had been done on the subject and find convincing proofs that what had been done there was not what was needed.
Books v1

Die Versuche zur Privatisierung des Unternehmens, auf die sich die italienischen Behörden in ihren Schreiben vom 30. Mai 2008 beziehen und die den Zeitraum von Ende 2006 bis Ende 2007 betreffen, sind kaum geeignet, den Beweis zu führen, dass es zum Zeitpunkt der Gewährung des Darlehens wirklich alternative Verkaufsaussichten gegeben habe.
The attempts to privatise the company to which the Italian authorities refer in their letter of 30 May 2008 and which concern the period between the end of 2006 and the end of 2007 are not enough to demonstrate that a real alternative takeover possibility existed when the measure in question was granted.
DGT v2019

Es gibt mehrere Fälle, in denen der Verbraucher nicht in der Lage war, den Beweis zu führen, und in denen das Gericht den Hersteller aufgefordert hat, einen Gegenbeweis zu erbringen.
There are several judgements where consumers had been unable to furnish proof and where the court had asked the producer to provide rebuttal evidence.
TildeMODEL v2018

Und dann werde ich den Beweis führen, dass da irgendjemand versucht, Ihnen mächtig Angst einzujagen.
I will come and spend the night at your house and I will prove to you that this is nothing more than someone trying to frighten you.
OpenSubtitles v2018

Die Speicherung erfolgt aus Haftungs- und Sicherheitsgründen, um den Beweis des Anrufs führen zu können sowie aus wirtschaftlichen Gründen, um einen Rückruf zu ermöglichen.
The storage takes place for liability and security reasons, in order to be able to lead the proof of the call as well as for economic reasons, in order to make a recall possible.
ParaCrawl v7.1

Die andere hat mit der Integrität derjenigen Person zu tun, die versucht, den Beweis zu führen.
The other has to do with the integrity of the person attempting the proof.
ParaCrawl v7.1

Und wie Sie oben ganz richtig argumentieren, will ja Johannes hier den Beweis führen, dass Jesus von Nazareth der Messias der Juden war, was zu dieser Zeit von den Juden weitestgehend bestritten wurde, ja sogar der Grund für seine Verurteilung zum Tod durch den jüdischen Klerus im Sanhedrin war (Mt 26,66).
And as you quite rightly argue above, John certainly wishes here to adduce a proof that Jesus of Nazareth was the Messiah of the Jews, which at this time was disputed by the great majority of them – and of course it was actually the reason for his being condemned to death by the Jewish hierarchy of the Sanhedrin (Mt 26:66).
ParaCrawl v7.1

Die Ankläger in Nürnberg schienen den Beweis führen zu wollen, daß die Kapitalisten und Großgrundbesitzer die Haupthelfer der Nationalsozialisten waren.
The aim of the prosecution at Nuremberg seemed to be to prove that "the capitalists and landowners" were the main support of Nazism, and to obscure the re-
ParaCrawl v7.1

Anderseits versuchen Revolutionäre zuweilen den Beweis zu führen, dass es absolut keinen Ausweg aus der Krise gebe.
On the other hand, revolutionaries sometimes try to prove that the crisis is absolutely hopeless.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte betonen, sehr verehrte Damen und Herren, dass die Studie der vergleichenden Terrorgeschichte - wenn solche Bezeichnung zutreffend ist- wird den Beweis dafür führen, dass die Muslime ganz gerecht und objektiv waren, als sie einerseits zwischen Religionen, deren Prinzipien und führenden Persönlichkeiten und den Abweichungen der Angehörigen dieser Religionen anderseits Unterschied gemacht haben.
I affirmed to all of you that meditation of the history of "comparative terrorism", if it is right to use it, approves that Muslims were the truly fair and objective, as they were differentiating between the religions and its principles and the deviation of its followers.
ParaCrawl v7.1

Ich brauche nicht den Beweis zu führen, dass diese Gefahr in der Ukraine immer realer wird.
I shall not stop to prove that this is becoming an increasingly real danger in the Ukraine.
ParaCrawl v7.1

Ist es nicht möglich, aufgrund der eingereichten Beweismittel zu entscheiden, welche Behauptung richtig ist, so ist nach Beweislast zu entscheiden, d. h. es ist gegen diejenige Partei zu entscheiden, die die Beweislast hatte, aber den Beweis nicht überzeugend führen konnte.
If it cannot establish which allegation is right on the basis of the evidence put forward, it must decide on the basis of the burden of proof, i.e. against the party bearing that burden but unable to prove its point convincingly.
ParaCrawl v7.1

Es galt nur noch den Beweis zu führen, dass „dies Werk [unter Aposteln] bis jetzt keine Untergrabung der bestehenden Ordnungen gewesen ist“, wie es Apostel Woodhouse im Rückblick formulierte.
They just had to prove that “this work [under Apostles] has been hitherto no undermining... of those in authority”, as Apostle Woodhouse wrote ten years later.
ParaCrawl v7.1

Andererseits versuchen Revolutionäre zuweilen den Beweis zu führen, dass es absolut keinen Ausweg aus der Krise gebe.
On the other hand, revolutionaries sometimes try to prove that the crisis is absolutely insoluble.
ParaCrawl v7.1

Eine Diskriminierung soll nach dem Willen des Ausschusses nicht nur in den Bereichen Bildung, Beschäftigung, Sozialschutz und Gesundheitsdienste verfolgt werden und damit ein Recht auf Schadensersatz für die Opfer von Benachteiligungen begründet werden, wobei der Beklage aber den Beweis führen muss, sich nicht diskriminierend verhalten zu haben, sondern auch die Ungleichbehandlung wegen Alter, Religion oder Weltanschauung, einer Behinderung oder der sexuellen Ausrichtung müsse bekämpft werden.
The committee would like action to be taken against discrimination not only in the areas of education, employment, social protection and healthcare with a concomitant right to compensation for victims of discrimination, with the burden of proof falling on the accused to demonstrate that they did not behave in a discriminatory manner, but also against discrimination on the basis of age, religion or philosophical belief, handicap or sexual orientation.
ParaCrawl v7.1

Zu diesem Zweck hat sich Kamenew der "Mühe" unterzogen, den Beweis zu führen, dass Lenins grundlegender Artikel (1915), der von der Möglichkeit des Sieges des Sozialismus in einem Lande handelt, sich angeblich nicht auf Rußland beziehe, dass Lenin, als er von dieser Möglichkeit sprach, nicht Rußland, sondern andere kapitalistische Länder im Auge gehabt habe.
With this aim in view, Kamenev took upon himself the "job" of proving that the principal article (1915) in which Lenin dealt with the possibility of the victory of socialism in one country had no reference to Russia; that when Lenin spoke of such a possibility, it was not Russia he had in mind but other capitalist countries.
ParaCrawl v7.1

Ich brauche nicht den Beweis zu führen, dass wir, falls man unser Land überfiele, nicht die Hände in den Schoß legen, sondern alle Maßnahmen ergreifen würden, um in allen Ländern der Welt den Löwen der Revolution zu wecken.
Needless to say, if our country is attacked we shall not sit with folded arms; we shall take all measures to unleash the revolutionary lion in all countries of the world.
ParaCrawl v7.1

Er müsste bei einem entsprechenden Vorbringen des Arbeitnehmers seinerseits den Beweis führen, dass entgegen der gesetzlichen Vermutung gerade kein Arbeitsverhältnis begründet wurde.
In case of corresponding submissions of the employee, the employer would have to furnish evidence to the effect that – in contrast to the statutory presumption – no employment relationship has actually been established.
ParaCrawl v7.1

Lassen sie sich von den Beweisen dahin führen wo sie nunmal hinführen.
Let the evidence lead you where it leads you.
OpenSubtitles v2018

Folglich dürfen sie sie dazu benutzen, die Einleitung eigener Ermittlungen, die dann zu den gleichen Beweisen führen können, zu rechtfertigen.
Consequently, they are permitted to use it to justify beginning their own investigation, which can then uncover the same evidence.
EUbookshop v2

Eine umfassende unabhängige wissenschaftliche Überprüfung der existierenden Daten, eine fortführende unabhängige Studie und ein gemeinsamer Aktionsplan wird zu den benötigten Beweisen führen, um Uranwaffen offiziell durch die internationale Gemeinschaft geächtet zu kriegen.
Full-scale independent peer review of existing data, continued independent study, and a unified plan of action will lead to the evidence needed to get uranium weapons officially banned by the international community.
ParaCrawl v7.1