Translation of "Den anforderungen nachkommen" in English

Du wirst den Anforderungen deiner Universität nachkommen .
You will fulfill your University Requirements .
ParaCrawl v7.1

Kaizen als der bestellte Firmengeschäftsführer für Ihr Unternehmen wird den Anforderungen der Firmeneintragung nachkommen.
Kaizen can act as the named Company Secretary for your Company to comply with CR requirements.
ParaCrawl v7.1

Ebenso müssen auch Hersteller von Dieselmotoren den Anforderungen ihrer Kunden nachkommen und entsprechende Belege liefern.
The manufacturers of diesel engines must also meet the requirements of their customers, and provide proof of this.
ParaCrawl v7.1

Wenn aber Mitgliedstaaten, Straßenbetreiber oder Dienstleister solche Systeme entwickeln und einführen möchten, werden sie den Anforderungen dieser Verordnungen nachkommen müssen.
However, if and when Member States, operators and service providers want to develop and deploy such services, they will have to comply with the regulations' requirements.
TildeMODEL v2018

Nach diesem Artikel haben die Mitgliedstaaten die Kommission darüber zu unterrichten, wie sie den Anforderungen der Entscheidung nachkommen wollen.
This Article requests the Member States to inform the Commission on how they intend to implement the requirements of the Decision.
TildeMODEL v2018

Bei der erstmaligen Einfuhr von in einem Land oder einem Gebiet gebrauchten Geräten und Maschinen aus zweiter Hand in die Gemeinschaft muss der Importeur den Anforderungen dieses Artikels nachkommen.
Whenever secondhand equipment used in any country or territory outside the Community is imported for the first time into the Community, the importer shall fulfil the requirements of this article.
EUbookshop v2

Nach der Richtlinie müssen die auf den Markt gebrachten Produkte dem Verwendungszweck entsprechen und die Bauwerke den wesentlichen Anforderungen nachkommen können.
According to the directive, products placed on the market in the future must be fit for use and enable constructions to fulfill the essential requirements.
EUbookshop v2

Diesem Antrag ist ein Plan und ein Arbeitsprogramm mit den Fristen beizufügen, innerhalb derer der Betrieb den Anforderungen dieser Richtlinie nachkommen kann.
This request must be accompanied by a plan and a work programme which defines the time limits within which the establishment may conform to the requirements of this Directive.
EUbookshop v2

Derer aber gibt es nur wenige, und doch glauben viele Menschen, recht zu leben, weil sie den "kirchlichen" Anforderungen nachkommen.
But there are only few and yet, many people believe to live the right way because they live in accordance with clerical demands.
ParaCrawl v7.1

Ein Unternehmen sollte einerseits einen ausreichenden Lagerbestand pflegen, um den Anforderungen seiner Betriebe nachkommen zu können, zugleich sollte es aber auch seinen Bestand auf ein Minimum halten.
INVENTORY ANALYSIS A business should maintain an adequate inventory balance to meet demands of its operations, but at the same time keep this balance to a minimum.
ParaCrawl v7.1

Um auch hier den Anforderungen des Marktes nachkommen zu können, wird ein Verfahren benötigt, bei dem die optischen Komponenten direkt aus der Glasschmelze im Sekundentakt gepresst werden können.
In order to meet the needs of the marketplace, a process is required that makes it possible to mold the optical components out of glass that comes directly from the glass furnace.
ParaCrawl v7.1

Wie wir Daten verwerten, ändert sich und die bisher übliche Infrastruktur der Massenspeicher kann den veränderten Anforderungen nicht nachkommen.
Complexity What we do with data is changing, and traditional storage infrastructure does not meet the changing needs.
ParaCrawl v7.1

Derer aber gibt es nur wenige, und doch glauben viele Menschen, recht zu leben, weil sie den „kirchlichen“ Anforderungen nachkommen.
But there are only few and yet, many people believe to live the right way because they live in accordance with clerical demands.
ParaCrawl v7.1

Was ihr tut für Mich und Mein Reich, wird euch niemals irdisch schädigen, denn Ich sorge dafür, daß eure Arbeit gesegnet ist, daß ihr auch irdisch leistet, was für euch nötig ist, daß ihr auch den Anforderungen nachkommen könnet, die irdisch an euch gestellt werden.
What you do for me and my kingdom, will never harm you earthly, for I take care of that your work is blessed; that you also do earthly, what is necessary for you; that you can also comply with the demands, which are made earthly on you.
ParaCrawl v7.1

Rastlos tätig sein sollet ihr für Mich und Mein Reich - dann erfüllet ihr eure Erdenaufgabe nach Meinem Willen, und dann werdet ihr auch das Erdenleben meistern, ihr werdet nicht zu fürchten brauchen, den weltlichen Anforderungen nicht nachkommen zu können, denn das irdische Leben wird nur nebenhergehen, wo des geistigen Lebens mehr geachtet wird.
Ceaselessly you are to be active for me and my kingdom – then you fulfil your earth assignment according to my will, and then you will also master earth life; you will have no need to fear not being able to meet the worldly demands, because earthly life will only go alongside, where the spiritual life is more respected.
ParaCrawl v7.1

Greift ein Spiel auf narrative Elemente zurück, muss die Spielwelt auch den Anforderungen einer Narrative nachkommen.
If a game recurs on narrative elements the world has to fulfill narrative needs as well.
ParaCrawl v7.1