Translation of "Den anforderungen nachkommen" in English
Du
wirst
den
Anforderungen
deiner
Universität
nachkommen
.
You
will
fulfill
your
University
Requirements
.
ParaCrawl v7.1
Kaizen
als
der
bestellte
Firmengeschäftsführer
für
Ihr
Unternehmen
wird
den
Anforderungen
der
Firmeneintragung
nachkommen.
Kaizen
can
act
as
the
named
Company
Secretary
for
your
Company
to
comply
with
CR
requirements.
ParaCrawl v7.1
Ebenso
müssen
auch
Hersteller
von
Dieselmotoren
den
Anforderungen
ihrer
Kunden
nachkommen
und
entsprechende
Belege
liefern.
The
manufacturers
of
diesel
engines
must
also
meet
the
requirements
of
their
customers,
and
provide
proof
of
this.
ParaCrawl v7.1
Wenn
aber
Mitgliedstaaten,
Straßenbetreiber
oder
Dienstleister
solche
Systeme
entwickeln
und
einführen
möchten,
werden
sie
den
Anforderungen
dieser
Verordnungen
nachkommen
müssen.
However,
if
and
when
Member
States,
operators
and
service
providers
want
to
develop
and
deploy
such
services,
they
will
have
to
comply
with
the
regulations'
requirements.
TildeMODEL v2018
Nach
diesem
Artikel
haben
die
Mitgliedstaaten
die
Kommission
darüber
zu
unterrichten,
wie
sie
den
Anforderungen
der
Entscheidung
nachkommen
wollen.
This
Article
requests
the
Member
States
to
inform
the
Commission
on
how
they
intend
to
implement
the
requirements
of
the
Decision.
TildeMODEL v2018
Bei
der
erstmaligen
Einfuhr
von
in
einem
Land
oder
einem
Gebiet
gebrauchten
Geräten
und
Maschinen
aus
zweiter
Hand
in
die
Gemeinschaft
muss
der
Importeur
den
Anforderungen
dieses
Artikels
nachkommen.
Whenever
secondhand
equipment
used
in
any
country
or
territory
outside
the
Community
is
imported
for
the
first
time
into
the
Community,
the
importer
shall
fulfil
the
requirements
of
this
article.
EUbookshop v2
Nach
der
Richtlinie
müssen
die
auf
den
Markt
gebrachten
Produkte
dem
Verwendungszweck
entsprechen
und
die
Bauwerke
den
wesentlichen
Anforderungen
nachkommen
können.
According
to
the
directive,
products
placed
on
the
market
in
the
future
must
be
fit
for
use
and
enable
constructions
to
fulfill
the
essential
requirements.
EUbookshop v2
Diesem
Antrag
ist
ein
Plan
und
ein
Arbeitsprogramm
mit
den
Fristen
beizufügen,
innerhalb
derer
der
Betrieb
den
Anforderungen
dieser
Richtlinie
nachkommen
kann.
This
request
must
be
accompanied
by
a
plan
and
a
work
programme
which
defines
the
time
limits
within
which
the
establishment
may
conform
to
the
requirements
of
this
Directive.
EUbookshop v2
Derer
aber
gibt
es
nur
wenige,
und
doch
glauben
viele
Menschen,
recht
zu
leben,
weil
sie
den
"kirchlichen"
Anforderungen
nachkommen.
But
there
are
only
few
and
yet,
many
people
believe
to
live
the
right
way
because
they
live
in
accordance
with
clerical
demands.
ParaCrawl v7.1
Ein
Unternehmen
sollte
einerseits
einen
ausreichenden
Lagerbestand
pflegen,
um
den
Anforderungen
seiner
Betriebe
nachkommen
zu
können,
zugleich
sollte
es
aber
auch
seinen
Bestand
auf
ein
Minimum
halten.
INVENTORY
ANALYSIS
A
business
should
maintain
an
adequate
inventory
balance
to
meet
demands
of
its
operations,
but
at
the
same
time
keep
this
balance
to
a
minimum.
ParaCrawl v7.1
Um
auch
hier
den
Anforderungen
des
Marktes
nachkommen
zu
können,
wird
ein
Verfahren
benötigt,
bei
dem
die
optischen
Komponenten
direkt
aus
der
Glasschmelze
im
Sekundentakt
gepresst
werden
können.
In
order
to
meet
the
needs
of
the
marketplace,
a
process
is
required
that
makes
it
possible
to
mold
the
optical
components
out
of
glass
that
comes
directly
from
the
glass
furnace.
ParaCrawl v7.1
Wie
wir
Daten
verwerten,
ändert
sich
und
die
bisher
übliche
Infrastruktur
der
Massenspeicher
kann
den
veränderten
Anforderungen
nicht
nachkommen.
Complexity
What
we
do
with
data
is
changing,
and
traditional
storage
infrastructure
does
not
meet
the
changing
needs.
ParaCrawl v7.1
Derer
aber
gibt
es
nur
wenige,
und
doch
glauben
viele
Menschen,
recht
zu
leben,
weil
sie
den
„kirchlichen“
Anforderungen
nachkommen.
But
there
are
only
few
and
yet,
many
people
believe
to
live
the
right
way
because
they
live
in
accordance
with
clerical
demands.
ParaCrawl v7.1
Was
ihr
tut
für
Mich
und
Mein
Reich,
wird
euch
niemals
irdisch
schädigen,
denn
Ich
sorge
dafür,
daß
eure
Arbeit
gesegnet
ist,
daß
ihr
auch
irdisch
leistet,
was
für
euch
nötig
ist,
daß
ihr
auch
den
Anforderungen
nachkommen
könnet,
die
irdisch
an
euch
gestellt
werden.
What
you
do
for
me
and
my
kingdom,
will
never
harm
you
earthly,
for
I
take
care
of
that
your
work
is
blessed;
that
you
also
do
earthly,
what
is
necessary
for
you;
that
you
can
also
comply
with
the
demands,
which
are
made
earthly
on
you.
ParaCrawl v7.1
Rastlos
tätig
sein
sollet
ihr
für
Mich
und
Mein
Reich
-
dann
erfüllet
ihr
eure
Erdenaufgabe
nach
Meinem
Willen,
und
dann
werdet
ihr
auch
das
Erdenleben
meistern,
ihr
werdet
nicht
zu
fürchten
brauchen,
den
weltlichen
Anforderungen
nicht
nachkommen
zu
können,
denn
das
irdische
Leben
wird
nur
nebenhergehen,
wo
des
geistigen
Lebens
mehr
geachtet
wird.
Ceaselessly
you
are
to
be
active
for
me
and
my
kingdom
–
then
you
fulfil
your
earth
assignment
according
to
my
will,
and
then
you
will
also
master
earth
life;
you
will
have
no
need
to
fear
not
being
able
to
meet
the
worldly
demands,
because
earthly
life
will
only
go
alongside,
where
the
spiritual
life
is
more
respected.
ParaCrawl v7.1
Greift
ein
Spiel
auf
narrative
Elemente
zurück,
muss
die
Spielwelt
auch
den
Anforderungen
einer
Narrative
nachkommen.
If
a
game
recurs
on
narrative
elements
the
world
has
to
fulfill
narrative
needs
as
well.
ParaCrawl v7.1