Translation of "Demokratieverständnis" in English
Wir
brauchen
neue
Wege,
Demokratieverständnis
zu
erlernen.
We
need
new
ways
to
learn
democracy.
Europarl v8
Was
ist
das
für
ein
Demokratieverständnis?
What
kind
of
view
of
democracy
is
that?
Europarl v8
Etwas
Derartiges
schadet
dem
Parlament,
und
es
schadet
auch
dem
Demokratieverständnis.
This
kind
of
thing
is
detrimental
to
Parliament
and
it
is
also
detrimental
to
our
understanding
of
democracy.
Europarl v8
Fällt
das
Demokratieverständnis
auf
nationaler,
regionaler
und
lokaler
Ebene
unterschiedlich
aus?
Is
democracy
understood
differently
at
central,
regional,
and
local
levels?
EUbookshop v2
Was
wird
dies
für'das
Demokratieverständnis
in
diesem
neuen
Deutschland
bedeuten?
What
will
that
mean
for
the
concept
of
democracy
in
this
new
Germany
?
EUbookshop v2
Wir
haben
unsere
Probleme
mit
einigen
Aktionen
von
Präsident
Chávez
und
seinem
Demokratieverständnis.
We
have
been
concerned
with
some
of
the
actions
of
Venezuelan
President
Chávez
and
his
understanding
of
what
a
democratic
system
is
all
about.
OpenSubtitles v2018
Ihr
Demokratieverständnis
bezieht
sich
auf
die
Interessen
ihrer
herrschenden
Klasse.
Their
understanding
of
democracy
refers
to
the
interests
of
the
bourgeois
ruling
class.
ParaCrawl v7.1
Antifaschismus
wird
so
in
ein
gesellschaftliches
emanzipatives
Demokratieverständnis
eingebettet.
Anti-fascism
is
thus
embedded
in
a
societal,
emancipatory
understanding
of
democracy.
ParaCrawl v7.1
Doch
diese
Art
von
Demokratieverständnis
kann
in
China
nur
ein
Traum
sein.
However,
this
kind
of
idea
of
democracy
can
only
be
a
dream
in
China.
ParaCrawl v7.1
Und
natürlich
spielt
dann
auch
das
Demokratieverständnis
eine
Rolle.
And
of
course
the
understanding
of
democracy
also
plays
a
role.
ParaCrawl v7.1
Von
Demokratieverständnis
kann
bei
dieser
Frau
nicht
gesprochen
werden.
Of
understanding
of
democracy
one
cannot
speak
with
this
woman.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
nach
meinem
Demokratieverständnis
gibt
es
Abstimmungen,
die
öffentlich
stattfinden
müssen.
Mr
President,
in
my
idea
of
what
constitutes
democracy,
there
are
votes
which
should
be
expressed
publicly.
Europarl v8
Mir
fehlt
hier
ein
richtiges
Demokratieverständnis,
bei
dem
von
unten
nach
oben
verfahren
wird.
What
I
do
not
see
is
a
proper
concept
of
democracy
that
involves
starting
from
the
bottom.
Europarl v8
Wie
man
Wahlen
gewinnt,
wissen
die
Populisten,
aber
weiter
reicht
ihr
Demokratieverständnis
nicht.
Populists
know
how
to
win
elections,
but
their
conception
of
democracy
extends
no
further.
News-Commentary v14
Dies
ist
fatal,
weil
Minderheitsrechte
und
individuelle
Grundrechte
im
nahöstlichen
Demokratieverständnis
nicht
respektiert
werden.
This
is
fatal,
because
minority
rights
and
fundamental
individual
rights
are
not
respected
in
the
Middle
East's
understanding
of
democracy.
ParaCrawl v7.1
Die
Entwicklung
eines
neuen
und
direkteren
Demokratieverständnis
basierend
auf
Vernetzung
und
Kollaboration
wird
stattfinden
müssen.
We
will
have
to
develop
a
new
and
direct
understanding
of
democracy
based
on
networks
and
collaboration.
ParaCrawl v7.1
M100
fördert
nicht
nur
interkulturelle
Kompetenz,
sondern
auch
Demokratieverständnis,
Offenheit
und
Toleranz.
M100
not
only
promotes
intercultural
competence
but
also
an
understanding
of
democracy,
openness
and
tolerance.
ParaCrawl v7.1
Insofern
fühlen
sich
die
Völker
der
Union
in
ihrem
Demokratieverständnis
provoziert,
wenn
es
das
Europäische
Parlament
offensichtlich
schon
als
Fortschritt
ansieht,
daß
nach
den
Sitzungen
des
EZB-Rates
regelmäßig
Pressekonferenzen
abgehalten
oder
daß
außer
den
Jahres-
auch
Monatsberichte
der
Europäischen
Zentralbank
veröffentlicht
werden.
From
this
point
of
view,
when
Parliament
considers
that
progress
is
being
made
because
regular
press
conferences
are
held
following
any
Governing
Council
meetings
and
because,
in
addition
to
annual
reports,
the
ECB
also
publishes
monthly
reports,
this
invokes
a
false
sense
of
true
democracy
among
the
peoples
of
Europe.
Europarl v8
Die
Tatsache,
dass
es
sich
dabei
um
das
27.
Parteienverbot
innerhalb
von
zehn
Jahren
handelt,
verdeutlicht
das
türkische
Demokratieverständnis.
The
fact
that
this
is
the
27th
party
ban
within
10
years
gives
a
clear
picture
of
the
Turkish
understanding
of
democracy.
Europarl v8
Ebenso
wenig
zuträglich
ist
der
europäischen
Identität
auch
das
Demokratiedefizit
der
EU
und
das
einseitige
Demokratieverständnis
der
Brüsseler
Eliten,
die
die
Bevölkerung
einfach
abstimmen
lassen,
bis
das
Ergebnis
stimmt.
Just
as
unconducive
to
this
European
identity
is
the
EU's
democratic
deficit
and
the
unidirectional
understanding
of
democracy
among
the
Brussels
elites,
who
simply
let
the
populace
keep
voting
until
it
gives
the
'right'
result.
Europarl v8
Es
zeugt
nicht
gerade
von
Zurückhaltung
oder
Demokratieverständnis,
wenn
man
nur
für
mehr
Macht
für
die
EU,
für
die
Vereinigten
Staaten
von
Europa,
für
mehr
Föderalismus,
für
die
Mitgliedschaft
in
der
WWU
usw.
eintritt.
For
the
EU
institutions
simply
to
canvass
for
more
power
for
the
EU,
a
United
States
of
Europe,
increased
federalism,
EMU
membership
and
so
on
using
the
taxpayers'
money
is
neither
particularly
humble
nor
democratic.
Europarl v8
Eine
Partnerschaft,
die
auf
gemeinsamen
Freiheitswerten,
Menschen-
und
Bürgerrechten
und
einem
gemeinsamen
Demokratieverständnis
beruht,
Werten,
die
sich
in
den
letzten
60
Jahren
bewährt
haben.
A
partnership
based
on
shared
values
of
freedom,
human
and
civil
rights
and
democracy,
values
which
have
proved
their
worth
over
the
past
60
years.
Europarl v8
Denn
dass
die
ersten,
die
Lukaschenko
zum
Wahlsieg
gratuliert
haben,
der
russische
Präsident
Medwedew,
Ministerpräsident
Putin
und
der
ukrainische
Präsident
Janukowitsch
waren,
zeigt
deren
Demokratieverständnis
und
die
trüben
Aussichten,
die
Belarus
in
dieser
Richtung
erwarten.
The
fact
that
the
first
leaders
to
congratulate
Mr
Lukashenko
on
his
election
victory
were
the
Russian
President,
Mr
Medvedev,
the
Russian
Prime
Minister,
Mr
Putin,
and
the
President
of
Ukraine,
Mr
Yanukovych,
demonstrates
their
understanding
of
democracy
and
the
bleak
prospects
awaiting
Belarus
in
this
direction.
Europarl v8
Ich
gebe
aber
die
Hoffnung
noch
nicht
auf,
daß
dies
ein
bloßer
Ausrutscher
war
und
daß
Herr
Präsident
Santer
eigentlich
doch
ein
entwickelteres
Demokratieverständnis
hat,
als
daß
er
sich
als
Obrigkeit
betrachtet,
an
der
Kritik
allenfalls
in
der
gewundenen
Sprache
von
Höflingen
geübt
werden
darf.
But
I
am
not
giving
up
hope
that
this
was
merely
a
slip-up
and
that
in
fact
President
Santer
has
a
more
highly
developed
sense
of
democracy
than
to
regard
himself
as
an
authority
who
may
at
most
be
criticized
in
the
roundabout
language
of
sycophants.
Europarl v8
Dänemark
hat
gezeigt,
dass
das
aktuelle
Demokratieverständnis
der
EU
bei
den
Bürgern,
und
ich
würde
sagen,
den
besonders
interessierten,
ja
gut
informierten
Bürgern,
auf
Kritik
und
Ablehnung
stößt.
What
happened
in
Denmark
has
demonstrated
that,
as
matters
stand,
the
EU'
s
grasp
of
democracy
meets
with
criticism
and
rejection
on
the
part
of
the
citizens
-
and
I
would
say
these
are
citizens
who
take
a
special
interest
and
are
well
informed.
Europarl v8
Man
möchte
einen
demokratischen
Dialog
in
Gang
setzen,
was
sich
nett
anhört,
in
Wirklichkeit
aber
ein
völlig
falsches
Demokratieverständnis
offenbart.
The
idea
is
to
establish
a
democratic
dialogue.
It
sounds
so
appealing,
of
course,
but
this
very
project
reflects
a
total
misunderstanding
of
the
nature
of
democracy.
Europarl v8
Wir
sollten
daher
auch
weiterhin
vor
Ort
sein
und
unsere
Mittel
zur
Verfügung
stellen,
und
das
bedeutet
nicht
nur
unsere
wirtschaftlichen
Mitteln,
sondern
auch
unser
Demokratieverständnis
und
unser
politisches
Engagement.
We
want
to
continue
to
make
our
resources
available,
and
not
just
economic
resources
but
the
resources
of
our
democratic
heritage
and
our
political
commitment
as
well.
Europarl v8
Ich
denke
ferner
an
Russland,
dem
es
bei
der
schrecklichen
Tschetschenienkrise
und
ganz
allgemein
bei
der
Führung
des
Landes
nicht
gelingt,
Schritte
zu
vermeiden,
die
wenig
mit
unserem
Demokratieverständnis
gemein
haben.
I
am
also
referring
to
Russia,
which,
in
the
tragic
Chechen
crisis
and
in
its
running
of
the
country
in
general,
cannot
resist
adopting
measures
that
have
little
in
common
with
our
own
vision
of
democracy.
Europarl v8