Translation of "Demgemäß" in English

Die Verordnung (EWG) Nr. 411/88 ist demgemäß zu ändern.
Regulation (EEC) No 411/88 should be amended accordingly.
DGT v2019

Demgemäß unterstand der jeweilige Abt ausschließlich dem Bischof von Bamberg.
Accordingly the abbot answered directly to the bishop of Bamberg, and to no-one else.
Wikipedia v1.0

Die entsprechenden Abschnitte der Produktinformationen wurden demgemäß aktualisiert.
The corresponding product information sections were updated accordingly.
ELRC_2682 v1

Demgemäß wurde eine zusätzliche Eisenbahnachse (Salzburg-Ljubljana-Zagreb-Belgrad-Nis-Skopje-Thessaloniki) zu einem vorrangigen Projekt erklärt.
Accordingly an additional railway axis (Salzburg - Ljubljana - Zagreb - Beograd - Nis - Skopje – Thessaloniki) has been identified as a priority project.
TildeMODEL v2018

Demgemäß ist die Verantwortung für die Umwelt sehr weit verteilt.
In consequence, responsibility for the environment was spread very wide.
TildeMODEL v2018

Demgemäß wurde eine neue Begriffsbestimmung unter Artikel 3 Buchstabe m eingeführt.
Accordingly a new definition under Article 3 (l) has been introduced.
TildeMODEL v2018

Diese Grundsätze sollten demgemäß auch für computerimplementierte Erfindungen gelten.
These principles should accordingly apply to computer-implemented inventions.
TildeMODEL v2018

Er empfiehlt demgemäß eine Vereinfachung und Flexibilisierung der Instrumente bei gleich­zei­tig weitgehender Kontinuität.
It therefore recommends simplifying instruments and making them more flexible, while maintaining continuity.
TildeMODEL v2018

Ein neuer Buchstabe n a) wird demgemäß eingeführt und wie folgt gefaßt:
A new point n) a) should be introduced, therefore, and worded as follows:
TildeMODEL v2018

Demgemäß sank sein Marktanteil im besagten Zeitraum um 1,6 Prozentpunkte.
As a consequence, its market share decreased by 1,6 percentage points during the same period.
DGT v2019

Die Verordnung (EWG) Nr. 1251/70 ist demgemäß aufzuheben —
Regulation (EEC) No 1251/70 should therefore be repealed,
DGT v2019

Demgemäß wäre die Kommission grundsätzlich für die Bewertung solcher Beihilfen zuständig.
Accordingly, the Commission would in principle be competent to assess such aid.
DGT v2019

Die Durchführungsverordnung (EU) Nr. 1278/2011 sollte demgemäß aufgehoben werden.
Implementing Regulation (EU) No 1278/2011 should therefore be repealed.
DGT v2019

Die Verordnung (EWG) Nr. 295/91 sollte demgemäß aufgehoben werden –
Regulation (EEC) N° 295/91 should accordingly be repealed,
TildeMODEL v2018

Er unterstützt demgemäß die in der Mitteilung der Kommission dargelegten Ziele.
It therefore supports the objectives put forward in the Commission’s Communication.
TildeMODEL v2018

Die Qualitätssicherung der Weiterbüdung vermittelt sich demgemäß weitgehend über Marktmechanismen.
It therefore follows that quality assurance services are provided very largely via market mechanisms.
EUbookshop v2

Demgemäß nahm die Nettowertschöpfung zu Faktorkosten um -1,6 % ab.
As a result of these developments, the real net value added at factor cost of agriculture in 1998 was -1.6% lower than in 1997.
EUbookshop v2