Translation of "Demgemäß" in English
Die
Verordnung
(EWG)
Nr.
411/88
ist
demgemäß
zu
ändern.
Regulation
(EEC)
No
411/88
should
be
amended
accordingly.
DGT v2019
Demgemäß
unterstand
der
jeweilige
Abt
ausschließlich
dem
Bischof
von
Bamberg.
Accordingly
the
abbot
answered
directly
to
the
bishop
of
Bamberg,
and
to
no-one
else.
Wikipedia v1.0
Die
entsprechenden
Abschnitte
der
Produktinformationen
wurden
demgemäß
aktualisiert.
The
corresponding
product
information
sections
were
updated
accordingly.
ELRC_2682 v1
Demgemäß
wurde
eine
zusätzliche
Eisenbahnachse
(Salzburg-Ljubljana-Zagreb-Belgrad-Nis-Skopje-Thessaloniki)
zu
einem
vorrangigen
Projekt
erklärt.
Accordingly
an
additional
railway
axis
(Salzburg
-
Ljubljana
-
Zagreb
-
Beograd
-
Nis
-
Skopje
–
Thessaloniki)
has
been
identified
as
a
priority
project.
TildeMODEL v2018
Demgemäß
ist
die
Verantwortung
für
die
Umwelt
sehr
weit
verteilt.
In
consequence,
responsibility
for
the
environment
was
spread
very
wide.
TildeMODEL v2018
Demgemäß
wurde
eine
neue
Begriffsbestimmung
unter
Artikel
3
Buchstabe
m
eingeführt.
Accordingly
a
new
definition
under
Article
3
(l)
has
been
introduced.
TildeMODEL v2018
Diese
Grundsätze
sollten
demgemäß
auch
für
computerimplementierte
Erfindungen
gelten.
These
principles
should
accordingly
apply
to
computer-implemented
inventions.
TildeMODEL v2018
Er
empfiehlt
demgemäß
eine
Vereinfachung
und
Flexibilisierung
der
Instrumente
bei
gleichzeitig
weitgehender
Kontinuität.
It
therefore
recommends
simplifying
instruments
and
making
them
more
flexible,
while
maintaining
continuity.
TildeMODEL v2018
Ein
neuer
Buchstabe
n
a)
wird
demgemäß
eingeführt
und
wie
folgt
gefaßt:
A
new
point
n)
a)
should
be
introduced,
therefore,
and
worded
as
follows:
TildeMODEL v2018
Demgemäß
sank
sein
Marktanteil
im
besagten
Zeitraum
um
1,6
Prozentpunkte.
As
a
consequence,
its
market
share
decreased
by
1,6
percentage
points
during
the
same
period.
DGT v2019
Die
Verordnung
(EWG)
Nr.
1251/70
ist
demgemäß
aufzuheben
—
Regulation
(EEC)
No
1251/70
should
therefore
be
repealed,
DGT v2019
Demgemäß
wäre
die
Kommission
grundsätzlich
für
die
Bewertung
solcher
Beihilfen
zuständig.
Accordingly,
the
Commission
would
in
principle
be
competent
to
assess
such
aid.
DGT v2019
Die
Durchführungsverordnung
(EU)
Nr.
1278/2011
sollte
demgemäß
aufgehoben
werden.
Implementing
Regulation
(EU)
No
1278/2011
should
therefore
be
repealed.
DGT v2019
Die
Verordnung
(EWG)
Nr.
295/91
sollte
demgemäß
aufgehoben
werden
–
Regulation
(EEC)
N°
295/91
should
accordingly
be
repealed,
TildeMODEL v2018
Er
unterstützt
demgemäß
die
in
der
Mitteilung
der
Kommission
dargelegten
Ziele.
It
therefore
supports
the
objectives
put
forward
in
the
Commission’s
Communication.
TildeMODEL v2018
Die
Qualitätssicherung
der
Weiterbüdung
vermittelt
sich
demgemäß
weitgehend
über
Marktmechanismen.
It
therefore
follows
that
quality
assurance
services
are
provided
very
largely
via
market
mechanisms.
EUbookshop v2
Demgemäß
nahm
die
Nettowertschöpfung
zu
Faktorkosten
um
-1,6
%
ab.
As
a
result
of
these
developments,
the
real
net
value
added
at
factor
cost
of
agriculture
in
1998
was
-1.6%
lower
than
in
1997.
EUbookshop v2