Translation of "Deklassierung" in English
Bedeutet
die
Ausweitung
der
“prekären
Zone”
auch
eine
Deklassierung
der
Mittelschichten?
Does
the
extension
of
the
“precarious
zone”
also
mean
that
the
middle
classes
have
been
downgraded?
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
daher
auf
eine
hypothetische
Deklassierung
warten.
We
must
therefore
wait
for
a
hypothetical
declassification.
ParaCrawl v7.1
Die
Kehrseite
des
Arbeitseinsatzes
bildete
die
Deklassierung,
Expropriation
und
Proletarisierung
der
Deutschen.
The
reverse
effect
of
the
forced
labour
was
the
social
degradation,
expropriation
and
proletarianization
of
the
Germans.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
also
keine
Deklassierung
(flexible
Quotenkürzung)
vorgenommen.
In
other
words,
no
declassification
(flexible
quota
cut)
has
taken
place.
ParaCrawl v7.1
In
Deutschland
hat
die
freie
Bauernschaft
diesen
Vorgang
der
Enteignung
und
Deklassierung
wenigstens
dreimal
durchgemacht.
The
free
peasantry
of
Germany
were
put
through
the
process
of
expropriation
and
declassification
at
least
three
times.
ParaCrawl v7.1
Im
Zuckerbereich
ist
im
laufenden
Jahr
eine
Quotenreduktion
(Deklassierung)
durch
die
EU
zu
erwarten.
We
expect
a
sugar
quota
cut
by
the
EU
(declassification).
ParaCrawl v7.1
Wir
kämpfen
dafür,
dass
darin
eine
klare
Botschaft
im
Hinblick
auf
die
positive
Beendigung
des
Streits
vermittelt
wird:
eines
Streits,
der
entscheidend
ist,
um
die
Deklassierung
der
italienischen
Produktion
und
die
Schwächung
des
industriellen
Systems
ganz
Europas
aufzuhalten.
We
are
fighting
to
ensure
that
there
is
a
clear
message
that
the
dispute
should
end
in
a
positive
manner:
a
decisive
dispute
to
put
a
stop
to
the
downgrading
of
production
in
Italy
and
the
weakening
of
industrial
plant
throughout
Europe.
Europarl v8
Oder
glauben
Sie,
ich
könnte
Ihnen
nicht
in
jeder
beliebigen
Großstadt
eines
Mitgliedslandes
ein
Viertel
zeigen,
in
dem
die
Menschen
in
derselben
sozialen
Deklassierung
leben
wie
in
einer
Roma-Siedlung
in
der
Slowakei,
in
Bulgarien
oder
in
Rumänien?
Or
do
you
believe
that
I
could
not
show
you,
in
any
city
in
any
of
our
Member
States,
a
district
in
which
people
live
in
the
same
degradation
that
one
finds
in
a
settlement
of
Roma
in
Slovakia,
Bulgaria
or
Romania?
Europarl v8
Ferner
verfügt
die
CNC-Steuerung
der
Senerosionsmaschine
über
eine
Elektrodenverwaltungseinheit
(33)
zur
Überwachung
der
Elektrodenlebendauer
und
zum
Ausschluß
oder
der
Deklassierung
einer
abgelaufenen
Elektrode
auf
die
zuvor
beschriebene
Art
und
Weise.
The
CNC
control
of
the
die-sink
erosion
machine
also
has
an
electrode
administration
unit
(33)
for
monitoring
the
electrode
life
span
and
for
excluding
or
downgrading
an
expired
electrode
in
the
previously
described
manner.
EuroPat v2
Diese
kombinierte
Strategie
eignet
sich
insbesondere
in
Verbindung
mit
einer
"kaskadenartigen"
Deklassierung
der
verwendeten
Elektroden,
wobei
diejenigen
Elektroden,
welche
z.B.
in
einem
Arbeitszyklus
hoher
Phase,
z.B.
einem
Schlichtzyklus,
der
Bearbeitung
mit
höchster
Priorität
verwendet
werden,
können
nach
Ablauf
der
Lebensdauer
noch
für
einen
oder
mehrere
Arbeitszyklus
niederer
Phase,
z.B.
einem
Schruppzyklus,
für
Bearbeitungen
niedrigerer
Priorität
eingesetzt
werden.
This
combined
strategy
is
suitable
in
particular
in
connection
with
a
“cascade-type”
downgrading
of
the
used
electrodes,
whereby
those
electrodes
used,
for
example,
in
a
work
cycle
of
a
high
phase,
for
example
a
smoothing
cycle
of
the
machining
job
with
the
highest
priority,
can
still
be
used
for
machining
jobs
of
lower
priority
after
the
expiration
of
their
life
span
for
one
or
more
work
cycles
of
a
lower
phase,
for
example,
a
roughing
cycle.
EuroPat v2
Im
letzteren
Fall
aktiviert
der
Maschinenbediener
im
Elektrodenverwaltungssystem
die
Option
"Elektrodenbewegung
mit
Deklassierung",
womit
er
die
Steuerungseinrichtung
darauf
einstellt,
daß
Vorschlichtelektroden
nach
Erreichen
Ihrer
Verschleißgrenze
automatisch
zu
Schruppelektroden
deklassiert
werden
und
im
weiteren
Bearbeitungsablauf
als
solche
eingesetzt
werden.
In
the
latter
case,
the
machine
operator
activates
the
option
“Electrode
movement
with
downgrading”
in
the
electrode
administration
system,
hereby
setting
the
control
device
so
that
the
pre-smoothing
electrodes
are
automatically
downgraded
to
roughing
electrodes
once
they
reach
their
wear
limit
and
are
used
during
the
further
course
of
the
machining
as
such.
EuroPat v2
Nach
Ablauf
ihrer
Lebensdauer
(festgelegt
in
den
Daten
der
virtuellen
Elektrode
V2)
wird
R2
durch
Deklassierung
zu
einer
Schruppelektrode
?.
After
its
life
span
has
expired
(as
determined
in
the
data
of
virtual
electrode
V
2),
R
2
is
downgraded
to
a
roughing
electrode
?.
EuroPat v2
In
Russland
fÃ1?4hrten
die
katastrophale
Zerstörung
der
materiellen
Produktion,
der
»Schock
ohne
Therapie«
in
den
1990er
Jahren,
der
Kampf
ums
Überleben
sowie
die
Illusion
der
patriotischen
Einheit
mit
der
Macht
auch
zur
Deklassierung
eines
großen
Teils
der
Lohnarbeiter.
In
Russia,
the
catastrophic
destruction
of
material
production,
the
'shock
without
therapy'
of
the
1990s,
the
struggle
for
survival,
as
well
as
the
illusion
of
patriotic
unity
with
power
also
led
to
a
declassing
of
a
large
section
of
wage
workers.
ParaCrawl v7.1
Im
September
2005
hat
die
EU-Kommission
für
das
Zuckerwirtschaftsjahr
2005/06
die
lange
geforderte
Deklassierung
in
Höhe
von
1,9
Mio.
t
Quote
vorgenommen.
In
September
2005
the
European
Commission
undertook
a
declassification,
which
had
long
been
urged,
of
1.9
million
tonnes
for
the
sugar
industry
year
2005/06.
ParaCrawl v7.1
Diese
geringeren
Exporte
sind
eine
Auswirkung
der
von
der
europäischen
Zuckerwirtschaft
seit
langem
geforderten
und
der
von
EU-Kommission
nunmehr
für
September
2005
angekündigten
Deklassierung
zur
Stabilisierung
des
europäischen
Zuckermarktes.
This
decline
in
exports
is
a
result
of
the
declassification
urged
by
the
European
sugar
industry
for
some
time,
and
now
announced
by
the
European
Commission
for
September
2005,
to
stabilize
the
European
sugar
market.
ParaCrawl v7.1
In
Wirklichkeit
aber
zeigte
sich,
dass
wir
ohne
die
Politik
der
NÖP,
ohne
Entwicklung
der
Landwirtschaft,
die
mit
ihren
Rohstoffen
und
Lebensmitteln
die
Voraussetzungen
für
die
Industrie
schafft,
keine
Industrie
hätten
und
das
Proletariat
weiter
im
Zustand
der
Deklassierung
geblieben
wäre..
But
it
proved
in
practice
that,
had
it
not
been
for
the
NEP
policy,
had
it
not
been
for
the
development
of
agriculture,
which
provides
the
raw
materials
and
food
that
are
prerequisites
for
industry,
we
should
have
had
no
industry
at
all,
and
the
proletariat
would
have
remained
declassed.
ParaCrawl v7.1
Wir
erwarten
jedoch
nach
der
von
der
EU-Kommission
für
September
angekündigten
ausreichend
großen
Deklassierung
wieder
eine
Entlastung
des
Marktes
und
eine
Entspannung
der
Preissituation.
However,
following
the
suffi-cient
declassification
scheduled
by
the
EC
Commission
for
September,
we
expect
both
the
burden
on
the
market
and
the
price
situation
to
ease.
ParaCrawl v7.1
Das
hat
zu
erheblichen
Belastungen
bei
den
Preisen
geführt,
ebenso
aber
auch
zu
einer
außerordentlich
hohen
Ergänzungsabgabe,
die
ebenfalls
als
Folge
der
fehlenden
Deklassierung
zusätzlich
zur
vollen
Produktionsabgabe
erhoben
wurde.
This
has
led
not
only
to
considerable
pricing
pressure
but
also
to
an
exceptionally
high
supplementary
levy
incurred,
also
as
a
result
of
the
lack
of
declassification,
on
top
of
the
production
levy.
ParaCrawl v7.1
Während
gegenwärtige
Migrationsbewegungen
in
hohem
Maße
von
den
Effekten
der
globalisierungsbedingten
Zerstörung
traditioneller
Ökonomien
sowie
der
von
den
internationalen
Institutionen
oktroyierten
Austeritätspolitiken
in
den
Herkunftsländern
motiviert
sind,
erleben
wir
in
den
klassischen
Industriestaaten
die
massenhafte
rechtliche
Prekarisierung
und
soziale
Deklassierung
von
MigrantInnen
sowie
das
Entstehen
neuer
Formen
von
Ausbeutung
insbesondere
in
den
Zulieferindustrien,
im
Landwirtschaftssektor
sowie
in
den
Niedriglohnbereichen
im
Dienstleistungssektor.
Whereas
current
movements
of
migration
are
highly
motivated
by
the
effects
of
the
globalization-induced
destruction
of
traditional
economies
as
well
as
the
austerity
policies
imposed
by
international
institutions
in
the
countries
of
origin,
in
the
classic
industrial
states
we
are
experiencing
huge
numbers
of
migrants
being
pushed
into
precarious
legal
situations
and
socially
declassed
as
well
as
the
emergence
of
new
forms
of
exploitation,
particularly
in
out-sourcing,
the
agricultural
sector,
as
well
as
in
the
low-wage
area
of
the
service
sector.
ParaCrawl v7.1
Trotz
der
hohen
Deklassierung
im
Herbst
2005
kam
die
Konsolidierung
der
europäischen
Zuckermärkte
bisher
nur
langsam
voran.
Despite
the
high
declassification
in
autumn
2005
the
consolidation
of
the
European
sugar
markets
has
made
only
slow
progress
to
date.
ParaCrawl v7.1