Translation of "Deckungsvorsorge" in English

Die Kommission kann daher den Änderungsantrag zur Deckungsvorsorge nicht unterstützen.
The Commission is therefore not in a position to support the amendment on financial security.
Europarl v8

Anschließend wird das Thema Deckungsvorsorge untersucht.
Secondly, it looks at the issue of financial security.
TildeMODEL v2018

Der Abschluss von Versicherun­gen oder die anderweitige Deckungsvorsorge sollte deshalb gefördert werden.
The use of insurance or other forms of financial security should therefore be encouraged.
TildeMODEL v2018

Die übrigen Mitgliedstaaten stützen sich auf eine fakultative Deckungsvorsorge.
The remaining Member States rely on voluntary financial security.
TildeMODEL v2018

Die Deckungsvorsorge ist nach der vorgeschlagenen Regelung nicht obligatorisch.
With respect to financial security, the proposed regime does not make it compulsory.
TildeMODEL v2018

Die Deckungsvorsorge sollte auf Gemeinschaftsebene verbindlich vorgeschrieben werden.
They recommend that financial security should be made obligatory at Community level.
TildeMODEL v2018

Aus diesem Grund verlangt die Richtlinie von den Betriebsinhabern keine Deckungsvorsorge.
Therefore, the Directive does not require operators to take out financial security products.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten fördern den Abschluss von Versicherungen oder sonstige Formen der Deckungsvorsorge durch die Betreiber.
Member States shall encourage the use by operators of any appropriate insurance or other forms of financial security.
TildeMODEL v2018

Durch diese Divergenz hat sich die Entwicklung von Optionen zur Deckungsvorsorge auf einzelstaatlicher Ebene verzögert.
This divergence delayed the development of financial security options at national level.
TildeMODEL v2018

Es steht zu erwarten, dass in Kürze auch entsprechende Formen der Deckungsvorsorge angeboten werden.
It is to be expected that financial security products will start to emerge.
TildeMODEL v2018

Nach dem Vorschlag steht es den Mitgliedstaaten frei, angemessene Vorkehrungen bezüglich der Deckungsvorsorge zu treffen.
Under the proposal, Member States will be free to implement adequate financial security arrangements.
TildeMODEL v2018

Auf der Grundlage dieses Berichts kann die Kommission Vorschläge für eine obligatorische Deckungsvorsorge unterbreiten.
In the light of its report, the Commission may make proposals for the creation of a mandatory financial security system.
TildeMODEL v2018

Die Umwelthaftung gerät zur offensichtlichen Heuchlerei, wenn die 'verbindliche Deckungsvorsorge' vom Betreiber auf den Staat und die Arbeitnehmer abgewälzt wird, sei es durch die Erhöhung der Betriebskosten, sei es durch das Aufschlagen auf die Produktpreise.
Environmental damage is being reduced to manifest hypocrisy, in that the 'financial guarantees' on the part of the operator are being shifted to the state and to the workers either by increasing operating costs or by passing them on in product prices.
Europarl v8

Wir alle sind von der Bedeutung überzeugt, die der Deckungsvorsorge, einschließlich aber nicht ausschließlich von Versicherung, bei der Umsetzung der Richtlinie zukommen kann.
Everybody is convinced of the important role that financial security, including but not limited to insurance, can play in the implementation of the directive.
Europarl v8

Es wäre insbesondere schwierig, Vorschriften anzunehmen, die eine Deckungsvorsorge vorschreiben, wenn die sachkundigsten und an der Entwicklung dieser Produkte interessierten Wirtschaftsakteure dazu nicht in der Lage waren.
It would be particularly difficult to adopt rules mandating financial security when the economic operators most knowledgeable and economically interested in developing such products have been unable to do so.
Europarl v8

Hingegen unterstützen wir den Änderungsantrag 22, der im Unterschied zu den vorangegangenen eher in Richtung eines besseren Schutzes geht, da er den Gedanken einer schrittweise einzuführenden obligatorischen Deckungsvorsorge wieder aufnimmt, denn in diesem Punkt darf man sich nicht mit den vagen Formulierungen des gegenwärtigen Textes begnügen.
On the other hand, we support Amendment No 22, which, in contrast with earlier ones, moves towards better protection since it reintroduces the idea of a compulsory financial guarantee to be gradually implemented. Indeed, as regards this point, we cannot be satisfied with the vague wording of the current text.
Europarl v8

Ich habe überdies große Bedenken, was die Realisierbarkeit der verbindlichen Deckungsvorsorge angeht, unabhängig davon, ob sie in Form von Versicherungen, Schuldverschreibungen oder anderen Sicherheitsformen besteht.
I am very concerned also about the workability of the compulsory financial security, whether it is in the form of insurance, bonds or other forms of security.
Europarl v8

Was die Deckungsvorsorge angeht, denke ich, dass der Vorschlag der Kommission – der diese nicht vorsah – dadurch verbessert wird, obgleich sie weder so ehrgeizig ist, wie anfangs erhofft wurde, noch so konkret, wie sie hätte sein können.
With regard to the issue of financial guarantees, I believe that it improves the Commission’s proposal – which did not provide for them – but that it has not been either as ambitious as initially hoped or as concrete as it could have been.
Europarl v8

Der Vorschlag, dass die Kommission nach sechs Jahren einen Bericht über die Verfügbarkeit der obligatorischen Deckungsvorsorge vorlegen soll, ist von entscheidender Bedeutung dafür, dass dies überhaupt funktioniert.
The proposal that the Commission should present a report after six years on the mandatory financial security instruments, in particular, is incredibly important if these are to function at all.
Europarl v8

Ebenso wenig können wir Änderungsanträge akzeptieren, die die Form dieser Deckungsvorsorge behandeln, da dieser Text seine jetzige Flexibilität behalten sollte.
Nor can we accept amendments concerning the form of these guarantees, as the text should retain its present flexibility.
Europarl v8