Translation of "Deckungsvorsorge" in English
Die
Kommission
kann
daher
den
Änderungsantrag
zur
Deckungsvorsorge
nicht
unterstützen.
The
Commission
is
therefore
not
in
a
position
to
support
the
amendment
on
financial
security.
Europarl v8
Anschließend
wird
das
Thema
Deckungsvorsorge
untersucht.
Secondly,
it
looks
at
the
issue
of
financial
security.
TildeMODEL v2018
Der
Abschluss
von
Versicherungen
oder
die
anderweitige
Deckungsvorsorge
sollte
deshalb
gefördert
werden.
The
use
of
insurance
or
other
forms
of
financial
security
should
therefore
be
encouraged.
TildeMODEL v2018
Die
übrigen
Mitgliedstaaten
stützen
sich
auf
eine
fakultative
Deckungsvorsorge.
The
remaining
Member
States
rely
on
voluntary
financial
security.
TildeMODEL v2018
Die
Deckungsvorsorge
ist
nach
der
vorgeschlagenen
Regelung
nicht
obligatorisch.
With
respect
to
financial
security,
the
proposed
regime
does
not
make
it
compulsory.
TildeMODEL v2018
Die
Deckungsvorsorge
sollte
auf
Gemeinschaftsebene
verbindlich
vorgeschrieben
werden.
They
recommend
that
financial
security
should
be
made
obligatory
at
Community
level.
TildeMODEL v2018
Aus
diesem
Grund
verlangt
die
Richtlinie
von
den
Betriebsinhabern
keine
Deckungsvorsorge.
Therefore,
the
Directive
does
not
require
operators
to
take
out
financial
security
products.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
fördern
den
Abschluss
von
Versicherungen
oder
sonstige
Formen
der
Deckungsvorsorge
durch
die
Betreiber.
Member
States
shall
encourage
the
use
by
operators
of
any
appropriate
insurance
or
other
forms
of
financial
security.
TildeMODEL v2018
Durch
diese
Divergenz
hat
sich
die
Entwicklung
von
Optionen
zur
Deckungsvorsorge
auf
einzelstaatlicher
Ebene
verzögert.
This
divergence
delayed
the
development
of
financial
security
options
at
national
level.
TildeMODEL v2018
Es
steht
zu
erwarten,
dass
in
Kürze
auch
entsprechende
Formen
der
Deckungsvorsorge
angeboten
werden.
It
is
to
be
expected
that
financial
security
products
will
start
to
emerge.
TildeMODEL v2018
Nach
dem
Vorschlag
steht
es
den
Mitgliedstaaten
frei,
angemessene
Vorkehrungen
bezüglich
der
Deckungsvorsorge
zu
treffen.
Under
the
proposal,
Member
States
will
be
free
to
implement
adequate
financial
security
arrangements.
TildeMODEL v2018
Auf
der
Grundlage
dieses
Berichts
kann
die
Kommission
Vorschläge
für
eine
obligatorische
Deckungsvorsorge
unterbreiten.
In
the
light
of
its
report,
the
Commission
may
make
proposals
for
the
creation
of
a
mandatory
financial
security
system.
TildeMODEL v2018
Die
Umwelthaftung
gerät
zur
offensichtlichen
Heuchlerei,
wenn
die
'verbindliche
Deckungsvorsorge'
vom
Betreiber
auf
den
Staat
und
die
Arbeitnehmer
abgewälzt
wird,
sei
es
durch
die
Erhöhung
der
Betriebskosten,
sei
es
durch
das
Aufschlagen
auf
die
Produktpreise.
Environmental
damage
is
being
reduced
to
manifest
hypocrisy,
in
that
the
'financial
guarantees'
on
the
part
of
the
operator
are
being
shifted
to
the
state
and
to
the
workers
either
by
increasing
operating
costs
or
by
passing
them
on
in
product
prices.
Europarl v8
Wir
alle
sind
von
der
Bedeutung
überzeugt,
die
der
Deckungsvorsorge,
einschließlich
aber
nicht
ausschließlich
von
Versicherung,
bei
der
Umsetzung
der
Richtlinie
zukommen
kann.
Everybody
is
convinced
of
the
important
role
that
financial
security,
including
but
not
limited
to
insurance,
can
play
in
the
implementation
of
the
directive.
Europarl v8
Es
wäre
insbesondere
schwierig,
Vorschriften
anzunehmen,
die
eine
Deckungsvorsorge
vorschreiben,
wenn
die
sachkundigsten
und
an
der
Entwicklung
dieser
Produkte
interessierten
Wirtschaftsakteure
dazu
nicht
in
der
Lage
waren.
It
would
be
particularly
difficult
to
adopt
rules
mandating
financial
security
when
the
economic
operators
most
knowledgeable
and
economically
interested
in
developing
such
products
have
been
unable
to
do
so.
Europarl v8
Hingegen
unterstützen
wir
den
Änderungsantrag
22,
der
im
Unterschied
zu
den
vorangegangenen
eher
in
Richtung
eines
besseren
Schutzes
geht,
da
er
den
Gedanken
einer
schrittweise
einzuführenden
obligatorischen
Deckungsvorsorge
wieder
aufnimmt,
denn
in
diesem
Punkt
darf
man
sich
nicht
mit
den
vagen
Formulierungen
des
gegenwärtigen
Textes
begnügen.
On
the
other
hand,
we
support
Amendment
No 22,
which,
in
contrast
with
earlier
ones,
moves
towards
better
protection
since
it
reintroduces
the
idea
of
a
compulsory
financial
guarantee
to
be
gradually
implemented.
Indeed,
as
regards
this
point,
we
cannot
be
satisfied
with
the
vague
wording
of
the
current
text.
Europarl v8
Ich
habe
überdies
große
Bedenken,
was
die
Realisierbarkeit
der
verbindlichen
Deckungsvorsorge
angeht,
unabhängig
davon,
ob
sie
in
Form
von
Versicherungen,
Schuldverschreibungen
oder
anderen
Sicherheitsformen
besteht.
I
am
very
concerned
also
about
the
workability
of
the
compulsory
financial
security,
whether
it
is
in
the
form
of
insurance,
bonds
or
other
forms
of
security.
Europarl v8
Was
die
Deckungsvorsorge
angeht,
denke
ich,
dass
der
Vorschlag
der
Kommission
–
der
diese
nicht
vorsah
–
dadurch
verbessert
wird,
obgleich
sie
weder
so
ehrgeizig
ist,
wie
anfangs
erhofft
wurde,
noch
so
konkret,
wie
sie
hätte
sein
können.
With
regard
to
the
issue
of
financial
guarantees,
I
believe
that
it
improves
the
Commission’s
proposal
–
which
did
not
provide
for
them
–
but
that
it
has
not
been
either
as
ambitious
as
initially
hoped
or
as
concrete
as
it
could
have
been.
Europarl v8
Der
Vorschlag,
dass
die
Kommission
nach
sechs
Jahren
einen
Bericht
über
die
Verfügbarkeit
der
obligatorischen
Deckungsvorsorge
vorlegen
soll,
ist
von
entscheidender
Bedeutung
dafür,
dass
dies
überhaupt
funktioniert.
The
proposal
that
the
Commission
should
present
a
report
after
six
years
on
the
mandatory
financial
security
instruments,
in
particular,
is
incredibly
important
if
these
are
to
function
at
all.
Europarl v8
Ebenso
wenig
können
wir
Änderungsanträge
akzeptieren,
die
die
Form
dieser
Deckungsvorsorge
behandeln,
da
dieser
Text
seine
jetzige
Flexibilität
behalten
sollte.
Nor
can
we
accept
amendments
concerning
the
form
of
these
guarantees,
as
the
text
should
retain
its
present
flexibility.
Europarl v8