Translation of "Dazu verdammt" in English

Deshalb sind die gegenwärtigen Bestrebungen der Forscher auf diesem Gebiet dazu verdammt fehlzuschlagen.
Therefore the current efforts of workers in the field are doomed to failure.
Wikipedia v1.0

Europa ist nicht dazu verdammt, ein Museum seiner eigenen Geschichte zu sein.
Europe is not condemned to be a museum of its own past.
News-Commentary v14

Wir sind dazu verdammt, auf einer Kugel herumzukriechen.
We are condemned to crawling around a sphere.
OpenSubtitles v2018

Dazu verdammt, uns im Schatten zu halten.
Doomed to spend our lives hiding in the shadows.
OpenSubtitles v2018

Ich werd dazu nichts sagen, verdammt!
I told you, I'm not fucking talking about that shit!
OpenSubtitles v2018

Wir sind dazu verdammt, für immer im Sturm zu reiten.
You and I are doomed to ride the storm forever.
OpenSubtitles v2018

Wer die Vergangenheit nicht kennt, ist dazu verdammt, sie zu wiederholen.
Those who can't remember the past are condemned to repeat it.
OpenSubtitles v2018

Ich bin dazu verdammt, Dinge zu sehen.
I believe I'm cursed to see things.
OpenSubtitles v2018

Alle, die mit dem Brandmal gezeichnet wurden, sind dazu verdammt.
That is the fate of those branded with the Mark,
OpenSubtitles v2018

Vlad Tepes ist dazu verdammt, untot zu sein.
Vlad Tepes is condemned to be undead.
OpenSubtitles v2018

Er wurde dazu verdammt, bis in alle Ewigkeit den Dschungel zu verteidigen.
He was condemned to defend the jungle for all eternity.
OpenSubtitles v2018

Du sagst das, als wäre jede Beziehung dazu verdammt zu enden.
You say it like every relationship is doomed to end.
OpenSubtitles v2018

Zumal ich dazu verdammt bin, Hank bis in alle Ewigkeit zu vertreten...
And seeing as how I'm damned to represent Hank unto eternity--
OpenSubtitles v2018

Das bedeutet, ich bin dazu verdammt, Moms Leben zu wiederholen.
Do you know what this says about me? That I'm doomed to lead my mother's life.
OpenSubtitles v2018

Ich bin dazu verdammt, als Witwe zu verstauben.
Well, I'm damned to be widowed and gathering dust.
OpenSubtitles v2018

Eine Tragödie, dazu verdammt, sich endlos zu wiederholen?
A tragedy condemned to repeat itself time and again?
OpenSubtitles v2018

Kreaturen, dazu verdammt, im Nichts zwischen den Welten zu weilen.
Creatures condemned to dwell in the void between the worlds.
OpenSubtitles v2018

Verdammt dazu, von der Magie anderer zu zehren.
Doomed to feed on the magic of others forever.
OpenSubtitles v2018

Oder bin ich dazu verdammt, zwischen Perfektion und Geschmack zu wählen?
Or am I doomed to choose between perfection and the palate?
OpenSubtitles v2018

Wer die Geschichte nicht versteht, ist dazu verdammt, sie zu wiederholen.
He who doesn't understand history is doomed to repeat it.
OpenSubtitles v2018

Stattdessen bin ich dazu verdammt, anderen Schaden zuzufügen!
Instead, I am damned to spend eternity inflicting others!
OpenSubtitles v2018

Zu jener Zeit wurden wir dazu verdammt, bis in alle Ewigkeit zuzuschauen.
We are previously condemned always come back and watch.
OpenSubtitles v2018

Du bist dazu verdammt, solche Typen zu treffen.
You're bound to meet someone like that
OpenSubtitles v2018

Afrika ist keineswegs dazu verdammt, hinter dem Rest der Weltwirtschaft zurückzubleiben.
Africa is by no means destined to lag behind the rest of the world economy.
News-Commentary v14

Eine Sünderin, dazu verdammt in den Flammen der Hölle zu schmoren!
A sinner doomed to hell's flames!
OpenSubtitles v2018

Wir sind nicht dazu verdammt, an einer Radiumvergiftung zu sterben.
We're not all destined and doomed to die of radium poisoning.
OpenSubtitles v2018