Translation of "Davonjagen" in English
Er
hat
sich
ja
gar
nicht
davonjagen
lassen
wie
die
anderen
Freier.
He
didn't
let
himself
be
chased.
OpenSubtitles v2018
Sie
können
mich
nicht
einfach
davonjagen.
I
can't
just
let
them
drive
me
out.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
noch
die
Nigger
davonjagen,
die
da
unten
rumhängen.
We
gotta
run
off
the
niggers
that
been
down
there.
OpenSubtitles v2018
Die
ArbeiterInnen
haben
recht,
wenn
sie
die
NUM-Führer
von
ihren
Streiks
davonjagen.
The
workers
are
right
to
chase
the
NUM
leaders
away
from
their
strikes.
ParaCrawl v7.1
Werden
wir
so
verrückt
sein,dass
wir
ihn
davonjagen?
Would
we
be
mad
enough
to
chase
Him
away?
ParaCrawl v7.1
Wir
könnten
ihn
deswegen
davonjagen.
We
can
run
him
out
of
town
on
that.
OpenSubtitles v2018
Ich
lasse
mich
nicht
davonjagen.
I
will
not
be
bullied
this
way!
OpenSubtitles v2018
Wollen
Sie
mich
etwa
davonjagen?
You
telling
me
to
get
off
your
property,
mister?
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
diese
Außerirdischen
davonjagen.
We
need
to
flush
these
aliens
out.
OpenSubtitles v2018
Inzwischen
kannten
sie
auch
die
drei
„Schätze“,
die
Nian
davonjagen
konnten.
Meanwhile
they
knew
the
three
treasures
which
could
drive
Nian
away.
ParaCrawl v7.1
Inzwischen
kannten
sie
auch
die
drei
"Schätze",
die
Nian
davonjagen
konnten.
Meanwhile
they
knew
the
three
treasures
which
could
drive
Nian
away.
ParaCrawl v7.1
Seine
Schwierigkeiten
illustrieren
das
geflügelte
Wort
in
der
Politik
von
Entwicklungsländern,
dass
ländliche
Wählerschaften
Regierungen
wählen,
aber
städtische
Eliten
sie
davonjagen
dürfen.
His
predicament
illustrates
the
common
dictum
in
the
politics
of
developing
countries
where
rural
electorates
elect
governments
but
urban
elites
get
to
throw
them
out.
News-Commentary v14
Wenn
diese
Stadt
erkennt,
dass
du
als
Stadtrat
Schuld
für
ihre
leeren
Mägen
bist,
werden
sie
dich
schneller
davonjagen,
als
du
bis
zehn
zählen
kannst.
When
this
town
realizes
that
having
you
as
a
councilman
makes
for
empty
stomachs,
they're
gonna
drum
you
out
faster
than
a
knife
fight
in
a
phone
booth.
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
unterwegs
zum
Bauernhof
ihrer
Eltern,
rechnet
aber
damit,
dass
ihr
traditions-
und
ehrbewusster
Vater
sie
davonjagen
wird.
She
has
just
been
abandoned
by
her
boyfriend
upon
becoming
pregnant
and
she
is
now
on
her
way
back
to
the
family
farm.
Wikipedia v1.0
Er
erzählte
einer
alten
Frau,
dass,
wenn
sie
ihm
erlaube,
für
eine
Nacht
in
ihrem
Haus
zu
übernachten,
würde
er
das
grimmige
Ungeheuer
"Nian"
davonjagen.
He
told
an
old
lady
that
if
she
allowed
him
to
live
at
her
house
for
a
night,
he
would
drive
the
ferocious
beast
"Nian"
away.
ParaCrawl v7.1
Als
Maurice
eines
Tages
über
die
Gegenwart
Christi
in
der
Eucharistie
sprach,
sagte
er:
"Er
hat
unsere
Seele
zu
einem
Hostiengefäß
gemacht
und
bleibt
ewig
darin,
es
sei
denn,
wir
werden
so
verrückt,
dass
wir
ihn
durch
die
Todsünde
davonjagen."
One
day,
speaking
about
the
presence
of
Christ
in
the
Eucharist,
Maurice
said,
«He
has
made
our
soul
a
ciborium
and
He
remains
there
perpetually,
unless
we
are
mad
enough
to
chase
Him
away
from
it
through
mortal
sin.»
ParaCrawl v7.1
Man
muss
ihnen
die
richtige
und
klare
Losung
geben:
die
bonapartistische
Bande
Kerenskis
mit
dessen
verfälschtem
Vorparlament
davonjagen...
We
must
give
them
a
correct
and
clear
slogan:
To
drive
out
the
Bonapartist
gang
of
Kerensky
with
its
fake
Pre-Parliament...
ParaCrawl v7.1
Er
erzählte
einer
alten
Frau,
dass,
wenn
sie
ihm
erlaube,
für
eine
Nacht
in
ihrem
Haus
zu
übernachten,
würde
er
das
grimmige
Ungeheuer
„Nian“
davonjagen.
He
told
an
old
lady
that
if
she
allowed
him
to
live
at
her
house
for
a
night,
he
would
drive
the
ferocious
beast
"Nian"
away.
ParaCrawl v7.1
Sie
werden
den
unehrlichen,
Frechen
und
unzuverlässigen
Wächter
davonjagen,
sobald
sie
eine
Möglichkeit
erblicken:
dazu
ist
es
notwendig,
dass
sich
im
Westen
oder
Osten
ein
neuer
revolutionärer
Lichtblick
zeige.
They
will
inevitably
drive
out
the
dishonest,
impudent
and
unreliable
watchman
as
soon
as
they
see
another
possibility.
For
this
it
is
necessary
that
in
the
West
or
the
East
another
revolutionary
dawn
arise.
ParaCrawl v7.1