Translation of "Dauerfrostboden" in English
In
vielen
Gebieten
Sibiriens
und
in
der
Nordhälfte
Russlands
herrscht
Dauerfrostboden.
Many
areas
of
Siberia
and
the
northern
half
of
Russia
have
permafrost.
ParaCrawl v7.1
Gefragt
waren
körperliche
Belastbarkeit,
Teamgeist,
Orientierungssinn
und
fahrerisches
Können
auf
Dauerfrostboden.
Physical
resilience,
team
spirit,
a
sense
of
direction
and
driving
skills
on
permafrost
were
called
for.
ParaCrawl v7.1
Vor
allem
der
Dauerfrostboden
erschwert
die
Arbeiten
in
der
Region.
Above
all
the
permafrost
makes
work
in
the
region
difficult.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
taut
der
Dauerfrostboden,
und
vor
allem
die
Küsten
werden
stärker
erodieren.
As
a
result,
the
permafrost
ground
will
thaw
and
the
coasts
will
erode
more
heavily.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
als
Permafrost
bzw.
Dauerfrostboden
bekannt.
This
phenomenon
is
known
as
permafrost
.
ParaCrawl v7.1
Der
Nordteil
des
Gebietes
befindet
sich
jenseits
des
Polarkreises,
fast
überall
trifft
man
auf
Dauerfrostboden.
The
northern
part
of
the
territory
is
situated
beyond
the
polar
circle,
there
is
permafrost
soil
nearly
everywhere.
ParaCrawl v7.1
Nach
SNIP
2.02.04-88,
gibt
es
zwei
Grundprinzipien
mit
Dauerfrostboden,
Basen:
According
to
SNIP
2.02.04-88,
there
are
two
basic
principles
involving
permafrost
ground
bases:
ParaCrawl v7.1
Der
Dauerfrostboden
in
den
nördlichen
Kontinentalgebieten,
insbesondere
in
Zentralsibirien
und
in
Alaska,
taut
massiv
auf,
was
auch
weitreichende
Konsequenzen
für
den
Abbau
von
Rohstoffen
in
diesen
Gebieten
hat.
In
northern
areas
of
continents
the
permafrost
is
melting
at
a
dramatic
rate,
especially
in
central
Siberia
and
Alaska.
This
also
has
large-scale
effects
on
the
exploitation
of
natural
resources
in
these
regions.
Europarl v8
Die
Eisenbahnstrecke
verläuft
vollständig
nördlich
des
Polarkreises
auf
Dauerfrostboden
und
ist
geologisch,
klimatisch
und
aufgrund
der
Naturverhältnisse
eine
der
kompliziertesten
Eisenbahnstrecken,
die
je
gebaut
wurden.
The
track
is
located
completely
beyond
the
Arctic
Circle
in
permafrost
conditions,
and
is
one
of
the
most
difficult
railway
tracks
due
to
geological,
climatological
and
natural
conditions.
WikiMatrix v1
Wie
die
neue
globale
Vergleichsstudie
des
internationalen
Permafrost-Netzwerkes
GTN-P
jetzt
zeigt,
ist
in
allen
Gebieten
mit
Dauerfrostboden
die
Temperatur
des
gefrorenen
Untergrundes
in
mehr
als
10
Metern
Tiefe
im
Zeitraum
von
2007
bis
2016
um
durchschnittlich
0,3
Grad
Celsius
gestiegen
–
in
der
Arktis
ebenso
wie
in
der
Antarktis
und
in
den
Hochgebirgen
Europas
und
Zentralasiens.
As
the
new
global
comparative
study
conducted
by
the
international
permafrost
network
GTN-P
shows,
in
all
regions
with
permafrost
soils
the
temperature
of
the
frozen
ground
at
a
depth
of
more
than
10
metres
rose
by
an
average
of
0.3
degrees
Celsius
between
2007
and
2016
–
in
the
Arctic
and
Antarctic,
as
well
as
the
high
mountain
ranges
of
Europe
and
Central
Asia.
ParaCrawl v7.1
Vor
allem
in
der
Arktis
nutzen
Menschen
den
Dauerfrostboden
als
tragfähigen
Untergrund
für
Häuser,
Straßen,
Pipelines
und
Flughäfen.
Especially
in
the
Arctic,
people
rely
on
the
permafrost
soil
as
a
stable
foundation
for
houses,
roads,
pipelines
and
airports.
ParaCrawl v7.1
Der
Dauerfrostboden
in
den
Norden
von
Kanada
ist
ein
großes
Hindernis
in
der
Entwicklung
von
Kanada
und
zusammen
mit
den
Cyklonen
Stürmen
verursacht
er
die
meisten
Naturprobleme
in
Kanada.
The
permafrost
in
the
north
of
Canada
is
a
serious
obstacle
to
further
development
and
the
cyclonic
storms
are
causing
the
most
natural
problems
in
Canada.
ParaCrawl v7.1
Wie
sonst
ließe
sich
das
Phänomen
der
russischen
Stadt
Oimjakon
erklären,
deren
500
Einwohner
auf
Dauerfrostboden
leben
und
im
Winter
21
Stunden
am
Tag
von
Dunkelheit
umgeben
sind–mit
einem
amtlichen
Kälterekord
von
-67°C.
What
else
could
explain
the
Russian
town
of
Oymyakon,
whose
500
inhabitants
live
on
permanently
frozen
ground
with
21
hours
of
darkness
a
day
during
winter,
and
which
once
recorded
a
low
of
minus
67°C?
ParaCrawl v7.1
Und
die
Vielfalt
an
Bakterien,
Pilzen
und
anderen
Kleinstlebewesen
ist
im
alpinen
Dauerfrostboden
größer
als
im
darüberliegenden,
aufgetauten
Boden.
Furthermore,
the
diversity
of
bacteria,
fungi
and
other
micro-organisms
is
greater
in
the
permafrost
than
in
the
thawed
and
active
soil
layer
above.
ParaCrawl v7.1
Der
Dauerfrostboden,
die
niedrige
Temperatur,
das
vielfache
Einfrieren
und
das
Tauen
des
Betons
der
Konstruktionen
tragen
zur
schnellen
Zerstörung
des
Stahlbetons
bei.
The
permafrost,
low
temperature,
repeated
freezing
and
thawing
of
concrete
of
designs
promote
fast
destruction
of
ferro-concrete.
ParaCrawl v7.1
An
nur
einem
Sommertag
kann
man
ein
sonniges,
warmes
Tal,
blühende
Almen
im
Hochgebirge
und
ein
Gebiet
mit
Dauerfrostboden
besuchen.
On
one
summer
day
one
can
visit
a
sunny,
warm
valley,
flowing
alms
in
the
high
mountains
and
an
area
of
permafrost.
ParaCrawl v7.1
Von
Permafrost
oder
Dauerfrostboden
sprechen
Forscher,
sobald
die
Temperatur
des
Bodens
in
mindestens
zwei
aufeinanderfolgenden
Jahren
unter
null
Grad
Celsius
liegt.
Researchers
use
the
term
permafrost,
or
permanently
frozen
ground,
when
the
temperature
of
the
ground
remains
under
zero
degrees
Celsius
for
at
least
two
consecutive
years.
ParaCrawl v7.1
Tauender
Dauerfrostboden
hat
somit
nicht
nur
lokale
Auswirkungen,
sondern
betrifft
das
Klima
und
so
auch
Menschen
weltweit.
As
such,
the
thawing
of
permafrost
regions
not
only
has
local
effects,
but
impacts
the
climate
as
a
whole
and
people
around
the
globe.
ParaCrawl v7.1
Sie
gehen
der
Tiefsee,
den
Eisschilden
und
den
Dauerfrostböden
der
Polarregionen
auf
den
Grund.
They
explore
the
deep
seas,
the
glaciers
and
the
permafrost
soils
of
the
polar
regions
first-hand.
ParaCrawl v7.1
Eine
besondere
Bedeutung
haben
hierbei
die
Urwildformen
zahlreicher
Obstbaumarten
sowie
die
auf
Dauerfrostböden
vorkommenden
Fichtenwälder.
Ancient
wild
orchard
species
as
well
as
spruce
forests
which
grow
on
permafrost
soil
are
of
great
importance.
ParaCrawl v7.1
Im
Interview
erzählt
der
Geologe,
warum
man
Dauerfrostböden
auch
von
Potsdam
aus
erforschen
kann.
In
this
interview,
the
geologist
explains
how
research
into
permafrost
can
even
be
conducted
from
Potsdam.
ParaCrawl v7.1
Dauerfrostböden
und
Polkappen
schmelzen,
Meeresspiegel
und
Temperaturen
steigen,
und
dies
ganz
überwiegend
aufgrund
menschlicher
Tätigkeiten.
Permafrost
and
ice
caps
are
melting,
sea-levels
and
temperatures
rising,
largely
due
to
human
activity.
Europarl v8
Durch
die
Schneeschmelze,
das
Auftauen
von
Dauerfrostböden
und
den
spektakulären
Rückgang
der
Gletscher
verliert
das
Gebirge
immer
mehr
seine
Funktion
als
„Wasserturm“,
und
das
Risiko
von
Überschwemmungen
im
Winter
und
Frühjahr
und
von
Wassermangel
im
Sommer
wächst.
The
thawing
of
snow
and
permafrost
and
the
spectacular
retreat
of
glaciers
will
further
reduce
the‘water
tower’function
of
mountains,
heightening
the
risk
of
floods
in
winter
and
spring
and
of
water
scarcity
in
summer.
EUbookshop v2
Dies
wird
zu
einer
schnelleren
Schmelze
des
Eises
in
den
Ozeanen
und
an
Land
sowie
zum
Auftauen
von
Dauerfrostböden
führen.
This
will
result
in
accelerated
melting
of
ocean
and
land
ice
and
thawing
of
permafrost.
EUbookshop v2
Ohne
sofortiges
drastisches
Handeln
wird
das
Worst-Case-Szenario
mit
einem
Temperaturanstieg
von
4
Grad
Celsius
tatsächlich
schon
im
Jahr
2060
erreicht
werden,
was
Wüstenausbreitung,
Kollaps
des
Amazonasgebiets
und
massives
Entweichen
von
Methan
und
CO2
aus
aufgetauten
Dauerfrostböden
bedeutet
und
eine
katastrophale
Erwärmung
von
5-7
Grad
wahrscheinlich
bis
zum
Ende
des
Jahrhunderts.
Without
drastic
action
now,
a
worst-case
scenario
rise
of
4
degrees
Celsius,
which
means
spread
of
deserts,
collapse
of
the
Amazon,
and
massive
release
of
methane
and
CO2
gases
from
melted
permafrost,
will
actually
be
reached
as
early
as
2060,
with
a
catastrophic
warming
of
5-7
degrees
likely
by
century's
end.
ParaCrawl v7.1