Translation of "Dauerfrostboden" in English

In vielen Gebieten Sibiriens und in der Nordhälfte Russlands herrscht Dauerfrostboden.
Many areas of Siberia and the northern half of Russia have permafrost.
ParaCrawl v7.1

Gefragt waren körperliche Belastbarkeit, Teamgeist, Orientierungssinn und fahrerisches Können auf Dauerfrostboden.
Physical resilience, team spirit, a sense of direction and driving skills on permafrost were called for.
ParaCrawl v7.1

Vor allem der Dauerfrostboden erschwert die Arbeiten in der Region.
Above all the permafrost makes work in the region difficult.
ParaCrawl v7.1

Dadurch taut der Dauerfrostboden, und vor allem die Küsten werden stärker erodieren.
As a result, the permafrost ground will thaw and the coasts will erode more heavily.
ParaCrawl v7.1

Das ist als Permafrost bzw. Dauerfrostboden bekannt.
This phenomenon is known as permafrost .
ParaCrawl v7.1

Der Nordteil des Gebietes befindet sich jenseits des Polarkreises, fast überall trifft man auf Dauerfrostboden.
The northern part of the territory is situated beyond the polar circle, there is permafrost soil nearly everywhere.
ParaCrawl v7.1

Nach SNIP 2.02.04-88, gibt es zwei Grundprinzipien mit Dauerfrostboden, Basen:
According to SNIP 2.02.04-88, there are two basic principles involving permafrost ground bases:
ParaCrawl v7.1

Der Dauerfrostboden in den nördlichen Kontinentalgebieten, insbesondere in Zentralsibirien und in Alaska, taut massiv auf, was auch weitreichende Konsequenzen für den Abbau von Rohstoffen in diesen Gebieten hat.
In northern areas of continents the permafrost is melting at a dramatic rate, especially in central Siberia and Alaska. This also has large-scale effects on the exploitation of natural resources in these regions.
Europarl v8

Die Eisenbahnstrecke verläuft vollständig nördlich des Polarkreises auf Dauerfrostboden und ist geologisch, klimatisch und aufgrund der Naturverhältnisse eine der kompliziertesten Eisenbahnstrecken, die je gebaut wurden.
The track is located completely beyond the Arctic Circle in permafrost conditions, and is one of the most difficult railway tracks due to geological, climatological and natural conditions.
WikiMatrix v1

Wie die neue globale Vergleichsstudie des internationalen Permafrost-Netzwerkes GTN-P jetzt zeigt, ist in allen Gebieten mit Dauerfrostboden die Temperatur des gefrorenen Untergrundes in mehr als 10 Metern Tiefe im Zeitraum von 2007 bis 2016 um durchschnittlich 0,3 Grad Celsius gestiegen – in der Arktis ebenso wie in der Antarktis und in den Hochgebirgen Europas und Zentralasiens.
As the new global comparative study conducted by the international permafrost network GTN-P shows, in all regions with permafrost soils the temperature of the frozen ground at a depth of more than 10 metres rose by an average of 0.3 degrees Celsius between 2007 and 2016 – in the Arctic and Antarctic, as well as the high mountain ranges of Europe and Central Asia.
ParaCrawl v7.1

Vor allem in der Arktis nutzen Menschen den Dauerfrostboden als tragfähigen Untergrund für Häuser, Straßen, Pipelines und Flughäfen.
Especially in the Arctic, people rely on the permafrost soil as a stable foundation for houses, roads, pipelines and airports.
ParaCrawl v7.1

Der Dauerfrostboden in den Norden von Kanada ist ein großes Hindernis in der Entwicklung von Kanada und zusammen mit den Cyklonen Stürmen verursacht er die meisten Naturprobleme in Kanada.
The permafrost in the north of Canada is a serious obstacle to further development and the cyclonic storms are causing the most natural problems in Canada.
ParaCrawl v7.1

Wie sonst ließe sich das Phänomen der russischen Stadt Oimjakon erklären, deren 500 Einwohner auf Dauerfrostboden leben und im Winter 21 Stunden am Tag von Dunkelheit umgeben sind–mit einem amtlichen Kälterekord von -67°C.
What else could explain the Russian town of Oymyakon, whose 500 inhabitants live on permanently frozen ground with 21 hours of darkness a day during winter, and which once recorded a low of minus 67°C?
ParaCrawl v7.1

Und die Vielfalt an Bakterien, Pilzen und anderen Kleinstlebewesen ist im alpinen Dauerfrostboden größer als im darüberliegenden, aufgetauten Boden.
Furthermore, the diversity of bacteria, fungi and other micro-organisms is greater in the permafrost than in the thawed and active soil layer above.
ParaCrawl v7.1

Der Dauerfrostboden, die niedrige Temperatur, das vielfache Einfrieren und das Tauen des Betons der Konstruktionen tragen zur schnellen Zerstörung des Stahlbetons bei.
The permafrost, low temperature, repeated freezing and thawing of concrete of designs promote fast destruction of ferro-concrete.
ParaCrawl v7.1

An nur einem Sommertag kann man ein sonniges, warmes Tal, blühende Almen im Hochgebirge und ein Gebiet mit Dauerfrostboden besuchen.
On one summer day one can visit a sunny, warm valley, flowing alms in the high mountains and an area of permafrost.
ParaCrawl v7.1

Von Permafrost oder Dauerfrostboden sprechen Forscher, sobald die Temperatur des Bodens in mindestens zwei aufeinanderfolgenden Jahren unter null Grad Celsius liegt.
Researchers use the term permafrost, or permanently frozen ground, when the temperature of the ground remains under zero degrees Celsius for at least two consecutive years.
ParaCrawl v7.1

Tauender Dauerfrostboden hat somit nicht nur lokale Auswirkungen, sondern betrifft das Klima und so auch Menschen weltweit.
As such, the thawing of permafrost regions not only has local effects, but impacts the climate as a whole and people around the globe.
ParaCrawl v7.1

Sie gehen der Tiefsee, den Eisschilden und den Dauerfrostböden der Polarregionen auf den Grund.
They explore the deep seas, the glaciers and the permafrost soils of the polar regions first-hand.
ParaCrawl v7.1

Eine besondere Bedeutung haben hierbei die Urwildformen zahlreicher Obstbaumarten sowie die auf Dauerfrostböden vorkommenden Fichtenwälder.
Ancient wild orchard species as well as spruce forests which grow on permafrost soil are of great importance.
ParaCrawl v7.1

Im Interview erzählt der Geologe, warum man Dauerfrostböden auch von Potsdam aus erforschen kann.
In this interview, the geologist explains how research into permafrost can even be conducted from Potsdam.
ParaCrawl v7.1

Dauerfrostböden und Polkappen schmelzen, Meeresspiegel und Temperaturen steigen, und dies ganz überwiegend aufgrund menschlicher Tätigkeiten.
Permafrost and ice caps are melting, sea-levels and temperatures rising, largely due to human activity.
Europarl v8

Durch die Schneeschmelze, das Auftauen von Dauerfrostböden und den spektakulären Rückgang der Gletscher verliert das Gebirge immer mehr seine Funktion als „Wasserturm“, und das Risiko von Überschwemmungen im Winter und Frühjahr und von Wassermangel im Sommer wächst.
The thawing of snow and permafrost and the spectacular retreat of glaciers will further reduce the‘water tower’function of mountains, heightening the risk of floods in winter and spring and of water scarcity in summer.
EUbookshop v2

Dies wird zu einer schnelleren Schmelze des Eises in den Ozeanen und an Land sowie zum Auftauen von Dauerfrostböden führen.
This will result in accelerated melting of ocean and land ice and thawing of permafrost.
EUbookshop v2

Ohne sofortiges drastisches Handeln wird das Worst-Case-Szenario mit einem Temperaturanstieg von 4 Grad Celsius tatsächlich schon im Jahr 2060 erreicht werden, was Wüstenausbreitung, Kollaps des Amazonasgebiets und massives Entweichen von Methan und CO2 aus aufgetauten Dauerfrostböden bedeutet und eine katastrophale Erwärmung von 5-7 Grad wahrscheinlich bis zum Ende des Jahrhunderts.
Without drastic action now, a worst-case scenario rise of 4 degrees Celsius, which means spread of deserts, collapse of the Amazon, and massive release of methane and CO2 gases from melted permafrost, will actually be reached as early as 2060, with a catastrophic warming of 5-7 degrees likely by century's end.
ParaCrawl v7.1