Translation of "Daseinszweck" in English
Die
Hamas
allerdings
betrachtet
sie
als
Angriff
auf
ihren
Daseinszweck.
To
Hamas,
however,
they
appear
to
undermine
its
very
raison
d'etre.
News-Commentary v14
Den
Meister
glücklich
zu
machen,
war
für
dieses
Völkchen
Daseinszweck.
Making
their
master
happy
was
the
tribe's
very
reason
for
existence.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
der
Daseinszweck
unserer
Gesellschaft.
That
is
the
raison
d'etre
of
society.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
doch
auch
nur
einen
einzigen
Daseinszweck
hätte!
If
only
I
had
just
one
purpose
of
existence,
too.
OpenSubtitles v2018
Sie
rühren
uns
zu
Tränen,
weil
sie
einen
Daseinszweck
haben.
They
move
us
to
tears
because
they
have
a
purpose
of
existence.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
der
Daseinszweck
einer
Frau.
This
was
the
purpose
for
the
creation
of
woman.
ParaCrawl v7.1
Der
Daseinszweck
von
Unternehmen
wird
sich
wandeln.
The
raison
d’être
of
business
organizations
will
shift.
ParaCrawl v7.1
Dem
müssen
wir
uns
widmen,
dies
ist
unser
wirklicher
Daseinszweck.
To
this
we
must
dedicate
ourselves,
it
is
our
true
raison
d'etre.
ParaCrawl v7.1
Sie
verstand
nun
seinen
Daseinszweck.
She
understood,
now,
its
purpose.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
uns
mit
unserem
Daseinszweck
verbinden
und
ihn
in
die
hauptsächlichen
physischen
Ebenen
einbringen.
We
are
going
to
connect
with
our
purpose
and
bring
it
forth
on
the
most
physical
levels.
ParaCrawl v7.1
Ihr
eigentlicher
Daseinszweck
besteht
darin,
zu
lernen,
wie
man
ein
tragfähiges
Geschäftsmodell
aufbaut.
Their
real
purpose
is
to
learn
how
to
build
a
viable
business
model.
ParaCrawl v7.1
Mit
seiner
Äußerung
stellt
Trump
den
Daseinszweck
der
Nato
infrage,
schimpft
die
Süddeutsche
Zeitung:
With
his
statement
Trump
has
called
Nato's
very
raison
d'être
into
question,
the
Süddeutsche
Zeitung
rails:
ParaCrawl v7.1
Es
wäre
angebracht,
sich
die
Frage
zu
stellen,
wie
eine
Erzeugerorganisation
es
als
Recht
auffassen
kann,
auf
ihren
wesentlichen
Daseinszweck
zu
verzichten,
nämlich
die
Vermarktung
der
Erzeugnisse
ihrer
Mitglieder.
We
might
wonder
how
a
producer
organisation
can
regard
as
a
right
the
abandonment
of
its
main
purpose
-
marketing
its
members'
produce.
Europarl v8
Der
Europäische
Auswärtige
Dienst
kostet
jedes
Jahr
500
Mio.
EUR
zusätzlich,
und
hat
noch
nicht
seinen
Daseinszweck
unter
Beweis
gestellt.
The
European
External
Action
Service
costs
an
extra
500
million
each
year
and
has
not
yet
demonstrated
its
raison
d'être.
Europarl v8
Die
Union
hat
einen
Daseinszweck,
wenn
sie
zu
einer
Gemeinschaft
von
Menschen
wird,
die
sensibel
auf
alle
Schmerzen,
auf
alles
Leid,
reagieren.
The
Union
will
have
a
purpose
when
it
becomes
a
community
of
people
who
are
sensitive
to
all
pain,
to
all
suffering.
Europarl v8
Wir
räumen
ein,
dass
die
Übertragung
von
Ressourcen
von
einem
Ort
zum
anderen
nicht
der
Daseinszweck
einer
politischen
Einheit
sein
kann.
We
agree
that
moving
resources
from
one
place
to
another
cannot
be
the
raison
d’être
of
a
political
entity.
News-Commentary v14