Translation of "Daseinszweck" in English

Die Hamas allerdings betrachtet sie als Angriff auf ihren Daseinszweck.
To Hamas, however, they appear to undermine its very raison d'etre.
News-Commentary v14

Den Meister glücklich zu machen, war für dieses Völkchen Daseinszweck.
Making their master happy was the tribe's very reason for existence.
OpenSubtitles v2018

Das ist der Daseinszweck unserer Gesellschaft.
That is the raison d'etre of society.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich doch auch nur einen einzigen Daseinszweck hätte!
If only I had just one purpose of existence, too.
OpenSubtitles v2018

Sie rühren uns zu Tränen, weil sie einen Daseinszweck haben.
They move us to tears because they have a purpose of existence.
OpenSubtitles v2018

Das ist der Daseinszweck einer Frau.
This was the purpose for the creation of woman.
ParaCrawl v7.1

Der Daseinszweck von Unternehmen wird sich wandeln.
The raison d’être of business organizations will shift.
ParaCrawl v7.1

Dem müssen wir uns widmen, dies ist unser wirklicher Daseinszweck.
To this we must dedicate ourselves, it is our true raison d'etre.
ParaCrawl v7.1

Sie verstand nun seinen Daseinszweck.
She understood, now, its purpose.
ParaCrawl v7.1

Wir werden uns mit unserem Daseinszweck verbinden und ihn in die hauptsächlichen physischen Ebenen einbringen.
We are going to connect with our purpose and bring it forth on the most physical levels.
ParaCrawl v7.1

Ihr eigentlicher Daseinszweck besteht darin, zu lernen, wie man ein tragfähiges Geschäftsmodell aufbaut.
Their real purpose is to learn how to build a viable business model.
ParaCrawl v7.1

Mit seiner Äußerung stellt Trump den Daseinszweck der Nato infrage, schimpft die Süddeutsche Zeitung:
With his statement Trump has called Nato's very raison d'être into question, the Süddeutsche Zeitung rails:
ParaCrawl v7.1

Es wäre angebracht, sich die Frage zu stellen, wie eine Erzeugerorganisation es als Recht auffassen kann, auf ihren wesentlichen Daseinszweck zu verzichten, nämlich die Vermarktung der Erzeugnisse ihrer Mitglieder.
We might wonder how a producer organisation can regard as a right the abandonment of its main purpose - marketing its members' produce.
Europarl v8

Der Europäische Auswärtige Dienst kostet jedes Jahr 500 Mio. EUR zusätzlich, und hat noch nicht seinen Daseinszweck unter Beweis gestellt.
The European External Action Service costs an extra 500 million each year and has not yet demonstrated its raison d'être.
Europarl v8

Die Union hat einen Daseinszweck, wenn sie zu einer Gemeinschaft von Menschen wird, die sensibel auf alle Schmerzen, auf alles Leid, reagieren.
The Union will have a purpose when it becomes a community of people who are sensitive to all pain, to all suffering.
Europarl v8

Wir räumen ein, dass die Übertragung von Ressourcen von einem Ort zum anderen nicht der Daseinszweck einer politischen Einheit sein kann.
We agree that moving resources from one place to another cannot be the raison d’être of a political entity.
News-Commentary v14