Translation of "Darlehenssumme" in English
Die
Bürgschaft
sicherte
insgesamt
nur
80
%
der
Darlehenssumme
ab.
The
guarantee
covered
altogether
only
80
%
of
the
loan
amount.
DGT v2019
Sie
müssen
langsam
die
Darlehenssumme
tilgen.
You
need
to
pay
off
the
principal.
OpenSubtitles v2018
Diese
Prämien
verringern
die
Darlehenssumme,
die
der
Studierende
zurückzahlen
muss.
These
premiums
reduce
the
amount
of
the
borrowed
loan
that
the
student
must
repay.
EUbookshop v2
Eine
solche
Wertberichtigung
darf
nicht
mehr
als
4
%
der
gesamten
Darlehenssumme
ausmachen.
In
accordance
with
Article
37
of
Council
Directive
86/635/EEC
on
the
annual
accounts
and
consolidated
accounts
of
banks
and
other
financial
institutions(5)
the
DG
for
Credit
and
Investments'
internal
accounting
rules
provide
for
the
possibility
of
creating
non-specific
provisions,
provided
that
the
sum
concerned
does
not
exceed
4%
of
total
loans.
EUbookshop v2
Ein
Teil
der
Darlehenssumme
kann
zugunsten
von
Vorhaben
von
Midcap-Unternehmen
eingesetzt
werden.
A
portion
of
the
loan
could
be
allocated
to
projects
promoted
by
mid-cap
companies.
ParaCrawl v7.1
Zinserträge
werden
zeitanteilig
unter
Berücksichtigung
der
ausstehenden
Darlehenssumme
und
des
anzuwendenen
Effektivzinssatzes
bewertet.
Interest
income
is
valued
pro
rata
temporis
taking
account
of
the
outstanding
loan
amount
and
the
effective
interest
rate
to
be
applied.
ParaCrawl v7.1
Hypothekkosten
sind
von
3%-6%
der
Darlehenssumme.
Total
mortgage-related
costs
run
from
3%
to
6%
of
the
borrowed
amount.
CCAligned v1
Zinserträge
werden
zeitanteilig
unter
Berücksichtigung
der
ausstehenden
Darlehenssumme
und
des
anzuwendenden
Effektivzinssatzes
bewertet.
Interest
income
is
valued
pro
rata
temporis,
taking
account
of
the
outstanding
loan
amount
and
the
effective
interest
rate
to
be
applied.
ParaCrawl v7.1
Der
deutliche
Rückgang
resultiert
aus
der
reduzierten
Darlehenssumme.
The
significant
decline
is
due
to
the
reduced
loan
amount.
ParaCrawl v7.1
Die
maximale
Darlehenssumme
beträgt
80.000
Euro.
The
maximum
loan
amount
is
EUR
80,000.
ParaCrawl v7.1
Bei
Lieferung
des
Fahrzeuges
wird
die
Darlehenssumme
verrechnet.
When
the
vehicle
is
delivered,
the
loan
amount
is
offset.
ParaCrawl v7.1
Die
Rückzahlung
der
Darlehenssumme
und
angefallene
Kosten
werden
erst
bei
Fahrzeugabholung
fällig.
The
repayment
of
the
loan
and
the
incurred
costs
will
become
due
only
at
the
time
of
the
vehicle
pickup.
ParaCrawl v7.1
Die
Darlehenssumme
beträgt
rund
32
Millionen
Euro.
The
loan
amounts
to
about
EUR
32
million.
ParaCrawl v7.1
Die
staatliche
Bürgschaft
beläuft
sich
auf
1
861
103
EUR
und
deckt
65%
der
Darlehenssumme.
The
state
guarantee
will
amount
to
€
1
861
103
and
covers
65%
of
the
outstanding
amount
of
the
loans.
TildeMODEL v2018
Zweitens
darf
die
Gegenleistung
(die
Darlehenssumme)
nicht
weniger
als
30
Pfund
Sterling
betragen.
Secondly,
the
consideration
(sum
borrowed)
must
not
be
less
than
£
30.
EUbookshop v2
Während
der
Bauzeit
gilt
der
Zinssatz
nur
für
die
tatsächliche
Darlehenssumme,
die
aussteht.
During
the
construction
period,
interest
is
only
charged
on
the
amount
of
the
loan
actually
outstanding.
ParaCrawl v7.1
Jedem
sollte
natürlich
klar
sein,
daß
die
russischen
Behörden
für
die
Rückzahlung
der
Darlehenssumme
und
der
darauf
anfallenden
Zinsen
verantwortlich
sind.
Everyone
should
of
course
be
mindful
of
the
fact
that
the
Russian
authorities
are
responsible
for
repaying
the
principal
and
the
interest
due
on
such
assistance.
Europarl v8
Entsprechend
dem
Beschluß
zur
Einsetzung
eines
Garantiefonds
sind
die
Mitgliedstaaten
gehalten,
15
%
der
Darlehenssumme
-
das
sind
22,
5
Millionen
ECU
-
in
den
Garantiefonds
einzuzahlen.
According
to
the
terms
of
the
resolution
establishing
the
guarantee
fund,
the
Member
States
are
obliged
to
contribute
15
%
of
the
loan,
in
this
case
ECU
22.5
million,
to
the
guarantee
fund.
Europarl v8
Im
vorliegenden
Fall
hält
es
die
Kommission
zur
Bestimmung
des
Marktzinses
dieses
Darlehens
und
mangels
anderer
nicht
verbürgter
Darlehen
zur
Finanzierung
der
Investition
für
sinnvoll,
den
Zinssatz
einer
unverbürgten
Kreditlinie
heranzuziehen,
die
Siderúrgica
Añón
von
der
Caixa
de
Galicia
gewährt
wurde
(Darlehenssumme
3000000
EUR,
Zinssatz
Zwölfmonats-EURIBOR
+
0,75
%,
Bereitstellungsprovision
0,15
%,
Laufzeit
ein
Jahr
ab
20.
März
2002)
[25].
In
the
present
case,
in
order
to
determine
the
market
rate
of
such
a
loan,
and
in
the
absence
of
other
non-guaranteed
loans
for
the
financing
of
the
investment,
the
Commission
considers
it
appropriate
to
use
the
interest
rate
of
a
non-secured
credit
facility
granted
by
Caixa
de
Galicia
to
Siderúrgica
Añón
(principal
EUR
3000000,
interest
rate
Euribor
12
months
+
0,75,
formalisation
fee
0,15
%,
maturity
one
year
as
from
20
March
2002)
[25].
DGT v2019