Translation of "Darlehenskonditionen" in English
Die
Darlehenskonditionen
und
-modalitäten
wie
Laufzeit
und
Zinssatz
werden
ausgehandelt.
Different
aspects
of
the
loan
are
then
negotiated,
such
as
length
and
interest
rates.
ParaCrawl v7.1
Das
Risiko
gegenüber
den
KMU
tragen
die
zwischengeschalteten
Finanzinstitute,
die
auch
die
Darlehenskonditionen
festlegen.
The
risk
on
the
SMEs
is
taken
by
the
intermediaries
who
also
decide
the
loan
conditions.
TildeMODEL v2018
Die
Anlage-
und
Wohnungsbauinvestitionen
werden
durch
die
sich
verschlechternden
Wirtschaftsaussichten
und
die
strengeren
Darlehenskonditionen
gebremst.
Capital
and
residential
investment
growth
are
stalling
due
to
the
worsening
economic
outlook
and
tightening
credit
conditions.
TildeMODEL v2018
Durch
die
Partnerschaft
mit
der
Europäischen
Investitionsbank
erhält
der
Regionalrat
Lothringen
bessere
Darlehenskonditionen
als
bei
Geschäftsbanken.
This
partnership
with
the
European
Investment
Bank
enables
the
Lorraine
Regional
Council
to
enjoy
better
funding
terms
than
with
private
banks.
TildeMODEL v2018
Für
die
Darlehenskonditionen
gilt
analog
dazu
Artikel
12
der
Richtlinie
2014/49/EU.
Article
12
of
Directive
2014/49/EU
shall
apply
by
analogy
with
respect
to
the
borrowing
conditions.
TildeMODEL v2018
Unsere
Finanzierungen
werden
über
diese
zwischengeschalteten
Institute,
die
ihre
eigenen
Darlehenskonditionen
festlegen,
weitergeleitet.
Our
funding
is
channelled
through
these
intermediaries
which
set
the
loan
conditions.
ParaCrawl v7.1
Die
UCK-Regierung
wird
hauptsächlich
für
die
Durchsetzung
dieser
Reformen
und
der
Absicherung
der
Darlehenskonditionen
verantwortlich
sein.
The
KLA
government
will
largely
be
responsible
for
implementing
these
reforms
and
ensuring
that
loan
conditionalities
are
met.
ParaCrawl v7.1
Vor
diesem
Hintergrund
gelangte
die
Behörde
zu
dem
Schluss,
dass
derartige
Darlehenskonditionen
nicht
mit
ihren
Leitlinien
für
staatliche
Beihilfen
vereinbar
seien.
In
light
of
this,
the
Authority
concluded
that
lending
terms
of
this
kind
were
not
compatible
with
the
Authority’s
State
aid
guidelines.
DGT v2019
Hieraus
folgt,
dass
die
Tatsache,
dass
die
staatliche
Garantie
zu
besseren
Darlehenskonditionen
als
den
marktüblichen
geführt
hat,
weder
unter
der
zweiten
(siehe
oben)
noch
unter
der
vierten
Voraussetzung
berücksichtigt
wird.
The
result
is
that
the
fact
that
the
State
guarantee
has
led
to
better
loan
conditions
than
market
conditions,
is
neither
considered
under
the
second
condition
(see
above)
nor
under
the
fourth
condition.
DGT v2019
Daher
heißt
es
in
den
Darlehenskonditionen
u.
a.
auch,
daß
der
Vermittler
selbst
die
Risiken
abschätzt,
die
mit
der
Gewährung
eines
Darlehens
an
ein
bestimmtes
KMU
verbunden
sind.
The
lending
conditions
therefore
reflect,
inter
alia,
the
intermediary's
own
assessment
of
the
risks
involved
in
extending
a
loan
to
a
particular
SME.
TildeMODEL v2018
Insbesondere
jene
Mitgliedstaaten
mit
hohen,
durch
einen
stetigen
Verlust
an
Wettbewerbsfähigkeit
und
zuvor
günstige
Darlehenskonditionen
verursachten
Leistungsbilanzdefiziten
müssen
weitere
Schritte
ergreifen,
um
ihre
strukturellen
Schwächen
anzugehen.
In
particular,
those
Member
States
with
large
current
account
deficits
linked
to
sustained
losses
in
competitiveness
and
to
previously
favourable
debt
financing
conditions,
must
take
further
steps
to
address
their
structural
weaknesses.
TildeMODEL v2018
Diese
Institute
legen
die
Darlehenskonditionen
auf
der
Grundlage
einer
Prüfung
der
Bonität
des
Kunden
und
entsprechend
der
Herkunft
der
Mittel
fest.
The
financial
intermediary
determines
the
loan
conditions
on
the
basis
of
a
risk
assessment
of
the
client
and
the
origin
of
the
funds.
TildeMODEL v2018
Gewinnberichtigungen,
die
sich
aus
finanziellen
Beziehungen,
einschließlich
Darlehen
und
Darlehenskonditionen,
ergeben
und
nach
dem
Fremdvergleichsgrundsatz
erfolgen,
sind
daher
als
unter
das
Schiedsübereinkommen
fallend
anzusehen.
Therefore,
profit
adjustments
arising
from
financial
relations,
including
a
loan
and
its
terms,
and
based
on
the
arm’s
length
principle
are
to
be
considered
within
the
scope
of
the
Arbitration
Convention.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
könnte
auch
die
Möglichkeit
ins
Auge
gefaßt
werden,
entsprechend
der
erhofften
Wirkung
einer
Finanzierung
differenzierte
Darlehenskonditionen
zu
gewähren.
In
this
same
context
consideration
could
be
given
to
the
possibility
of
making
available
loans
under
different
terms,
depending
on
what
it
is
hoped
to
achieve
by
means
of
the
loan.
TildeMODEL v2018
Im
Einzelnen
heißt
dies
für
den
Fall,
dass
ein
Kunde
die
Konditionen
seines
Darlehens
nicht
einhalten
kann,
dass
das
aus
dem
Zusammenschluss
hervorgehende
Institut
die
Darlehenskonditionen
nur
dann
umgestaltet
(Aufschub
oder
teilweiser
Erlass
der
Rückzahlungen,
Umwandlung
(eines
Teils)
der
Forderung
in
Kapital
usw.),
wenn
dies
zu
einem
höheren
NGW
des
Darlehens
führen
würde
(d.
h.
wenn
der
aus
der
Umstrukturierung
zu
erwartende
NGW
des
Cashflows
höher
als
der
Gegenwartswert
des
Cashflows
ausfällt,
der
bei
Liquidation
zu
erwarten
wäre).
Specifically,
if
a
client
cannot
respect
the
terms
of
his
loan,
the
merged
entity
will
only
restructure
the
lending
terms
(deferral
or
partial
waiver
of
repayments,
conversion
of
(part
of)
the
claim
in
capital,
etc.)
if
such
a
restructuring
would
lead
to
enhancing
the
present
value
of
the
loan
(i.e.
if
the
present
value
of
the
cash
flows
to
be
expected
from
the
restructuring
is
higher
than
the
present
value
of
the
cash
flows
which
can
be
expected
from
liquidation).
DGT v2019
Im
Einzelnen
heißt
dies
für
den
Fall,
dass
ein
Kunde
die
Konditionen
seines
Darlehens
nicht
einhalten
kann,
dass
das
aus
dem
Zusammenschluss
hervorgehende
Institut
die
Darlehenskonditionen
nur
dann
umgestaltet,
wenn
dies
zu
einem
höheren
NGW
des
Darlehens
führen
würde
(d.
h.
wenn
der
aus
der
Umstrukturierung
zu
erwartende
NGW
des
Cashflows
höher
als
der
Gegenwartswert
des
Cashflows
ausfällt,
der
bei
Liquidation
zu
erwarten
wäre).
Specifically,
if
a
client
cannot
respect
the
terms
of
his/her
loan,
the
merged
entity
will
only
restructure
the
lending
terms
if
such
a
restructuring
would
lead
to
enhancing
the
NPV
of
the
loan
(that
is
to
say,
if
the
NPV
of
the
cash
flows
to
be
expected
from
the
restructuring
is
higher
than
the
present
value
of
the
cash
flows
which
can
be
expected
from
liquidation).
DGT v2019
Eine
Änderung
der
Darlehenskonditionen,
nachdem
der
Staat
als
Bürge
zum
Gläubiger
geworden
ist,
könnte
hingegen
eine
staatliche
Beihilfe
darstellen.
On
the
other
hand,
the
change
of
the
conditions
of
the
loan
after
the
state
guarantor
has
become
creditor
could
entail
state
aid.
DGT v2019
Nachdem
die
Stadt
Mikkeli
zum
Gläubiger
von
Karjaportti
geworden
war,
wurden
die
Darlehenskonditionen
im
Rahmen
des
gerichtlich
beaufsichtigten
Umstrukturierungsverfahrens
geändert
(Näheres
hierzu
in
Erwägungsgründen
34-39).
After
the
City
of
Mikkeli
had
become
creditor
of
Karjaportti,
the
conditions
for
the
loan
were
changed
within
the
court-supervised
restructuring
proceedings
(for
details
see
recitals
34-39).
DGT v2019