Translation of "Darlehenskonditionen" in English

Die Darlehenskonditionen und -modalitäten wie Laufzeit und Zinssatz werden ausgehandelt.
Different aspects of the loan are then negotiated, such as length and interest rates.
ParaCrawl v7.1

Das Risiko gegenüber den KMU tragen die zwischengeschalteten Finanzinstitute, die auch die Darlehenskonditionen festlegen.
The risk on the SMEs is taken by the intermediaries who also decide the loan conditions.
TildeMODEL v2018

Die Anlage- und Wohnungsbauinvestitionen werden durch die sich verschlechternden Wirtschaftsaussichten und die strengeren Darlehenskonditionen gebremst.
Capital and residential investment growth are stalling due to the worsening economic outlook and tightening credit conditions.
TildeMODEL v2018

Durch die Partnerschaft mit der Europäischen Investitionsbank erhält der Regionalrat Lothringen bessere Darlehenskonditionen als bei Geschäftsbanken.
This partnership with the European Investment Bank enables the Lorraine Regional Council to enjoy better funding terms than with private banks.
TildeMODEL v2018

Für die Darlehenskonditionen gilt analog dazu Artikel 12 der Richtlinie 2014/49/EU.
Article 12 of Directive 2014/49/EU shall apply by analogy with respect to the borrowing conditions.
TildeMODEL v2018

Unsere Finanzierungen werden über diese zwischengeschalteten Institute, die ihre eigenen Darlehenskonditionen festlegen, weitergeleitet.
Our funding is channelled through these intermediaries which set the loan conditions.
ParaCrawl v7.1

Die UCK-Regierung wird hauptsächlich für die Durchsetzung dieser Reformen und der Absicherung der Darlehenskonditionen verantwortlich sein.
The KLA government will largely be responsible for implementing these reforms and ensuring that loan conditionalities are met.
ParaCrawl v7.1

Vor diesem Hintergrund gelangte die Behörde zu dem Schluss, dass derartige Darlehenskonditionen nicht mit ihren Leitlinien für staatliche Beihilfen vereinbar seien.
In light of this, the Authority concluded that lending terms of this kind were not compatible with the Authority’s State aid guidelines.
DGT v2019

Hieraus folgt, dass die Tatsache, dass die staatliche Garantie zu besseren Darlehenskonditionen als den marktüblichen geführt hat, weder unter der zweiten (siehe oben) noch unter der vierten Voraussetzung berücksichtigt wird.
The result is that the fact that the State guarantee has led to better loan conditions than market conditions, is neither considered under the second condition (see above) nor under the fourth condition.
DGT v2019

Daher heißt es in den Darlehenskonditionen u. a. auch, daß der Vermittler selbst die Risiken abschätzt, die mit der Gewährung eines Darlehens an ein bestimmtes KMU verbunden sind.
The lending conditions therefore reflect, inter alia, the intermediary's own assessment of the risks involved in extending a loan to a particular SME.
TildeMODEL v2018

Insbesondere jene Mitgliedstaaten mit hohen, durch einen stetigen Verlust an Wettbewerbsfähigkeit und zuvor günstige Darlehenskonditionen verursachten Leistungsbilanzdefiziten müssen weitere Schritte ergreifen, um ihre strukturellen Schwächen anzugehen.
In particular, those Member States with large current account deficits linked to sustained losses in competitiveness and to previously favourable debt financing conditions, must take further steps to address their structural weaknesses.
TildeMODEL v2018

Diese Institute legen die Darlehenskonditionen auf der Grundlage einer Prüfung der Bonität des Kunden und entsprechend der Herkunft der Mittel fest.
The financial intermediary determines the loan conditions on the basis of a risk assessment of the client and the origin of the funds.
TildeMODEL v2018

Gewinnberichtigungen, die sich aus finanziellen Beziehungen, einschließlich Darlehen und Darlehenskonditionen, ergeben und nach dem Fremdvergleichsgrundsatz erfolgen, sind daher als unter das Schiedsübereinkommen fallend anzusehen.
Therefore, profit adjustments arising from financial relations, including a loan and its terms, and based on the arm’s length principle are to be considered within the scope of the Arbitration Convention.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang könnte auch die Möglichkeit ins Auge gefaßt werden, entsprechend der erhofften Wirkung einer Finanzierung differenzierte Darlehenskonditionen zu gewähren.
In this same context consideration could be given to the possibility of making available loans under different terms, depending on what it is hoped to achieve by means of the loan.
TildeMODEL v2018

Im Einzelnen heißt dies für den Fall, dass ein Kunde die Konditionen seines Darlehens nicht einhalten kann, dass das aus dem Zusammenschluss hervorgehende Institut die Darlehenskonditionen nur dann umgestaltet (Aufschub oder teilweiser Erlass der Rückzahlungen, Umwandlung (eines Teils) der Forderung in Kapital usw.), wenn dies zu einem höheren NGW des Darlehens führen würde (d. h. wenn der aus der Umstrukturierung zu erwartende NGW des Cashflows höher als der Gegenwartswert des Cashflows ausfällt, der bei Liquidation zu erwarten wäre).
Specifically, if a client cannot respect the terms of his loan, the merged entity will only restructure the lending terms (deferral or partial waiver of repayments, conversion of (part of) the claim in capital, etc.) if such a restructuring would lead to enhancing the present value of the loan (i.e. if the present value of the cash flows to be expected from the restructuring is higher than the present value of the cash flows which can be expected from liquidation).
DGT v2019

Im Einzelnen heißt dies für den Fall, dass ein Kunde die Konditionen seines Darlehens nicht einhalten kann, dass das aus dem Zusammenschluss hervorgehende Institut die Darlehenskonditionen nur dann umgestaltet, wenn dies zu einem höheren NGW des Darlehens führen würde (d. h. wenn der aus der Umstrukturierung zu erwartende NGW des Cashflows höher als der Gegenwartswert des Cashflows ausfällt, der bei Liquidation zu erwarten wäre).
Specifically, if a client cannot respect the terms of his/her loan, the merged entity will only restructure the lending terms if such a restructuring would lead to enhancing the NPV of the loan (that is to say, if the NPV of the cash flows to be expected from the restructuring is higher than the present value of the cash flows which can be expected from liquidation).
DGT v2019

Eine Änderung der Darlehenskonditionen, nachdem der Staat als Bürge zum Gläubiger geworden ist, könnte hingegen eine staatliche Beihilfe darstellen.
On the other hand, the change of the conditions of the loan after the state guarantor has become creditor could entail state aid.
DGT v2019

Nachdem die Stadt Mikkeli zum Gläubiger von Karjaportti geworden war, wurden die Darlehenskonditionen im Rahmen des gerichtlich beaufsichtigten Umstrukturierungsverfahrens geändert (Näheres hierzu in Erwägungsgründen 34-39).
After the City of Mikkeli had become creditor of Karjaportti, the conditions for the loan were changed within the court-supervised restructuring proceedings (for details see recitals 34-39).
DGT v2019