Translation of "Darlehenskapital" in English

Darüber hinaus müssen die Bedingungen in Ziffer 5.2 für dieses nachgeordnete Darlehenskapital gelten.
Third, the conditions laid down in 5 (2) below must apply to this subordinated loan capiul.
EUbookshop v2

Der Staat wandelt vor der Übertragung das nachrangige Darlehenskapital von 100 Mio. DKK in Aktienkapital um.
The State would convert in advance the subordinated loan capital of DKK 100 million into share capital.
DGT v2019

Nach den ursprünglichen Kreditvereinbarungen hätte TV2 das Kapital verzinsen und das gesamte Darlehenskapital zurückzahlen müssen.
Under the initial loan agreements, TV2 was to pay interest on the principal and was to repay the loans in full.
DGT v2019

Das in Ziffer 4.5 genannte nachrangige Darlehenskapital muß eine ursprüngliche Laufzeit von mindestens zwei Jahren haben.
The subordinated loan capiul referred to in 4 (5) shall have an initial maturity of at least two years.
EUbookshop v2

Die Initiative würde zusätzliches Darlehenskapital mobilisieren, über die den Programmen zur Verfügung stehenden öffentlichen Finanzierungszuschüsse hinaus.
The initiative would lever-in loan capital on top of the public grant finance available to the programmes.
TildeMODEL v2018

Das in Absatz 2 Unterabsatz 2 Buchstabe c genannte nachrangige Darlehenskapital muss eine ursprüngliche Laufzeit von mindestens zwei Jahren haben.
The subordinated loan capital referred to in point (c) of the second subparagraph of paragraph 2 shall have an initial maturity of at least two years.
DGT v2019

Auf dieses nachrangige Darlehenskapital dürfen weder Tilgungs- noch Zinszahlungen geleistet werden, wenn dies zur Folge hätte, dass die Eigenmittel des Instituts unter 100 % des Gesamtbetrags seiner Eigenkapitalanforderungen absinken würden.
Neither the principal nor the interest on such subordinated loan capital may be repaid if such repayment would mean that the own funds of the institution in question would then amount to less than 100 % of that institution's overall capital requirements.
DGT v2019

Außerdem unterrichtet jedes Institut die zuständigen Behörden von allen Rückzahlungen auf dieses nachrangige Darlehenskapital, sobald die Eigenmittel des Instituts unter 120 % des Gesamtbetrags seiner Eigenkapitalanforderungen absinken.
In addition, an institution shall notify the competent authorities of all repayments on such subordinated loan capital as soon as its own funds fall below 120 % of its overall capital requirements.
DGT v2019

Die zuständigen Behörden können den Instituten erlauben, das in Absatz 2 Unterabsatz 2 Buchstabe c genannte nachrangige Darlehenskapital durch die in Artikel 57 Buchstaben d bis h der Richtlinie 2006/48/EG genannten Kapitalbestandteile zu ersetzen.
The competent authorities may permit institutions to replace the subordinated loan capital referred to in point (c) of the second subparagraph of paragraph 2 with points (d) to (h) of Article 57 of Directive 2006/48/EC.
DGT v2019

Die Differenz zwischen beiden Zinssätzen muss mit dem geschuldeten Darlehenskapital (das heißt mit dem nicht getilgten Kapitalteil) während des zu prüfenden Jahres multipliziert werden.
The difference between the two interest rates has to be multiplied by the principal of the loan outstanding (i.e. not yet reimbursed) during the year concerned.
DGT v2019

Hierzu gehören jedoch nicht andere Kosten, die nicht in unmittelbarem Zusammenhang mit der Steuer entstanden sind, sondern auf Entscheidungen der Gesellschaften beruhen, zum Beispiel der Schaden, der einer Gesellschaft dadurch entstanden ist, dass sie eine Finanzierung durch Eigenmittel durch eine solche durch Darlehenskapital ersetzt hat.
However, other expenditure which is not directly linked to the tax, but which arises from decisions taken by companies, for example, the loss suffered by a company because it has substituted financing by way of equity capital for loan capital, do not fall within that category.
TildeMODEL v2018

Es wird davon ausgegangen, dass der Zuschussbeitrag im Rahmen des Programms zu einem erheblichen Hebeleffekt führt, indem zusätzliches Darlehenskapital von internationalen Finanzinstituten und dem Finanzsektor im Allgemeinen mobilisiert wird.
It is envisaged that the grant contribution under the programme will lever in significant additional loan capital from the international financial institutions, and the financial sector in general.
TildeMODEL v2018

Beiträge aus den operationellen Programmen zu JEREMIE-Maßnahmen dürften zu einem erheblichen Hebeleffekt führen, indem zusätzliches Darlehenskapital von Banken, der EIB (insbesondere, wenn der EIF die Rolle des Holdingfonds übernimmt), und von anderen IFI mobilisiert wird.
Contributions from operational programmes to JEREMIE actions, are expected to give rise to a significant leverage effect, bringing in additional loan capital from banks, the EIB, notably where the EIF ensures the holding fund tasks, and other IFIs.
TildeMODEL v2018

Außerdem unterrichtet jedes Instirat die zuständigen Behörden von allen Rückzahlungen auf dieses nachrangige Darlehenskapital, aufgrund deren die Eigenmittel des Instituts unter 120% des Gesamtbe­trags seiner Eigenkapitalanforderungen absinken.
In addition, an institution shall notify the competent authorities of all repayments on such subordinated loan capital as soon as its own funds fall below 120% of its overall requirements.
EUbookshop v2

Außerdem unterrichtet jedes Institut die zuständigen Behörden von allen Rückzahlungen auf dieses nachrangige Darlehenskapital, aufgrund deren die Eigenmittel des Instituts unter 120% des Gesamtbe­trags seiner Eigenkapitalanforderungen absinken.
In addition, an institution shall notify the competent authorities of all repayments on such subordinated loan capital as soon as its own funds fall below 120% of its overall requirements.
EUbookshop v2