Translation of "Darlehensbeträge" in English
Die
zurückgezahlten
Darlehensbeträge
fließen
wieder
dem
Programm
MEDIA
II
zu.
Any
refunds
of
amounts
granted
will
continue
to
go
to
the
MEDIA
II
Programme.
TildeMODEL v2018
Eine
vorzeitige
Rückzahlung
noch
nicht
fälliger
Darlehensbeträge
ist
auch
später
jederzeit
möglich.
A
premature
repayment
of
loan
amounts
that
are
not
yet
due
is
also
possible
at
a
later
date.
ParaCrawl v7.1
Die
mutmaßliche
wirtschaftliche
Lage
der
betroffenen
Unternehmen
habe
die
Behandlung
bestimmter
Darlehensbeträge
als
Zuschüsse
nicht
gerechtfertigt.
However,
in
the
present
investigation,
this
information
was
not
available
to
the
Commission
for
all
loans
granted
to
the
sampled
companies.
DGT v2019
Ich
kann
Ihnen
jedoch
versichern,
da
ich
mir
persönlich
alle
Darlehensbeträge
und
alle
Zeiträume
angesehen
habe,
daß
es
keine
Probleme
geben
wird,
wann
übrigens
der
Rat
auch
immer
seine
Entscheidung
treffen
mag.
What
I
can
promise
you,
because
I
have
myself
carefully
considered
all
the
loan
budgets
and
all
the
periods
in
question,
is
that
there
will
be
no
problems,
whatever
the
date
on
which
the
Council
reaches
its
decision.
Europarl v8
Die
für
Wettbewerbspolitik
zuständige
Exekutiv-Vizepräsidentin
der
Kommission
Margrethe
Vestager
erklärte:
„Die
von
Österreich
angemeldeten
Regelungen
sehen
Garantien
für
Darlehensbeträge
von
bis
zu
500
000
EUR
vor.
Executive
Vice-President
Margrethe
Vestager,
in
charge
of
competition
policy,
said:
"These
Austrian
schemes
will
provide
guarantees
for
underlying
loans
up
to
an
amount
of
€500,000.
ELRC_3382 v1
Darüber
hinaus
hat
die
Zielgruppe
der
„Begünstigten
des
Typs
ESF“21
nur
unzureichenden
Zugang
zu
Mikrokrediten,
da
vor
allem
die
gängigen
Banken
diese
Gruppe
als
zu
großes
Risiko
und
als
zu
kostenintensiv
(bezogen
auf
die
verhältnismäßig
niedrigen
Darlehensbeträge)
einstufen.
Further,
the
target
group
of
‘ESF
type
of
beneficiaries21’
has
insufficient
access
to
micro-credit
as
main
stream
banks
in
particular
consider
this
group
as
too
risky
and
cost
intensive
(the
latter
due
to
the
relatively
small
amounts
of
loans)..
TildeMODEL v2018
Drittens
wurden
die
Darlehensbeträge
weder
einzeln
noch
zusammengenommen
anhand
zuvor
festgelegter
objektiver
Parameter
festgelegt
und
orientierten
sich
nicht
an
den
ermittelten
Kosten
der
DAWI
unter
Berücksichtigung
sämtlicher
Einnahmen
und
Kosten
von
CE
Hunedoara.
The
rescue
aid
loan,
including
the
prolonged
and
not
repaid
portion
of
it,
and
the
loan
to
repay
the
incompatible
aid
involve
State
resources,
since
they
were
provided
from
funds
set
aside
in
and
stemming
from
the
State
budget.
DGT v2019
Werden
solche
vorrangigen
Anteile
als
Sicherheiten
verwendet,
so
stellt
die
jeweilige
öffentliche
Aufsicht
zum
Schutz
der
Inhaber
von
Schuldverschreibungen
gemäß
Artikel
52
Absatz
4
der
Richtlinie
2009/65/EG
sicher,
dass
die
diesen
Anteilen
zugrunde
liegenden
Vermögenswerte
für
die
gesamte
Dauer
ihrer
Einbeziehung
in
den
Deckungspool
mindestens
zu
90
%
aus
Hypotheken
auf
Gewerbeimmobilien
einschließlich
aller
vorrangigen
Grundpfandrechte
bis
zur
Höhe
des
Werts
der
nach
diesen
Anteilen
fälligen
Darlehensbeträge,
des
Werts
der
Grundpfandrechte
oder
80
%
des
Werts
der
als
Sicherheit
gestellten
Immobilien
-je
nach
dem,
welcher
Wert
niedriger
ist
-
bestehen,
dass
die
Anteile
gemäß
diesem
Kapitel
der
Bonitätsstufe
1
zuzuordnen
sind
und
dass
diese
Anteile
10
%
des
Nominalwerts
der
ausstehenden
Emission
nicht
übersteigen;
In
the
event
of
such
senior
units
being
used
as
collateral,
the
special
public
supervision
to
protect
bond
holders
as
provided
for
in
Article
52(4)
of
Directive
2009/65/EC
shall
ensure
that
the
assets
underlying
such
units
shall,
at
any
time
while
they
are
included
in
the
cover
pool
be
at
least
90
%
composed
of
residential
mortgages
that
are
combined
with
any
prior
liens
up
to
the
lesser
of
the
principal
amounts
due
under
the
units,
the
principal
amounts
of
the
liens,
and
80
%
of
the
value
of
the
pledged
properties,
that
the
units
qualify
for
the
credit
quality
step
1
as
set
out
in
this
Chapter
and
that
such
units
do
not
exceed
10
%
of
the
nominal
amount
of
the
outstanding
issue.
DGT v2019