Translation of "Dargetan" in English
Mit
den
beschriebenen
Varianten
ist
sie
jedoch
ausreichend
dargetan.
However,
it
is
sufficiently
explained
with
the
described
embodiments.
EuroPat v2
Sie
habe
also
nicht
dargetan,
daß
bei
ihr
ein
außerordentlicher
Härtefall
vorliege.
It
has
not
therefore
shown
that
it
is
in
a
situation
of
hardship.
EUbookshop v2
Außerdem
habe
die
Klägerin
einen
Rechtsmißbrauch
in
keiner
Weise
dargetan.
Moreover,
the
applicant
has
in
no
way
demonstrated
that
there
has
been
an
abuse
of
its
rights.
EUbookshop v2
Die
Erfindung
ist
mit
dem
obigen
Ausführungsbeispiel
ausreichend
dargetan.
The
invention
is
sufficiently
explained
with
the
above
embodiment.
EuroPat v2
Die
Erfindung
ist
mit
den
erläuterten
Ausführungsbeispielen
ausreichend
dargetan.
The
invention
is
illustrated
sufficiently
by
the
exemplary
embodiments
described.
EuroPat v2
Mit
diesen
Ausführungsbeispielen
ist
die
Erfindung
ausreichend
dargetan.
The
invention
is
sufficiently
demonstrated
by
these
exemplary
embodiments.
EuroPat v2
Die
Erfindung
ist
mit
den
obigen
Ausführungsbeispielen
ausreichend
dargetan.
The
invention
is
sufficiently
demonstrated
by
the
above
exemplary
embodiments.
EuroPat v2
Die
Erfindung
ist
mit
den
oben
erläuterten
Ausführungsbeispielen
ausreichend
dargetan.
The
invention
is
sufficiently
demonstrated
by
the
exemplary
embodiments
described
above.
EuroPat v2
Die
Erfindung
ist
mit
dem
erläuterten
Ausführungsbeispiel
ausreichend
dargetan.
The
invention
has
been
sufficiently
described
with
reference
to
the
embodiment.
EuroPat v2
Es
ist
letztlich
nicht
dargetan,
daß
die
von
den
italienischen
Behörden
übermittelten
Daten
ungenau
waren.
Finally,
it
has
not
been
established
that
the
data
supplied
by
the
Italian
authorities
were
inaccurate.
TildeMODEL v2018
Schließlich
habe
die
Kommission
nicht
dargetan,
dass
weniger
einschneidende
Vorschriften
hätten
erlassen
werden
können.
Lastly,
the
Commission
has
not
shown
that
less
restrictive
measures
could
have
been
taken
to
attain
the
objective
pursued.
TildeMODEL v2018
Auch
hat
die
griechische
Regierung
nicht
dargetan,
dass
eine
Wiedereinziehung
etwa
objektiv
unmöglich
wäre.
Furthermore,
the
Greek
Government
has
not
shown
why
it
might
be
absolutely
impossible
to
proceed
with
recovery.
TildeMODEL v2018
Omega
hat
im
Übrigen
nicht
dargetan,
dass
das
Kriterium
des
Nebenstromverhältnisses
unangemessen
wäre.
Nor
has
Omega
shown
that
the
criterion
relating
to
bypass
ratio
was
inappropriate.
EUbookshop v2