Translation of "Dargetan" in English

Mit den beschriebenen Varianten ist sie jedoch ausreichend dargetan.
However, it is sufficiently explained with the described embodiments.
EuroPat v2

Sie habe also nicht dargetan, daß bei ihr ein außerordentlicher Härtefall vorliege.
It has not therefore shown that it is in a situation of hardship.
EUbookshop v2

Außerdem habe die Klägerin einen Rechtsmißbrauch in keiner Weise dargetan.
Moreover, the applicant has in no way demonstrated that there has been an abuse of its rights.
EUbookshop v2

Die Erfindung ist mit dem obigen Ausführungsbeispiel ausreichend dargetan.
The invention is sufficiently explained with the above embodiment.
EuroPat v2

Die Erfindung ist mit den erläuterten Ausführungsbeispielen ausreichend dargetan.
The invention is illustrated sufficiently by the exemplary embodiments described.
EuroPat v2

Mit diesen Ausführungsbeispielen ist die Erfindung ausreichend dargetan.
The invention is sufficiently demonstrated by these exemplary embodiments.
EuroPat v2

Die Erfindung ist mit den obigen Ausführungsbeispielen ausreichend dargetan.
The invention is sufficiently demonstrated by the above exemplary embodiments.
EuroPat v2

Die Erfindung ist mit den oben erläuterten Ausführungsbeispielen ausreichend dargetan.
The invention is sufficiently demonstrated by the exemplary embodiments described above.
EuroPat v2

Die Erfindung ist mit dem erläuterten Ausführungsbeispiel ausreichend dargetan.
The invention has been sufficiently described with reference to the embodiment.
EuroPat v2

Es ist letztlich nicht dargetan, daß die von den italienischen Behörden übermittelten Daten ungenau waren.
Finally, it has not been established that the data supplied by the Italian authorities were inaccurate.
TildeMODEL v2018

Schließlich habe die Kommission nicht dargetan, dass weniger einschneidende Vorschriften hätten erlassen werden können.
Lastly, the Commission has not shown that less restrictive measures could have been taken to attain the objective pursued.
TildeMODEL v2018

Auch hat die griechische Regierung nicht dargetan, dass eine Wiedereinziehung etwa objektiv unmöglich wäre.
Furthermore, the Greek Government has not shown why it might be absolutely impossible to proceed with recovery.
TildeMODEL v2018

Omega hat im Übrigen nicht dargetan, dass das Kriterium des Nebenstromverhältnisses unangemessen wäre.
Nor has Omega shown that the criterion relating to bypass ratio was inappropriate.
EUbookshop v2