Translation of "Darf nicht dazu führen" in English
Das
darf
aber
nicht
dazu
führen,
dass
Passagiere
wie
Herdentiere
behandelt
werden.
This
should
not
mean,
however,
that
passengers
are
treated
like
herds
of
animals.
Europarl v8
Dies
darf
jedoch
nicht
dazu
führen,
daß
marktferne
Anlandegebiete
benachteiligt
werden.
But
this
must
not
disadvantage
landing
areas
which
are
remote
from
the
market.
TildeMODEL v2018
Marinowas
Tod
darf
nicht
dazu
führen,
dass
andere
Journalisten
vor
Recherchen
zurückschrecken.
Marinova's
death
must
not
deter
other
journalists
from
conducting
research.
ParaCrawl v7.1
Nur
darf
das
nicht
dazu
führen,
den
Wettbewerb
zwischen
den
Ländern
auszuschalten.
But
this
must
not
result
in
competition
between
the
various
countries
being
eliminated.
ParaCrawl v7.1
Das
darf
aber
nicht
dazu
führen,
dass
Revolutionäre
Frieden
mit
Verschwörungstheoretikern
schließen.
They
are
not
just
about
economics,
not
just
about
the
rate
of
profit
falling.
ParaCrawl v7.1
Das
darf
aber
nicht
dazu
führen,
das
Kind
mit
dem
Bade
auszuschütten.
But
we
have
to
make
sure
the
baby
is
not
thrown
out
with
the
bathwater.
ParaCrawl v7.1
Das
darf
aber
nicht
dazu
führen,
daß
die
Landwirtschaft
Schaden
leidet
oder
daß
Arbeitsplätze
verlorengehen.
However,
this
should
not
be
carried
out
in
a
way
or
at
a
speed
that
is
detrimental
to
either
agriculture
or
employment.
Europarl v8
Das
darf
jedoch
nicht
dazu
führen,
die
breitere
und
gesammeltere
Verantwortung
des
Europarats
zu
schwächen.
However,
this
must
not
be
allowed
to
lead
to
a
weakening
of
the
broader
and
more
focused
responsibility
of
the
Council
of
Europe.
Europarl v8
Und
schon
gar
nicht
darf
es
dazu
führen,
dass
Atomkraftwerke
als
Kyoto-freundliche
Alternative
gefördert
werden.
This
must
definitely
not
lead
to
nuclear
power
plants
being
promoted
as
a
Kyoto-friendly
alternative.
Europarl v8
Compulsory
licensing
darf
nicht
dazu
führen,
daß
in
Afrika
Medikamente
gegen
Aids
unbezahlbar
werden.
Compulsory
licensing
must
not
be
allowed
to
lead
to
people
in
Africa
no
longer
being
able
to
afford
anti-AIDS
drugs.
Europarl v8
Aber
das
darf
natürlich
nicht
dazu
führen,
dass
neue
Monopole
auf
Märkten
und
Teilmärkten
entstehen.
But
this
must
not
of
course
lead
to
new
monopolies
in
markets
and
market
sectors.
Europarl v8
Die
gebotene
Eile
darf
aber
nicht
dazu
führen,
dass
die
Qualität
der
gesetzgeberischen
Vorarbeit
leidet.
The
need
for
haste,
however,
must
not
impair
the
quality
of
the
legislative
groundwork.
Europarl v8
Ein
erweiterter
Schengen-Raum
darf
nicht
dazu
führen,
dass
die
Anrainerstaaten
der
erweiterten
Schengen-Grenzen
ausgeschlossen
werden.
Clearly,
an
enlarged
Schengen
area
must
not
engender
the
risk
of
shutting
out
those
countries
which
now
adjoin
the
expanded
Schengen
borders.
Europarl v8
Eine
solche
Unterstützung
darf
jedoch
nicht
dazu
führen,
dass
Waldbrände
wirtschaftliche
Vorteile
bringen.
Such
aid
must
not,
however,
give
rise
to
a
situation
in
which
forest
fires
lead
to
financial
benefit.
Europarl v8
Die
Verteilung
von
Slots
darf
demnach
nicht
dazu
führen,
dass
Neubewerber
nur
ausrangierte
Slots
erhalten.
The
distribution
of
slots
must
therefore
not
result
in
newcomers
being
accorded
discarded
slots
only.
Europarl v8
Dies
darf
jedoch
nicht
dazu
führen,
dass
der
betroffenen
Person
jegliche
Auskunft
verweigert
wird.
Where
possible,
the
controller
should
be
able
to
provide
remote
access
to
a
secure
system
which
would
provide
the
data
subject
with
direct
access
to
his
or
her
personal
data.
DGT v2019
Allerdings
darf
dies
nicht
dazu
führen,
daß
die
Aktualisierung
des
Datenschutzes
im
Telekommunikationsbereich
verzögert
wird.
Yet
this
must
not
be
allowed
to
lead
to
delay
in
updating
data
protection
in
the
telecom
sector.
TildeMODEL v2018
Dies
darf
jedoch
nicht
dazu
führen,
dass
die
Strukturen
des
Arbeitsmarktes
noch
starrer
werden.
However,
these
should
not
exacerbate
labour
market
rigidity.
TildeMODEL v2018
Die
Anwendung
des
FRF
darf
nicht
dazu
führen,
dass
der
spezifische
Migrationswert
den
Gesamtmigrationsgrenzwert
überschreitet.
The
application
of
the
FRF
shall
not
lead
to
a
specific
migration
exceeding
the
overall
migration
limit.
DGT v2019
Die
Vereinfachung
des
Vertrags
darf
jedoch
nicht
dazu
führen,
daß
der
gemeinschaftliche
Besitzstand
gefährdet
wird.
Simplification
of
the
Treaty
should
not
have
the
effect
of
undermining
the
acquis
communautaire;
EUbookshop v2
Diese
Ausnahmeregelung
darf
nicht
dazu
führen,
daß
die
Übertragung
von
anderen
Fernsehprogrammteilen
beschränkt
wird.
This
exception
shall
not
have
the
effect
of
restricting
the
retransmission
of
parts
of
television
programs
other
than
advertising
spots
for
alcoholic
beverages.
EUbookshop v2
Deswegen
darf
Wettbewerb
nicht
dazu
führen,
daß
man
seine
Probleme
an
andere
weitergibt.
The
strategic
challenge
of
which
I
spoke
is
in
fact
impacting
on
the
Community
while
it
is
still
emerging
from
the
construction
stage.
EUbookshop v2
Diese
Notwendigkeit
einer
Europäisierung
darf
nicht
dazu
führen,
daß
wir
uns
mit
Vergleichen
täuschen.
The
need
for
europeanization
should
not
cloud
our
judgement
when
we
draw
comparisons.
EUbookshop v2
Dieser
Sieg
darf
aber
nicht
dazu
führen,
daß
wir
die
harte
Realität
dieses
Landes
vergessen.
For
the
first
time
in
the
history
of
South
Africa,
17
million
black
citizens
were
able
to
exercise
their
right
to
vote.
EUbookshop v2
Die
türkische
Überreaktion
darf
nicht
dazu
führen,
daß
die
Zusagen
gegenüber
Zypern
nicht
eingehalten
werden.
This
is
a
complete
misconception,
in
my
view.
EUbookshop v2
Die
Regionalpolitik
in
Europa
darf
nicht
dazu
führen,
daß
wir
den
Geist
des
Feudalismus
wiederbeleben.
Ihave
read
the
report
by
Mrs
Ferrer,
and
I
do
not
doubt
that
her
heart
is
in
the
right
place.
EUbookshop v2