Translation of "Darf nicht dazu führen" in English

Das darf aber nicht dazu führen, dass Passagiere wie Herdentiere behandelt werden.
This should not mean, however, that passengers are treated like herds of animals.
Europarl v8

Dies darf jedoch nicht dazu führen, daß marktferne Anlandegebiete benachteiligt werden.
But this must not disadvantage landing areas which are remote from the market.
TildeMODEL v2018

Marinowas Tod darf nicht dazu führen, dass andere Journalisten vor Recherchen zurückschrecken.
Marinova's death must not deter other journalists from conducting research.
ParaCrawl v7.1

Nur darf das nicht dazu führen, den Wettbewerb zwischen den Ländern auszuschalten.
But this must not result in competition between the various countries being eliminated.
ParaCrawl v7.1

Das darf aber nicht dazu führen, dass Revolutionäre Frieden mit Verschwörungstheoretikern schließen.
They are not just about economics, not just about the rate of profit falling.
ParaCrawl v7.1

Das darf aber nicht dazu führen, das Kind mit dem Bade auszuschütten.
But we have to make sure the baby is not thrown out with the bathwater.
ParaCrawl v7.1

Das darf aber nicht dazu führen, daß die Landwirtschaft Schaden leidet oder daß Arbeitsplätze verlorengehen.
However, this should not be carried out in a way or at a speed that is detrimental to either agriculture or employment.
Europarl v8

Das darf jedoch nicht dazu führen, die breitere und gesammeltere Verantwortung des Europarats zu schwächen.
However, this must not be allowed to lead to a weakening of the broader and more focused responsibility of the Council of Europe.
Europarl v8

Und schon gar nicht darf es dazu führen, dass Atomkraftwerke als Kyoto-freundliche Alternative gefördert werden.
This must definitely not lead to nuclear power plants being promoted as a Kyoto-friendly alternative.
Europarl v8

Compulsory licensing darf nicht dazu führen, daß in Afrika Medikamente gegen Aids unbezahlbar werden.
Compulsory licensing must not be allowed to lead to people in Africa no longer being able to afford anti-AIDS drugs.
Europarl v8

Aber das darf natürlich nicht dazu führen, dass neue Monopole auf Märkten und Teilmärkten entstehen.
But this must not of course lead to new monopolies in markets and market sectors.
Europarl v8

Die gebotene Eile darf aber nicht dazu führen, dass die Qualität der gesetzgeberischen Vorarbeit leidet.
The need for haste, however, must not impair the quality of the legislative groundwork.
Europarl v8

Ein erweiterter Schengen-Raum darf nicht dazu führen, dass die Anrainerstaaten der erweiterten Schengen-Grenzen ausgeschlossen werden.
Clearly, an enlarged Schengen area must not engender the risk of shutting out those countries which now adjoin the expanded Schengen borders.
Europarl v8

Eine solche Unterstützung darf jedoch nicht dazu führen, dass Waldbrände wirtschaftliche Vorteile bringen.
Such aid must not, however, give rise to a situation in which forest fires lead to financial benefit.
Europarl v8

Die Verteilung von Slots darf demnach nicht dazu führen, dass Neubewerber nur ausrangierte Slots erhalten.
The distribution of slots must therefore not result in newcomers being accorded discarded slots only.
Europarl v8

Dies darf jedoch nicht dazu führen, dass der betroffenen Person jegliche Auskunft verweigert wird.
Where possible, the controller should be able to provide remote access to a secure system which would provide the data subject with direct access to his or her personal data.
DGT v2019

Allerdings darf dies nicht dazu führen, daß die Aktualisierung des Datenschutzes im Telekommunikationsbereich verzögert wird.
Yet this must not be allowed to lead to delay in updating data protection in the telecom sector.
TildeMODEL v2018

Dies darf jedoch nicht dazu führen, dass die Strukturen des Arbeitsmarktes noch starrer werden.
However, these should not exacerbate labour market rigidity.
TildeMODEL v2018

Die Anwendung des FRF darf nicht dazu führen, dass der spezifische Migrationswert den Gesamtmigrationsgrenzwert überschreitet.
The application of the FRF shall not lead to a specific migration exceeding the overall migration limit.
DGT v2019

Die Vereinfachung des Vertrags darf jedoch nicht dazu führen, daß der gemeinschaftliche Besitzstand gefährdet wird.
Simplification of the Treaty should not have the effect of undermining the acquis communautaire;
EUbookshop v2

Diese Ausnahmeregelung darf nicht dazu führen, daß die Übertragung von anderen Fernsehprogramm­teilen beschränkt wird.
This exception shall not have the effect of restricting the retransmission of parts of television programs other than advertising spots for alcoholic beverages.
EUbookshop v2

Deswegen darf Wettbewerb nicht dazu führen, daß man seine Probleme an andere weitergibt.
The strategic challenge of which I spoke is in fact impacting on the Community while it is still emerging from the construction stage.
EUbookshop v2

Diese Notwendigkeit einer Europäisierung darf nicht dazu führen, daß wir uns mit Vergleichen täuschen.
The need for europeanization should not cloud our judgement when we draw comparisons.
EUbookshop v2

Dieser Sieg darf aber nicht dazu führen, daß wir die harte Realität dieses Landes vergessen.
For the first time in the history of South Africa, 17 million black citizens were able to exercise their right to vote.
EUbookshop v2

Die türkische Überreaktion darf nicht dazu führen, daß die Zusagen gegenüber Zypern nicht eingehalten werden.
This is a complete misconception, in my view.
EUbookshop v2

Die Regionalpolitik in Europa darf nicht dazu führen, daß wir den Geist des Feudalismus wiederbeleben.
Ihave read the report by Mrs Ferrer, and I do not doubt that her heart is in the right place.
EUbookshop v2