Translation of "Daran sieht man" in English
Daran
sieht
man
sehr
deutlich,
dass
wir
hier
eine
Grundlage
haben.
This
makes
it
very
clear
that
there
is
a
legal
foundation
for
what
we
are
doing.
Europarl v8
Daran
sieht
man,
daß
der
Rat
dieser
Problematik
unablässig
Aufmerksamkeit
widmet.
This
illustrates
the
continual
attention
which
the
Council
pays
to
this
problem.
Europarl v8
Daran
sieht
man,
auf
welches
Niveau
wir
gesunken
sind.
This
shows
how
low
we
have
stooped.
Europarl v8
Daran
sieht
man,
wie
unterschiedlich
die
Gewohnheiten
sind.
That
shows
how
different
people's
habits
are.
Europarl v8
Daran
sieht
man,
wer
den
Machtwillen
hat
und
wer
nicht.
That
would
show
who
has
the
will
to
power
and
who
does
not.
Europarl v8
Daran
sieht
man
sich
nie
satt,
was?
Never
gets
old,
does
it?
OpenSubtitles v2018
Ich
arbeite
daran,
wie
du,
sieht
man
doch.
I
am
on
the
case,
we
both
are,
look
at
us
right
now.
OpenSubtitles v2018
Daran
sieht
man,
wie
arrogant
er
ist.
You
see,
that's
how
arrogant
he
is.
OpenSubtitles v2018
Daran
sieht
man,
dass
er
ein
toller
Schauspieler
ist.
Now,
that
is
the
power
of
a
great
actor.
OpenSubtitles v2018
Daran
sieht
man,
dass
Sie
mal
bei
einer
echten
Zeitung
waren:
Uh,
you
know
how
they
can
tell
you
used
to
work
at
a
real
newspaper?
OpenSubtitles v2018
Daran
sieht
man,
wie
verzweifelt
sie
sind.
Shows
you
how
desperate
they
are.
OpenSubtitles v2018
Daran
sieht
man,
wie
verwundbar
wir
alle
sind.
Shows
how
vulnerable
we
all
are.
OpenSubtitles v2018
Daran
sieht
man,
auf
welches
Niveau
wh
gesunken
sind.
Now
the
state
has
got
to
intervene
and
put
the
train
back
on
the
rails.
EUbookshop v2
Aber
auch
daran
sieht
man,
dass
die
Kirche
Werk
Gottes
ist.
But
this
also
shows
that
the
Church
is
the
work
of
God.
ParaCrawl v7.1
Daran
sieht
man
daß
die
Fehlerkorrektur-Datei
nicht
zu
dem
Abbild
gehört.
This
tells
you
that
the
error
correction
file
does
not
belong
to
the
image.
ParaCrawl v7.1
Daran
sieht
man,
wie
brutal
Prozesse
der
Vereinheitlichung
sein
können.
That
shows
how
brutal
processes
of
standardization
can
be.
ParaCrawl v7.1
Daran
sieht
man,
dass
es
keine
zufälligen
Anhaftungen
sind.
So
you
can
see
that
those
are
no
random
attachments.
ParaCrawl v7.1
Daran
sieht
man,
dass
sehr
wenig
ausreichen
kann,
viel
zu
bewirken.
This
shows,
that
a
very
little
can
be
enough
to
cause
much.
ParaCrawl v7.1
Aber
daran
sieht
man,
dass
der
Mensch
eben
doch
lernfähig
ist.
But
it
goes
to
show
that
man
is
able
to
learn.
ParaCrawl v7.1
Daran
sieht
man,
dass
es
einfach
ein
Jahrhundertereignis
ist.
That
proves
that
it
really
was
a
'once
in
a
century'
event.
ParaCrawl v7.1
Daran
sieht
man,
dass
sich
die
Leute
für
diese
Themen
interessieren.
It
clearly
shows
that
people
are
interested
in
this
issue.
ParaCrawl v7.1
Daran
sieht
man
doch,
dass
der
Jugendgottesdienst
die
Jungen
nicht
anzieht!
It
looks
as
though
a
youth
service
does
not
attract
the
young
ones!
ParaCrawl v7.1
Daran
sieht
man,
dass
wir
eigentlich
ein
Kulturbetrieb
sind.
This
shows
that
we
are
actually
a
cultural
organisation.
ParaCrawl v7.1
Daran
sieht
man,
dass
die
Bewertungskriterien
unterschiedlich
sind.
From
this,
one
can
learn
that
they
have
different
assessment
criteria.
ParaCrawl v7.1
Ich
finde,
daran
sieht
man
ganz
gut,
was
mit
solchen
Vorlagen
passieren
kann.
I
think
this
shows
very
well
what
can
happen
to
documents
of
this
sort.
Europarl v8