Translation of "Dafür aufkommen" in English
Der
Grund
dafür
ist
das
Aufkommen
einer
neuen
Krankheit,
ein
ansteckender
Krebs.
And
the
reason
for
that
is
the
emergence
of
a
new
disease,
a
contagious
cancer.
TED2013 v1.1
Du
bleibst
auf
Green
Gables,
und
ich
werde
dafür
aufkommen.
You're
going
to
stay
on
at
Green
Gables
and
I'm
going
to
pay
for
it.
OpenSubtitles v2018
Einer
der
ihren
wird
dafür
aufkommen.
One
of
theirs
is
gonna
answer
for
it.
OpenSubtitles v2018
Muss
das
Krankenhaus
nicht
dafür
aufkommen?
What
about
the
hospital?
Don't
they
have
to
cover
it?
OpenSubtitles v2018
Ich
hoffe,
sie
muss
nicht
dafür
aufkommen.
I'd
hate
to
see
Ange
get
stuck
with
that.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
dafür
das
Aufkommen
der
Mitverantwortungsabgabe
heranziehen.
ziehen.
If
we
had
a
European
FDA,
it
would
by
this
time
have
been
withdrawn
across
the
whole
Community
and
all
consumers
would
be
safer.
EUbookshop v2
Wenn
es
sein
muss,
werde
ich
selbst
dafür
aufkommen.
Even
if
it
means
I
have
to
pay
for
the
trip
myself.
OpenSubtitles v2018
Sie
sagt,
sie
will
mitspielen,
wenn
wir
dafür
aufkommen,
dass...
She
says
she'll
play
ball
if
we
pay
for
some,
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
dafür
aufkommen,
Sam.
I'll
cover
it,
sam.
OpenSubtitles v2018
Die
Verwaltung
muss
dafür
aufkommen,
Jeff.
The
county
is
going
to
pay
for
this,
Jeff.
OpenSubtitles v2018
Die
Versicherung
deines
Vaters
wird
dafür
aufkommen.
We'll
put
it
on
your
father's
medical
insurance.
OpenSubtitles v2018
Wer
wird
dafür
aufkommen,
eine
brüchige
irakische
Demokratie
am
Leben
zu
erhalten?
Who
will
pay
to
maintain
a
fragile
Iraqi
democracy?
News-Commentary v14
Wenn
VBA
dabei
ein
Schaden
entsteht,
muss
der
Auftraggeber
dafür
aufkommen.
If
VBA
suffers
any
loss
as
a
result,
the
expense
shall
be
borne
by
the
client.
ParaCrawl v7.1
Es
sind
vielmehr
andere
Landwirte
aus
der
EU,
die
dafür
werden
aufkommen
müssen.
It
will
have
to
be
paid
by
other
EU
farmers.
TildeMODEL v2018
Arctic
Air
wird
dafür
aufkommen.
Arctic
Air's
gonna
pay
for
it.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
die
Uhr
nicht
finden
kannst,
<br
/>wirst
du
dafür
aufkommen
müssen.
If
you
can't
find
the
watch,
you
will
have
to
compensate
for
it...
QED v2.0a
In
anderen
Fällen
müssen
die
Zirkuseigentümer
selbst
dafür
aufkommen,
sofern
ihre
finanzielle
Lage
dies
erlaubt.
In
some
cases
they
are
funded
by
the
public
authorities
(as
long
as
certain
requirements
are
met,
i.e.
the
minimum
number
of
children
at
school
age)
and,
in
other
cases,
these
need
to
be
funded
by
the
circus
proprietors
themselves,
as
long
as
the
financial
situations
allows.
EUbookshop v2
Es
passiert
nur
wenn
Sie
sich
dazu
entscheiden,
die
Uraschen
dafür
aufkommen
zu
lassen.
It
happens
only
if
you
choose
to
give
rise
to
its
causes.
ParaCrawl v7.1
Es
passiert
nur,
wenn
du
dich
entscheidest
die
Uraschen
dafür
aufkommen
zu
lassen.
It
happens
only
if
you
choose
to
give
rise
to
its
causes.
ParaCrawl v7.1
Wir
alle
müssen
dafür
aufkommen.
All
of
us
have
to
pay
for
this.
ParaCrawl v7.1