Translation of "Da derzeit" in English
Da
du
derzeit
der
Einzige
bist,
der
diesen
Kampf
kämpfen
kann.
Because
you
are
the
only
one,
right
now,
who
can
fight
this
fight.
OpenSubtitles v2018
Da
derzeit
die
Dilithiumkristalle
gewartet
werden,
fliegen
wir
nur
mit
Impulsgeschwindigkeit.
Because
Engineering
is
working
on
our
dilithium
crystals,
we
are
traveling
on
impulse
power.
OpenSubtitles v2018
Ich
ignorierte,
da
derzeit
keine
Daten
auf
der
virtuellen
Festplatte
sind.
I
ignored
because,
currently,
no
data
on
virtual
disk.
I
clicked
OK.
ParaCrawl v7.1
Da
sie
derzeit
im
Verkauf
sind,
können
Sie
sich
ein
Schnäppchen
schnappen.
As
they
are
currently
on
sale
you
can
grab
yourself
a
bargain.
ParaCrawl v7.1
Wie
man
sehen
kann,
steht
da
derzeit
noch
nicht
sehr
viel.
As
you
can
see
for
yourselves,
it
doesn't
say
much
at
the
moment.
ParaCrawl v7.1
Da
gibt
es
derzeit
einige
spannende
Entwicklungen.
There
are
so
many
exciting
developments
right
now.
ParaCrawl v7.1
Gx
CPU
(Da
68k
derzeit
noch
emuliert
wird)
Gx
CPU
(Since
68k
is
still
emulated
at
present)
CCAligned v1
Aufsichtsarbitrage
sehe
ich
da
derzeit
nicht.
I
don't
currently
see
regulatory
arbitrage
in
that
area.
ParaCrawl v7.1
Ein
weiterer
Interessenskonflikt
–
da
Onshore-Windenergie
derzeit
deutlich
günstiger
ist
als
Offshore.
Another
conflict
of
interest
–
as
onshore
wind
energy
is
clearly
a
lot
cheaper
than
offshore
at
this
time.
ParaCrawl v7.1
Da
die
Wirklichkeit
derzeit
zuschlägt,
ist
dieses
Thema
gut
gewählt.
As
reality
hits
in
at
the
moment
this
theme
is
wel
chosen.
ParaCrawl v7.1
Val
da
Le),
die
derzeit
keine
Einkehrmöglichkeit
bietet.
Val
da
Le
(Turnaretsch
mountain
hut),
which
is
closed
at
the
moment.
ParaCrawl v7.1
162,10.,Wo
ihr
seid,
da
bleibet
auch
derzeit
solange,
bis
wir
wiederkommen!
162,10.
"Stay
where
you
now
are
until
we
return.
ParaCrawl v7.1
Eine
der
bemerkenswertesten
ist
3D,
da
GameSalad
derzeit
nur
2D-Spiele
ausfÃ1?4hren
kann.
One
of
the
most
notable
is
3D,
as
GameSalad
can
only
do
2D
games
currently.
ParaCrawl v7.1
Darüber
kann
man
nur
spekulieren,
da
die
Anleihen
derzeit
nicht
existieren.
This
point
is
open
to
speculation,
since
the
bonds
do
not
exist
yet.
ParaCrawl v7.1
Da
derzeit
die
Stadtbibliothekare
nicht
entlassen
werden
können,
wird
ihre
Rolle
dem
Wesen
nach
entleert.
As
the
municipal
libraries
cannot
be
eliminated
for
the
time
being,
their
function
is
being
deprived
of
any
substance.
Europarl v8
Der
EU-Haushalt
sollte
derzeit,
da
wir
Wachstum
und
Stellen
dringend
benötigen,
die
Antwort
bieten.
The
European
budget
should
be
the
answer
right
now
as
we
need
growth
and
jobs
right
now.
Europarl v8
Da
dieser
Betrag
derzeit
langfristig
zurückzuzahlen
ist,
ist
er
ebenfalls
als
Teil
der
Umstrukturierungsbeihilfe
anzusehen.
Since
the
repayment
term
is
now
longer,
this
amount
must
also
be
considered
to
form
part
of
the
restructuring
aid.
DGT v2019
Da
dies
derzeit
leider
nicht
zu
erwarten
ist,
habe
ich
gegen
den
Antrag
gestimmt.
Unfortunately,
this
is
unlikely
to
happen
at
the
moment
and,
therefore,
I
have
voted
against
the
motion.
Europarl v8
Da
derartige
Vorschriften
derzeit
nicht
existieren,
müssen
sie
in
Form
einer
Legislativmaßnahme
erlassen
werden.
Since
such
rules
currently
do
not
exist,
they
must
be
set
in
place
via
a
legislative
measure.
TildeMODEL v2018
Da
LL-Sohlen
derzeit
auf
dem
Markt
nur
begrenzt
verfügbar
sind,
wurden
zwei
Szenarios
entwickelt:
As
LL-blocks
are
currently
not
fully
available
on
the
market
two
scenarios
are
considered:
TildeMODEL v2018
Es
sind
weitere
Anstrengungen
zu
seiner
Vollendung
vonnöten,
da
er
derzeit
zu
sehr
fragmentiert
ist.
Efforts
to
complete
it
are
needed
because
the
market
is
at
present
too
fragmented.
TildeMODEL v2018
Da
dies
derzeit
nicht
der
Fall
ist,
könnten
die
griechischen
Rechtsvorschriften
grenzüberschreitende
Aktivitäten
behindern.
Given
that
this
is
currently
not
the
case,
the
Greek
legislation
may
act
as
a
deterrent
to
cross-border
activities.
TildeMODEL v2018
Da
unsere
Notrufzentralen
derzeit
überlastet
sind,
bitten
wir
Sie,
die
folgenden
Schritte
zu
befolgen:
Because
of
the
high
volume
of
911
calls
please
use
the
following
directory:
OpenSubtitles v2018
Es
ist
dafür
die
richtige
Zeit,
da
derzeit
eine
Halbzeitbewertung
des
Luxemburger
Prozesses
stattfindet.
It
is
the
right
time
to
do
so
as
a
mid-term
review
of
the
Luxembourg
process
is
taking
place.
EUbookshop v2