Translation of "Dürfte wohl" in English

Einer davon dürfte wohl die Liberalisierung der Agrarpolitik in den letzten Jahren sein.
One of them is probably the liberalisation of agricultural policy in recent years.
Europarl v8

Eine Spermienzählung in der gesamten Europäischen Union dürfte wohl einige Probleme bereiten.
Counting the sperm of the whole of the European Union would be difficult.
Europarl v8

Es dürfte wohl auch kaum größere Probleme geben.
And I do not think there are too many problems.
Europarl v8

Auch dies dürfte wohl zu einer Verwendung der Formulare der IMO weltweit beitragen.
This will probably lead to the worldwide application of the IMO forms.
Europarl v8

Damit dürfte es wohl kaum Probleme geben, Kollege Whitehead.
I do not think there can be many problems with that, Mr Whitehead.
Europarl v8

In diesem Punkt dürfte wohl Einigkeit herrschen.
We should all sing from the same hymn sheet in this matter.
Europarl v8

Diesbezüglich dürfte es wohl keine allzu großen Probleme geben.
That should in itself not be problematic.
Europarl v8

Dieser Bericht dürfte wohl zu den kontroversesten und schwierigsten Kompromissen zählen.
This report can certainly be counted as being one of the most controversial and most difficult compromises.
Europarl v8

Dürfte ich wohl Ihr Telefon benutzen?
May I use your phone, please?
Tatoeba v2021-03-10

Dürfte ich dir wohl eine Frage stellen?
Would you mind if I ask a question?
Tatoeba v2021-03-10

Dadurch dürfte wohl DAB+ als „Sieger“ der Systeme hervorgegangen sein.
Malta was the first country to launch DAB+ in Europe.
Wikipedia v1.0

Dürfte ich wohl mal deinen Rechner für eine Weile benutzen?
I was wondering if I could use your computer for a while.
Tatoeba v2021-03-10

Vorbild des Anime dürfte wohl die Abenteuerfilmreihe um Indiana Jones gewesen sein.
The anime was obviously inspired by the Indiana Jones movies.
Wikipedia v1.0

Bei der neuen Verordnung dürfte dies wohl nicht anders sein.
It is to be anticipated that this will continue under the new regulation.
TildeMODEL v2018

Die Ausarbeitung entsprechender einheitlicher Bestimmungen dürfte wohl sehr schwierig sein.
It would probably be a very complicated process to draw up common regulations on this issue.
TildeMODEL v2018

Die Mehrheit der neuen Mitgliedstaaten dürfte wohl den raschen Beitritt zur Euro-Zone anstreben.
Most of the new Member States would probably like to join the euro zone as quickly as possible.
TildeMODEL v2018

Dies dürfte wohl ein präziseres und vielversprechenderes ordnungspolitisches Instrument sein.
This is arguably a more precise and promising policy tool.
TildeMODEL v2018

Dies dürfte wohl ein prä­ziseres und vielversprechenderes ordnungspolitisches Instrument sein.
This is arguably a more precise and promising policy tool.
TildeMODEL v2018

Eine solche Maßnahme dürfte wohl durchgehend Zustimmung finden.
Such a measure should not give rise to much opposition.
TildeMODEL v2018

Dürfte ich wohl diese Zeugen verhören?
Is it all right with you if I question these witnesses?
OpenSubtitles v2018

Und dürfte ich wohl um meine Sachen bitten?
And may I get my belongings please?
OpenSubtitles v2018