Translation of "Couragiert" in English
Zwei
Mitgliedstaaten,
Luxemburg
und
Österreich
haben
hier
sehr
couragiert
Stellung
genommen.
Two
Member
States,
Luxembourg
and
Austria
took
a
courageous
stance.
Europarl v8
Die
überwiegende
Mehrzahl
der
Einwanderer
ist
fleißig,
couragiert
und
entschlossen.
The
vast
majority
of
immigrants
are
industrious,
courageous
and
determined.
Europarl v8
Die
Wirtschaftspolitiken
der
Regierungen
sind
couragiert
und
gut
abgesichert.
The
Governments'
economic
policies
are
bold
and
soundly
based.
TildeMODEL v2018
Ich
habe
mich
gefragt,
ob
jemand
da
draußen
couragiert
war.
I
wondered,
were
any
of
them
courageous?
Esteban?
OpenSubtitles v2018
Wie
handel
ich
couragiert
und
authentisch
ohne
als
Hardliner
wahrgenommen
zu
werden?
How
do
I
act
courageously
and
authentically
without
being
perceived
as
a
hardliner?
CCAligned v1
Weerasethakul
fand
in
seinen
Filmen
couragiert
zu
einer
anderen
Ästhetik.
Weerasethakul
has
been
courageous
in
breaking
out
a
different
aesthetic
in
his
films.
ParaCrawl v7.1
Die
Entscheidung,
sich
abzukoppeln,
was
sehr
couragiert!
The
decision
to
delink
was
very
courageous!
ParaCrawl v7.1
In
unserer
Arbeit
sind
wir
couragiert
und
scheuen
nicht
vor
Risiken.
We
are
courageous
in
our
work.
We're
not
afraid
to
take
risks.
ParaCrawl v7.1
Kann
man
lernen,
sich
couragiert
zu
verhalten?
Can
you
learn
to
act
with
civil
courage?
ParaCrawl v7.1
Es
ist
aber
Aufgabe
der
Politik,
couragiert
gegen
diesen
Strom
zu
schwimmen.
But
it
is
the
task
of
politicians
to
swim
courageously
against
this
current.
ParaCrawl v7.1
Die
Bewegung
der
Westsahara
im
Exil
hat
die
Welt
couragiert
auf
diese
Situation
aufmerksam
gemacht.
The
Western
Sahara
in
Exile
movement
has
courageously
brought
this
situation
to
the
world's
attention.
Europarl v8
Der
Bericht
ist
couragiert
und
entschlossen,
er
verdient
mein
Lob
und
meine
Unterstützung.
The
report
is
courageous
and
decisive
and
deserves
my
praise
and
my
support.
Europarl v8
Von
diesen
Menschen
könnte
man
annehmen,
dass
es
ihnen
leichter
fällt,
couragiert
zu
handeln.
It
could
be
assumed
that
these
people
find
it
easier
to
act
with
civil
courage.
ParaCrawl v7.1
Er
meinte,
dass
das
Überlaufen
von
Chen
und
Hao
wirklich
couragiert
gewesen
sei.
He
said
that
Mr.
Chen
and
Mr.
Hao
are
really
courageous
to
defect.
ParaCrawl v7.1
Leider
gibt
es
nur
sehr
selten
Pflege-
und
Betreuungspersonal,
welches
die
Zustände
couragiert
aufzeigt.
Unfortunately,
there
are
very
rare
nursing
and
care
staff,
which
shows
courage
the
States.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
zur
Kenntnis
nehmen,
in
welcher
Situation
wir
uns
befinden,
klar
und
couragiert.
We
must
face
the
realities
of
the
situation
that
we
confront
clearly
and
courageously.
ParaCrawl v7.1
Tagtäglich
müssen
wir
uns
auf
den
Weg
machen
und
unsere
Ziele
beharrlich
und
couragiert
verfolgen.
Every
day,
we
have
to
set
forth
and
pursue
our
goals
with
persistence
and
courage.
ParaCrawl v7.1
Der
Ex-Raucher
widersteht
couragiert
tagtäglich
der
Zigarette,
während
dem
Nichtraucher
die
Zigarette
völlig
wurscht
ist.
The
smoker
courageously
resists
having
a
cigarette,
while
the
non-smoker
couldn't
think
of
anything
worse
than
smoking.
ParaCrawl v7.1
Ehrlichkeit
ist
daher
die
Basis
unserer
Zusammenarbeit.
Dank
ihr
können
wir
uns
couragiert
der
Zukunft
zuwenden.
Thanks
to
honesty,
the
basis
of
our
cooperation,
we
are
looking
with
courage
into
the
future.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitgliedstaaten
müssen
auch
couragiert
Steuermodelle
und
andere
Anreize
nutzen,
um
den
Einsatz
effizienter
und
erneuerbarer
Energien
zu
steigern.
The
Member
States
also
have
to
seek
bold
taxation
solutions
and
other
incentives
to
boost
energy
efficiency
and
increase
the
use
of
renewable
sources
of
energy.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
couragiert
für
den
Binnenmarkt
aussprechen
und
sagen,
dass
dieser
existiert,
um
die
Schwächsten
zu
verteidigen
-
die
Verbraucher,
um
kleine
und
mittelständische
Unternehmen
vor
Monopolen
zu
schützen
und
natürlich,
um
das
europäische
Projekt
als
Ganzes
zu
verteidigen.
We
have
to
speak
courageously
and
say
that
the
internal
market
exists
to
defend
the
weakest
-
the
consumers,
to
defend
small
and
medium-sized
companies
against
monopolies,
and,
of
course,
to
defend
the
European
project
as
a
whole.
Europarl v8