Translation of "Bürgergruppen" in English

Bürgergruppen müssen jetzt ihre Ansprüche geltend machen.
Civil society groups must now assert themselves.
News-Commentary v14

Die Genossenschaft will örtliche Bürgergruppen an der Verwaltung ihrer eigenen Ressourcen beteiligen.
The method the Co­operative adopts is to encourage local communities to participate in the management of their own resources.
EUbookshop v2

Der Wissenschaftsladen entwickelt eine Arbeitsbeziehung zwischen der universitären Wissensproduktion und örtlichen Bürgergruppen.
The Science Shop develops a working relationship between the university's knowledge-production and local citizen groups.
ParaCrawl v7.1

Seit 2004 haben diverse Bürgergruppen von Bittstellern versucht in Peking zu demonstrieren.
On more than one occasion in 2004, some civilian groups applied to demonstrate in Beijing.
ParaCrawl v7.1

Bürgergruppen und Organisationen aus Australien kamen zur Unterstützung dieser Kundgebung.
Civil groups and organisations from Australia also came to the rally to support.
ParaCrawl v7.1

Bürgergruppen z.B. sind bei der Erledigung von Aufgaben im Allgemeinen recht unterschiedlich.
Citizen groups in general are quite variable in their ability to carry out tasks, for example.
ParaCrawl v7.1

Es sollten alle Bürgergruppen angesprochen werden.
All groups of inhabitants should be addressed.
ParaCrawl v7.1

Inzwischen jedoch nutzen mehr und mehr Bürgergruppen die Chancen einer Beteiligung an der Wirtschaftsund Beschäftigungsentwicklung.
Now, however, community groups are gaining opportunities to be­come involved in economic and em­ployment development activities.
EUbookshop v2

Selbstverständlich gibt es Bürgergruppen, die das Internet als Werkzeug für staatsbürgerliches Engagement nutzen.
Of course, there are groups of citizens who use the web as tool for citizen's activities.
ParaCrawl v7.1

Bürgergruppen wie Ireland for Europe und We Belong haben eine zentrale Rolle dabei gespielt, der Öffentlichkeit zu zeigen, dass es nicht nur das politische System ist, das möchte, dass die Bevölkerung Irlands beim Referendum mit "Ja" stimmt.
Civic groups such as Ireland for Europe and We Belong played a central role in showing the public that it was not just the political system that wanted the people of Ireland to vote yes in the referendum.
Europarl v8

Das Mikrofinanzierungsinstrument zielt ganz besonders darauf ab, diesen Bürgergruppen dabei zu helfen, eine andere Beschäftigung zu finden und selbst Mikrounternehmer zu werden.
The micro-financing instrument is specifically aimed at assisting these groups of citizens to find alternative employment and to become micro-entrepreneurs themselves.
Europarl v8

Bis dahin sollten wir unabhängige Medien und Bürgergruppen unterstützen, um der Bevölkerung die uns mögliche Hilfe zu bringen.
In the meantime we should be supporting independent media and civil society groups to bring what help we can to the population.
Europarl v8

Hier sind gemeinsame Anstrengungen von internationalen Organisationen, nationalen Gremien der Mitgliedstaaten und Vertretern von Bürgergruppen vonnöten.
A joint effort of international organisations, Member States’ national bodies, and representatives of citizens’ groups is needed.
Europarl v8

Bevor ich heute Abend in den Saal kam, habe ich noch einmal einen Blick auf die lange Liste der Bürgergruppen auf beiden Seiten der Grenze geworfen, die im Rahmen von PEACE finanziert werden und die aktiv an der Friedensbildung, der Versöhnung und an Erneuerungsprojekten beteiligt sind.
Before I came down to the Chamber tonight, I once again had a look at the long list of community groups on both sides of the border who have received PEACE funds and who have been actively involved in peace-building, in reconciliation and in regeneration projects.
Europarl v8

Mein Glückwunsch gilt allen, die daran beteiligt waren, aber auch allen politischen Parteien in Nordirland und den Bürgergruppen, die mit ihrer Zusammenarbeit den Fortbestand des Friedensprogramms gesichert haben.
I would like to congratulate all the people involved in getting it together, but also all of the political parties in Northern Ireland and the community groups who have worked together to make sure that the peace programme continues to work.
Europarl v8

Für einige Personengruppen aus Osteuropa werden wir weitere Visaerleichterungen in Betracht ziehen, sodass sie an ENP-bezogenen Veranstaltungen teilnehmen können, wobei wir auf entsprechenden seit 2003 für Bürgergruppen aus den Euro-Med-Ländern geltenden Maßnahmen aufbauen.
We will also discuss visa facilitation for certain groups of people from Eastern Europe so that they can participate in ENP-related events, building on equivalent measures that have been applied for groups of citizens from the Euro-Med countries since 2003.
Europarl v8

Laut meiner zweiten Idee soll unser Präsident zusammen mit uns eine Initiative starten, bei der im Parlament Bürgergruppen aus verschiedenen europäischen Ländern zusammenkommen, um über einigende Ziele, die wir unterstützen können, zu diskutieren.
My second idea was for our President to take the initiative, along with ourselves, in organising meetings in Parliament of groups of citizens from various European countries to discuss common objectives that we could support.
Europarl v8

Die bulgarischen Behörden, sowohl auf zentraler als auch kommunaler Ebene, verschließen die Augen vor den zahlreichen Proteste von Bürgergruppen, die sich schließlich während des jüngsten Besuches, den Herrn Barroso als Vertreter der Europäischen Kommission unserem Land abstattete, unter Nutzung offizieller und inoffizieller Kanäle an ihn wandten.
The government authorities in Bulgaria, both central and municipal, keep turning a blind eye to the numerous protests by citizens' groups which have finally had to approach Mr. Barroso, the European Commission representative, both through official and unofficial channels during his recent visit to our country.
Europarl v8

Während die in Brüssel ansässigen Interessengruppen ungehinderten Zugang zum europäischen politischen Prozess haben, verfügen die Bürgergruppen und die Nichtregierungsorganisationen nicht über die gleichen Mittel und Wege, um sich Gehör zu verschaffen, wenn es um die Annahme europäischer Rechtsvorschriften geht.
While the groups of interests with headquarters in Brussels have easy access to the European political process, the groups of citizens and the nongovernmental organizations do not have the same means to make their voice heard when adopting the European legislative acts.
Europarl v8

Eastvale selbst trieb die Bemühungen, zur Stadt ernannt zu werden, mithilfe des "Eastvale Incorporation Committees" voran und wurde hierbei von Bürgergruppen unterstützt.
The incorporation effort was opposed by the Not NOW Eastvale group that was co-chaired by one of the 18 City Council candidates as well as other groups.
Wikipedia v1.0

Bürgergruppen hätten die Möglichkeit, die Europäische Kommission „einzuladen“, neue Gesetzesvorschläge auf den Tisch zu bringen.
A group of citizens would be able to “invite” the European Commission to propose new legislation.
News-Commentary v14

Wenn ein Möchtegern-Diktator – links oder rechts, irgendwo, zu irgendeiner Zeit – eine offene Gesellschaft abschotten oder gegen eine Demokratie-Bewegung hart durchgreifen möchte, folgt er zehn klassischen Schritten: eine Bedrohung heraufbeschwören, Geheimgefängnisse einrichten, paramilitärische Kräfte einsetzen, einen Überwachungsapparat installieren, willkürlich Staatsbürger verhaften, Bürgergruppen infiltrieren, wichtige Persönlichkeiten ins Visier nehmen, Journalisten verfolgen, Kritik als „Verrat“ hinstellen und den Rechtsstaat torpedieren.
When a would-be dictator – anywhere, any time, on the right or the left – wants to close an open society or initiate a crackdown against a democracy movement, he follows ten classic steps: invoke a threat, create secret prisons, develop a paramilitary force, establish a surveillance apparatus, arbitrarily detain citizens, infiltrate citizen groups, target key individuals, go after journalists, call criticism “treason,” and subvert the rule of law.
News-Commentary v14

Auffällig ist, dass in den letzten Wochen geradezu die klassischen Bürgergruppen die größte Distanz zur CSU äußerten: die freien Berufe, das gewerbliche Bürgertum und Wähler mit Abitur wie Hochschulabschluss.
What is also remarkable is that during the last weeks, mainly classical civil groups were departing from CSU; people of the liberal professions, industrial workers, people with secondary school certificate, people with college or university degree.
WMT-News v2019

Das Programm steht allen Stakeholdern offen, die die europäische Integration fördern, insbesondere lokalen Behörden und Organisationen, europäischen öffentlichen Forschungseinrichtungen, die sich mit politischen Themen beschäftigen (Think-Tanks), Bürgergruppen und anderen Organisationen der Zivilgesellschaft (z. B. Verbände von Überlebenden) sowie Bildungs- und Forschungseinrichtungen.
The programme shall be open to all stakeholders promoting European integration, in particular local authorities and organisations, European public policy research organisations (think-tanks), citizens' groups and other civil society organisations (such as survivors' associations), and educational and research institutions.
TildeMODEL v2018

Da sie eine Vielzahl von wirtschaftlichen und sozialen Zielsetzungen verfolgen, sind sie Sprachrohr verschiedener Bürgergruppen und stehen gewöhnlich in einem engen Kontakt mit den Zielgruppen von Förderprogrammen.
Because they pursue a multiplicity of economic and social objectives, they voice the concerns of different groups of citizens, and they are usually close to groups targeted by programmes.
TildeMODEL v2018