Translation of "Bürgergruppen" in English
Bürgergruppen
müssen
jetzt
ihre
Ansprüche
geltend
machen.
Civil
society
groups
must
now
assert
themselves.
News-Commentary v14
Die
Genossenschaft
will
örtliche
Bürgergruppen
an
der
Verwaltung
ihrer
eigenen
Ressourcen
beteiligen.
The
method
the
Cooperative
adopts
is
to
encourage
local
communities
to
participate
in
the
management
of
their
own
resources.
EUbookshop v2
Der
Wissenschaftsladen
entwickelt
eine
Arbeitsbeziehung
zwischen
der
universitären
Wissensproduktion
und
örtlichen
Bürgergruppen.
The
Science
Shop
develops
a
working
relationship
between
the
university's
knowledge-production
and
local
citizen
groups.
ParaCrawl v7.1
Seit
2004
haben
diverse
Bürgergruppen
von
Bittstellern
versucht
in
Peking
zu
demonstrieren.
On
more
than
one
occasion
in
2004,
some
civilian
groups
applied
to
demonstrate
in
Beijing.
ParaCrawl v7.1
Bürgergruppen
und
Organisationen
aus
Australien
kamen
zur
Unterstützung
dieser
Kundgebung.
Civil
groups
and
organisations
from
Australia
also
came
to
the
rally
to
support.
ParaCrawl v7.1
Bürgergruppen
z.B.
sind
bei
der
Erledigung
von
Aufgaben
im
Allgemeinen
recht
unterschiedlich.
Citizen
groups
in
general
are
quite
variable
in
their
ability
to
carry
out
tasks,
for
example.
ParaCrawl v7.1
Es
sollten
alle
Bürgergruppen
angesprochen
werden.
All
groups
of
inhabitants
should
be
addressed.
ParaCrawl v7.1
Inzwischen
jedoch
nutzen
mehr
und
mehr
Bürgergruppen
die
Chancen
einer
Beteiligung
an
der
Wirtschaftsund
Beschäftigungsentwicklung.
Now,
however,
community
groups
are
gaining
opportunities
to
become
involved
in
economic
and
employment
development
activities.
EUbookshop v2
Selbstverständlich
gibt
es
Bürgergruppen,
die
das
Internet
als
Werkzeug
für
staatsbürgerliches
Engagement
nutzen.
Of
course,
there
are
groups
of
citizens
who
use
the
web
as
tool
for
citizen's
activities.
ParaCrawl v7.1
Bürgergruppen
wie
Ireland
for
Europe
und
We
Belong
haben
eine
zentrale
Rolle
dabei
gespielt,
der
Öffentlichkeit
zu
zeigen,
dass
es
nicht
nur
das
politische
System
ist,
das
möchte,
dass
die
Bevölkerung
Irlands
beim
Referendum
mit
"Ja"
stimmt.
Civic
groups
such
as
Ireland
for
Europe
and
We
Belong
played
a
central
role
in
showing
the
public
that
it
was
not
just
the
political
system
that
wanted
the
people
of
Ireland
to
vote
yes
in
the
referendum.
Europarl v8
Das
Mikrofinanzierungsinstrument
zielt
ganz
besonders
darauf
ab,
diesen
Bürgergruppen
dabei
zu
helfen,
eine
andere
Beschäftigung
zu
finden
und
selbst
Mikrounternehmer
zu
werden.
The
micro-financing
instrument
is
specifically
aimed
at
assisting
these
groups
of
citizens
to
find
alternative
employment
and
to
become
micro-entrepreneurs
themselves.
Europarl v8
Bis
dahin
sollten
wir
unabhängige
Medien
und
Bürgergruppen
unterstützen,
um
der
Bevölkerung
die
uns
mögliche
Hilfe
zu
bringen.
In
the
meantime
we
should
be
supporting
independent
media
and
civil
society
groups
to
bring
what
help
we
can
to
the
population.
Europarl v8
Hier
sind
gemeinsame
Anstrengungen
von
internationalen
Organisationen,
nationalen
Gremien
der
Mitgliedstaaten
und
Vertretern
von
Bürgergruppen
vonnöten.
A
joint
effort
of
international
organisations,
Member
States’
national
bodies,
and
representatives
of
citizens’
groups
is
needed.
Europarl v8
Bevor
ich
heute
Abend
in
den
Saal
kam,
habe
ich
noch
einmal
einen
Blick
auf
die
lange
Liste
der
Bürgergruppen
auf
beiden
Seiten
der
Grenze
geworfen,
die
im
Rahmen
von
PEACE
finanziert
werden
und
die
aktiv
an
der
Friedensbildung,
der
Versöhnung
und
an
Erneuerungsprojekten
beteiligt
sind.
Before
I
came
down
to
the
Chamber
tonight,
I
once
again
had
a
look
at
the
long
list
of
community
groups
on
both
sides
of
the
border
who
have
received
PEACE
funds
and
who
have
been
actively
involved
in
peace-building,
in
reconciliation
and
in
regeneration
projects.
Europarl v8
Mein
Glückwunsch
gilt
allen,
die
daran
beteiligt
waren,
aber
auch
allen
politischen
Parteien
in
Nordirland
und
den
Bürgergruppen,
die
mit
ihrer
Zusammenarbeit
den
Fortbestand
des
Friedensprogramms
gesichert
haben.
I
would
like
to
congratulate
all
the
people
involved
in
getting
it
together,
but
also
all
of
the
political
parties
in
Northern
Ireland
and
the
community
groups
who
have
worked
together
to
make
sure
that
the
peace
programme
continues
to
work.
Europarl v8
Für
einige
Personengruppen
aus
Osteuropa
werden
wir
weitere
Visaerleichterungen
in
Betracht
ziehen,
sodass
sie
an
ENP-bezogenen
Veranstaltungen
teilnehmen
können,
wobei
wir
auf
entsprechenden
seit
2003
für
Bürgergruppen
aus
den
Euro-Med-Ländern
geltenden
Maßnahmen
aufbauen.
We
will
also
discuss
visa
facilitation
for
certain
groups
of
people
from
Eastern
Europe
so
that
they
can
participate
in
ENP-related
events,
building
on
equivalent
measures
that
have
been
applied
for
groups
of
citizens
from
the
Euro-Med
countries
since
2003.
Europarl v8
Laut
meiner
zweiten
Idee
soll
unser
Präsident
zusammen
mit
uns
eine
Initiative
starten,
bei
der
im
Parlament
Bürgergruppen
aus
verschiedenen
europäischen
Ländern
zusammenkommen,
um
über
einigende
Ziele,
die
wir
unterstützen
können,
zu
diskutieren.
My
second
idea
was
for
our
President
to
take
the
initiative,
along
with
ourselves,
in
organising
meetings
in
Parliament
of
groups
of
citizens
from
various
European
countries
to
discuss
common
objectives
that
we
could
support.
Europarl v8
Die
bulgarischen
Behörden,
sowohl
auf
zentraler
als
auch
kommunaler
Ebene,
verschließen
die
Augen
vor
den
zahlreichen
Proteste
von
Bürgergruppen,
die
sich
schließlich
während
des
jüngsten
Besuches,
den
Herrn
Barroso
als
Vertreter
der
Europäischen
Kommission
unserem
Land
abstattete,
unter
Nutzung
offizieller
und
inoffizieller
Kanäle
an
ihn
wandten.
The
government
authorities
in
Bulgaria,
both
central
and
municipal,
keep
turning
a
blind
eye
to
the
numerous
protests
by
citizens'
groups
which
have
finally
had
to
approach
Mr.
Barroso,
the
European
Commission
representative,
both
through
official
and
unofficial
channels
during
his
recent
visit
to
our
country.
Europarl v8
Während
die
in
Brüssel
ansässigen
Interessengruppen
ungehinderten
Zugang
zum
europäischen
politischen
Prozess
haben,
verfügen
die
Bürgergruppen
und
die
Nichtregierungsorganisationen
nicht
über
die
gleichen
Mittel
und
Wege,
um
sich
Gehör
zu
verschaffen,
wenn
es
um
die
Annahme
europäischer
Rechtsvorschriften
geht.
While
the
groups
of
interests
with
headquarters
in
Brussels
have
easy
access
to
the
European
political
process,
the
groups
of
citizens
and
the
nongovernmental
organizations
do
not
have
the
same
means
to
make
their
voice
heard
when
adopting
the
European
legislative
acts.
Europarl v8
Eastvale
selbst
trieb
die
Bemühungen,
zur
Stadt
ernannt
zu
werden,
mithilfe
des
"Eastvale
Incorporation
Committees"
voran
und
wurde
hierbei
von
Bürgergruppen
unterstützt.
The
incorporation
effort
was
opposed
by
the
Not
NOW
Eastvale
group
that
was
co-chaired
by
one
of
the
18
City
Council
candidates
as
well
as
other
groups.
Wikipedia v1.0
Bürgergruppen
hätten
die
Möglichkeit,
die
Europäische
Kommission
„einzuladen“,
neue
Gesetzesvorschläge
auf
den
Tisch
zu
bringen.
A
group
of
citizens
would
be
able
to
“invite”
the
European
Commission
to
propose
new
legislation.
News-Commentary v14
Wenn
ein
Möchtegern-Diktator
–
links
oder
rechts,
irgendwo,
zu
irgendeiner
Zeit
–
eine
offene
Gesellschaft
abschotten
oder
gegen
eine
Demokratie-Bewegung
hart
durchgreifen
möchte,
folgt
er
zehn
klassischen
Schritten:
eine
Bedrohung
heraufbeschwören,
Geheimgefängnisse
einrichten,
paramilitärische
Kräfte
einsetzen,
einen
Überwachungsapparat
installieren,
willkürlich
Staatsbürger
verhaften,
Bürgergruppen
infiltrieren,
wichtige
Persönlichkeiten
ins
Visier
nehmen,
Journalisten
verfolgen,
Kritik
als
„Verrat“
hinstellen
und
den
Rechtsstaat
torpedieren.
When
a
would-be
dictator
–
anywhere,
any
time,
on
the
right
or
the
left
–
wants
to
close
an
open
society
or
initiate
a
crackdown
against
a
democracy
movement,
he
follows
ten
classic
steps:
invoke
a
threat,
create
secret
prisons,
develop
a
paramilitary
force,
establish
a
surveillance
apparatus,
arbitrarily
detain
citizens,
infiltrate
citizen
groups,
target
key
individuals,
go
after
journalists,
call
criticism
“treason,”
and
subvert
the
rule
of
law.
News-Commentary v14
Auffällig
ist,
dass
in
den
letzten
Wochen
geradezu
die
klassischen
Bürgergruppen
die
größte
Distanz
zur
CSU
äußerten:
die
freien
Berufe,
das
gewerbliche
Bürgertum
und
Wähler
mit
Abitur
wie
Hochschulabschluss.
What
is
also
remarkable
is
that
during
the
last
weeks,
mainly
classical
civil
groups
were
departing
from
CSU;
people
of
the
liberal
professions,
industrial
workers,
people
with
secondary
school
certificate,
people
with
college
or
university
degree.
WMT-News v2019
Das
Programm
steht
allen
Stakeholdern
offen,
die
die
europäische
Integration
fördern,
insbesondere
lokalen
Behörden
und
Organisationen,
europäischen
öffentlichen
Forschungseinrichtungen,
die
sich
mit
politischen
Themen
beschäftigen
(Think-Tanks),
Bürgergruppen
und
anderen
Organisationen
der
Zivilgesellschaft
(z.
B.
Verbände
von
Überlebenden)
sowie
Bildungs-
und
Forschungseinrichtungen.
The
programme
shall
be
open
to
all
stakeholders
promoting
European
integration,
in
particular
local
authorities
and
organisations,
European
public
policy
research
organisations
(think-tanks),
citizens'
groups
and
other
civil
society
organisations
(such
as
survivors'
associations),
and
educational
and
research
institutions.
TildeMODEL v2018
Da
sie
eine
Vielzahl
von
wirtschaftlichen
und
sozialen
Zielsetzungen
verfolgen,
sind
sie
Sprachrohr
verschiedener
Bürgergruppen
und
stehen
gewöhnlich
in
einem
engen
Kontakt
mit
den
Zielgruppen
von
Förderprogrammen.
Because
they
pursue
a
multiplicity
of
economic
and
social
objectives,
they
voice
the
concerns
of
different
groups
of
citizens,
and
they
are
usually
close
to
groups
targeted
by
programmes.
TildeMODEL v2018