Translation of "Brimborium" in English

Du musst ein Brimborium daraus machen.
You must make a fuss.
OpenSubtitles v2018

Fast ein Jahrzehnt später wurde mit großem Brimborium Walt Disney World eröffnet.
Nearly a decade later, Walt Disney World opened to much fanfare.
ParaCrawl v7.1

Das "Brimborium" rund um den Tee ist auf jeden Fall sehenswert!
The "hoo-ha" around the tea is definitely worth seeing!
ParaCrawl v7.1

Sein infantiler Versuch ein neues Brimborium anzufangen, bestätigt das nur.
His puerile attempt to start a new rigmarole merely confirms this.
ParaCrawl v7.1

Alles Übrige ist ein zusammengebasteltes Brimborium, im Versuch zu dieser Schlussfolgerung zu kommen.
All the rest is baseless rigmarole, churned out in the attempt to get to that conclusion.
ParaCrawl v7.1

Vor etwas mehr als zehn Jahren verkündeten die führenden Politiker Europas mit großem Brimborium die „Lissabon-Agenda“, einen politischen Plan, der Europa zum „wettbewerbsfähigsten wissensbasierten Wirtschaftsraum der Welt“ machen sollte.
Little more than a decade ago, European leaders announced to great fanfare the “Lisbon Agenda,” a policy blueprint to make Europe “the most competitive, knowledge-based economy in the world.”
News-Commentary v14

Ich meine, heutzutage muss man die Zunge herausstrecken oder mit einem Schaumstofffinger auf dein Brimborium zeigen, um überhaupt bemerkt zu werden.
I mean, nowadays you've got to... stick your tongue out or point a foam finger at your hoo-ha to get someone to even notice.
OpenSubtitles v2018

Dieses ganze Brimborium, sich zweimal am Tag rasieren, dieses ganze Lächeln und so tun als würde einen interessieren, was sie sagt...
All that fuss and bother, shaving twice in the same day. All that smiling, all that pretending you`re interested in what she`s saying.
OpenSubtitles v2018

Vor allen Dingen hat die Erfahrung auch gezeigt, daß mit weniger als 3% grenzüberschreitender Auftragsvergabe das ganze bürokratische Brimborium, will ich mal sagen, das damit verbunden ist, sich überhaupt nicht lohnt, wenn die Schwellenwerte zu niedrig sind und damit ein echter Wettbewerb überhaupt nicht stattfindet.
In particular, experience has shown that, with crossborder transactions accounting for less than 3% of public procurement, the whole bureaucratic fuss, if I may say so, is a waste of time, because the thresholds are so low that no genuine competition takes place at all.
EUbookshop v2

Dass Bilderbuch im Dezember ohne großes Brimborium das Album «mea culpa» veröffentlichten und für den Februar sogleich den Nachfolger «Vernissage My Heart» ankündigten, bedeutet für das Gurtenfestival vor allem eins: viele neue Songs.
Without a lot of fuss, Bilderbuch published their "mea culpa" album in December and immediately announced the successor album entitled "Vernissage My Heart" for February. For the Gurtenfestival this means only one thing: many new songs.
ParaCrawl v7.1

Mark: Ich habe eine 'Partnerin' - ich bin nicht verheiratet - wir sollten es wirklich mal tun, aber der Gedanken an das ganze Brimborium herum, macht mir ein bisschen Angst.
Mark: I have a 'partner' – I’m not married – something we should get around to really, but the idea of all the fuss around it scares me a little.
ParaCrawl v7.1