Translation of "Botschaftsgelände" in English
Wir
befinden
uns
hier
auf
Botschaftsgelände.
You
realize
this
is
embassy
property.
OpenSubtitles v2018
Tut
mir
Leid,
aber
Sie
befinden
sich
auf
einem
Botschaftsgelände.
Sorry
miss,
but
this
is
an
embassy
compound.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
länger
nicht
auf
dem
Botschaftsgelände.
I
haven't
been
staying
at
the
Embassy
compound.
OpenSubtitles v2018
Zeitweise
hielten
sich
bis
zu
4000
Flüchtlinge
auf
dem
Botschaftsgelände
auf
.
At
times,
talked
to
4000
Refugees
on
the
embassy
grounds
on.
ParaCrawl v7.1
Das
Botschaftsgelände
von
Yarralumla
liegt
am
östlichen
Ende
des
Stadtteils
in
der
Nähe
des
Stirling-Parks.
The
embassy
area
of
Yarralumla
is
located
towards
the
eastern
end
of
the
suburb
next
to
Stirling
Park.
Wikipedia v1.0
Rund
5000
hielten
sich
Ende
September
auf
dem
Botschaftsgelände
auf,
darunter
damals
350
Kinder!
Around
5000
were
living
in
the
Embassy’s
grounds
by
the
end
of
September,
including
350
children!
ParaCrawl v7.1
Tausende
stürmen
das
Botschaftsgelände
der
BRD,
Weil
sie
fürchten,
die
Grenze
DDR-CSSR
Werde
am
7.
Oktober,
dem
Gründungstag
der
DDR,
geschlossen.
Thousands
storm
the
FRG's
embassy
for
fear
that
the
border
between
the
GDR
and
Czechoslovakia
will
be
closed
on
October
7th
the
GDR's
anniversary.
OpenSubtitles v2018
Die
Botschaft
von
Sri
Lanka
feierte
den
69.
Unabhängigkeitstag
Sri
Lankas
am
4.
Februar
2017
mit
einer
offiziellen
Zeremonie
auf
dem
Botschaftsgelände
und
einem
Empfang
am
Abend
im
Bürgersaal
des
Rathauses
Zehlendorf
in
Berlin.
The
Sri
Lankan
Embassy
in
Berlin
marked
the
69th
Anniversary
of
the
Independence
of
Sri
Lanka
on
4th
February
2017
with
an
official
ceremony
at
the
Embassy
premises
followed
by
a
reception
in
the
evening
at
the
Bürgersaal
Zehlendorf
Community
City
Hall
in
Berlin.
ParaCrawl v7.1
Teil
1
unserer
Serie
"Amtsgeschichte(n)"-
Botschaftsflüchtlinge
in
Prag:
1989
wurde
das
Palais
Lobkowicz
zu
einem
Ort
deutscher
-
und
europäischer
-
Geschichte,
als
für
Tausende
von
Bürgern
der
damaligen
DDR
nach
wochenlangem
Warten
auf
dem
Botschaftsgelände
die
Ausreise
in
die
Bundesrepublik
Deutschland
möglich
wurde.
Part
1
of
our
new
series
'on
the
frontlines
of
history':
Embassy
refugees
in
Prague
In
1989
Palais
Lobkowicz,
the
mansion
in
Prague
that
houses
the
Embassy
of
the
Federal
Republic
of
Germany,
witnessed
German
–
and
European
–
history
unfolding
when
thousands
of
GDR
citizens
left
for
the
Federal
Republic
after
spending
weeks
at
the
Embassy
waiting
for
that
moment.
ParaCrawl v7.1
Der
Ansturm
auf
das
Botschaftsgelände
ging
jedoch
weiter,
weitere
Flüchtlinge
erzwangen
sich
Zutritt,
teils
an
den
nachlässiger
werdenden
tschechoslowakischen
Polizisten
vorbei
durch
das
Tor,
oder
durch
Klettern
über
den
Zaun,
was
teilweise
zu
Verletzungen
führte.
The
onslaught
on
the
embassy
area,
however,
continued,
further
refugees
forced
themselves
to
enter,
partly
passing
the
watching
and
controlling
Czechoslovakian
police
through
the
gate,
or
by
climbing
over
the
fence,
which
in
part
led
to
injuries.
ParaCrawl v7.1
Die
deutsche
Botschaft
in
Jakarta
hat
eine
Gruppe
von
Osttimoresen
vom
eigenen
indonesischen
Sicherheitspersonal
vom
Botschaftsgelände
drängen
lassen.
The
German
Embassy
in
Jakarta
allowed
its
own
Indonesian
staffed
security
personal
to
expel
a
group
of
nine
East
Timorese
from
the
embassy
ground.
ParaCrawl v7.1
Die
Botschaft
von
Sri
Lanka
in
Berlin
hat
am
21.
Mai
2019
auf
dem
Botschaftsgelände
unter
Beteiligung
buddhistischer
Mönche,
der
srilankischen
Gemeinde
und
deutscher
Freunde
Vesak
gefeiert.
The
Embassy
of
Sri
Lanka
in
Berlin
celebrated
Vesak
on
21
May
2019
at
the
Embassy
premises
with
the
participation
of
Buddhist
monks,
the
Sri
Lankan
community
and
German
nationals.
ParaCrawl v7.1
Sie
erinnert
an
die
vielen
Autos,
die
Ostdeutsche
damals
am
Tag
ihrer
Flucht
auf
das
Botschaftsgelände
auf
Prager
Straßen
stehen
ließen.
It
recalls
the
many
cars
that
East
Germans
abandoned
on
Prague’s
streets
on
the
day
they
fled
to
the
Embassy.
ParaCrawl v7.1
Die
neun
Osttimoresen
waren
Dienstagnacht
um
2
Uhr
auf
das
Botschaftsgelände
eingedrungen
und
hatten
um
Asyl
gebeten.
The
nine
East
Timorese
had
entered
the
embassy
ground
at
2.00
AM
on
tuesday
night
and
asked
for
asylum.
ParaCrawl v7.1
Die
Botschaften
in
Buenos
Aires
und
Tokio
stoßen
mit
Ausstellungen
großformatiger
Fotoaufnahmen
an
den
Außenwänden
der
Botschaftsgelände
auf
großes
Publikumsinteresse.
On
the
walls
outside
their
premises
the
Embassies
in
Buenos
Aires
and
Tokyo
are
exhibiting
large-format
photos,
which
have
attracted
considerable
public
attention.
ParaCrawl v7.1
Achtung:
die
Konsularabteilung
der
Botschaft
befindet
sich
nicht
auf
dem
Botschaftsgelände,
sondern
an
folgender
Adresse:
15
Ban
Ponesinuan,
Bourichane
Road,
Vientiane.
Please
note
that
the
Consular
Section
is
NOT
located
within
the
premises
of
the
Embassy,
but
is
at
15
Ban
Ponesinuan,
Bourichane
Road,
Vientiane.
ParaCrawl v7.1
Die
Botschaft
von
Sri
Lanka
hat
am
Freitag,
den
27.
Mai
2016,
ein
Programm
zum
Vesaktag
auf
dem
Botschaftsgelände
organisiert,
um
der
buddhistischen
Gemeinde
die
Lehren
Buddhas
näherzubringen.
With
the
intention
of
reaching
out
to
the
German
Buddhist
community,
the
Embassy
of
Sri
Lanka
organized
a
‘Vesak
day’
programme
on
Friday
27th
May
2016
at
the
Embassy
premises,
giving
emphasis
to
the
teachings
of
the
Lord
Buddha.
ParaCrawl v7.1
Dies
waren
die
extreme
Sicherheitslage
mit
Gefahr
von
Terroranschlägen,
starke
Klimaschwankungen
und
zudem
enge
Raumbedingungen.
Da
das
Botschaftsgelände
nicht
an
ein
städtisches
Kanalsystem
angeschlossen
ist,
erfolgt
nun
die
Abwasserbehandlung
direkt
vor
Ort
mit
einer
stand-alone
Lösung
von
MENA-Water.
Since
the
facilities
of
the
embassy
are
not
connected
to
any
kind
of
sewage
system,
a
stand-alone
solution
from
MENA-Water
now
performs
the
wastewater
treatment
directly
on
site.
ParaCrawl v7.1