Translation of "Botschaftsgelände" in English

Wir befinden uns hier auf Botschaftsgelände.
You realize this is embassy property.
OpenSubtitles v2018

Tut mir Leid, aber Sie befinden sich auf einem Botschaftsgelände.
Sorry miss, but this is an embassy compound.
OpenSubtitles v2018

Ich war länger nicht auf dem Botschaftsgelände.
I haven't been staying at the Embassy compound.
OpenSubtitles v2018

Zeitweise hielten sich bis zu 4000 Flüchtlinge auf dem Botschaftsgelände auf .
At times, talked to 4000 Refugees on the embassy grounds on.
ParaCrawl v7.1

Das Botschaftsgelände von Yarralumla liegt am östlichen Ende des Stadtteils in der Nähe des Stirling-Parks.
The embassy area of Yarralumla is located towards the eastern end of the suburb next to Stirling Park.
Wikipedia v1.0

Rund 5000 hielten sich Ende September auf dem Botschaftsgelände auf, darunter damals 350 Kinder!
Around 5000 were living in the Embassy’s grounds by the end of September, including 350 children!
ParaCrawl v7.1

Tausende stürmen das Botschaftsgelände der BRD, Weil sie fürchten, die Grenze DDR-CSSR Werde am 7. Oktober, dem Gründungstag der DDR, geschlossen.
Thousands storm the FRG's embassy for fear that the border between the GDR and Czechoslovakia will be closed on October 7th the GDR's anniversary.
OpenSubtitles v2018

Die Botschaft von Sri Lanka feierte den 69. Unabhängigkeitstag Sri Lankas am 4. Februar 2017 mit einer offiziellen Zeremonie auf dem Botschaftsgelände und einem Empfang am Abend im Bürgersaal des Rathauses Zehlendorf in Berlin.
The Sri Lankan Embassy in Berlin marked the 69th Anniversary of the Independence of Sri Lanka on 4th February 2017 with an official ceremony at the Embassy premises followed by a reception in the evening at the Bürgersaal Zehlendorf Community City Hall in Berlin.
ParaCrawl v7.1

Teil 1 unserer Serie "Amtsgeschichte(n)"- Botschaftsflüchtlinge in Prag: 1989 wurde das Palais Lobkowicz zu einem Ort deutscher - und europäischer - Geschichte, als für Tausende von Bürgern der damaligen DDR nach wochenlangem Warten auf dem Botschaftsgelände die Ausreise in die Bundesrepublik Deutschland möglich wurde.
Part 1 of our new series 'on the frontlines of history': Embassy refugees in Prague In 1989 Palais Lobkowicz, the mansion in Prague that houses the Embassy of the Federal Republic of Germany, witnessed German – and European – history unfolding when thousands of GDR citizens left for the Federal Republic after spending weeks at the Embassy waiting for that moment.
ParaCrawl v7.1

Der Ansturm auf das Botschaftsgelände ging jedoch weiter, weitere Flüchtlinge erzwangen sich Zutritt, teils an den nachlässiger werdenden tschechoslowakischen Polizisten vorbei durch das Tor, oder durch Klettern über den Zaun, was teilweise zu Verletzungen führte.
The onslaught on the embassy area, however, continued, further refugees forced themselves to enter, partly passing the watching and controlling Czechoslovakian police through the gate, or by climbing over the fence, which in part led to injuries.
ParaCrawl v7.1

Die deutsche Botschaft in Jakarta hat eine Gruppe von Osttimoresen vom eigenen indonesischen Sicherheitspersonal vom Botschaftsgelände drängen lassen.
The German Embassy in Jakarta allowed its own Indonesian staffed security personal to expel a group of nine East Timorese from the embassy ground.
ParaCrawl v7.1

Die Botschaft von Sri Lanka in Berlin hat am 21. Mai 2019 auf dem Botschaftsgelände unter Beteiligung buddhistischer Mönche, der srilankischen Gemeinde und deutscher Freunde Vesak gefeiert.
The Embassy of Sri Lanka in Berlin celebrated Vesak on 21 May 2019 at the Embassy premises with the participation of Buddhist monks, the Sri Lankan community and German nationals.
ParaCrawl v7.1

Sie erinnert an die vielen Autos, die Ostdeutsche damals am Tag ihrer Flucht auf das Botschaftsgelände auf Prager Straßen stehen ließen.
It recalls the many cars that East Germans abandoned on Prague’s streets on the day they fled to the Embassy.
ParaCrawl v7.1

Die neun Osttimoresen waren Dienstagnacht um 2 Uhr auf das Botschaftsgelände eingedrungen und hatten um Asyl gebeten.
The nine East Timorese had entered the embassy ground at 2.00 AM on tuesday night and asked for asylum.
ParaCrawl v7.1

Die Botschaften in Buenos Aires und Tokio stoßen mit Ausstellungen großformatiger Fotoaufnahmen an den Außenwänden der Botschaftsgelände auf großes Publikumsinteresse.
On the walls outside their premises the Embassies in Buenos Aires and Tokyo are exhibiting large-format photos, which have attracted considerable public attention.
ParaCrawl v7.1

Achtung: die Konsularabteilung der Botschaft befindet sich nicht auf dem Botschaftsgelände, sondern an folgender Adresse: 15 Ban Ponesinuan, Bourichane Road, Vientiane.
Please note that the Consular Section is NOT located within the premises of the Embassy, but is at 15 Ban Ponesinuan, Bourichane Road, Vientiane.
ParaCrawl v7.1

Die Botschaft von Sri Lanka hat am Freitag, den 27. Mai 2016, ein Programm zum Vesaktag auf dem Botschaftsgelände organisiert, um der buddhistischen Gemeinde die Lehren Buddhas näherzubringen.
With the intention of reaching out to the German Buddhist community, the Embassy of Sri Lanka organized a ‘Vesak day’ programme on Friday 27th May 2016 at the Embassy premises, giving emphasis to the teachings of the Lord Buddha.
ParaCrawl v7.1

Dies waren die extreme Sicherheitslage mit Gefahr von Terroranschlägen, starke Klimaschwankungen und zudem enge Raumbedingungen. Da das Botschaftsgelände nicht an ein städtisches Kanalsystem angeschlossen ist, erfolgt nun die Abwasserbehandlung direkt vor Ort mit einer stand-alone Lösung von MENA-Water.
Since the facilities of the embassy are not connected to any kind of sewage system, a stand-alone solution from MENA-Water now performs the wastewater treatment directly on site.
ParaCrawl v7.1