Translation of "Bonitätsmäßig" in English

Das Eurosystem kann für die Annahme bestimmter Sicherheiten zusätzliche Garantien von bonitätsmäßig einwandfreien Rechtssubjekten verlangen.
The Eurosystem may require additional guarantees from financially sound entities in order to accept certain assets.
DGT v2019

Die Sicherheit muss von der EZB als von hoher Kreditqualität eingestuft worden sein ( dabei könnte es sich auch um die Garantie eines Garanten aus dem EWR handeln , der von der EZB als bonitätsmäßig einwandfrei eingestuft wird )
Credit standard The asset must be deemed of high credit quality by the ECB ( which could include a guarantee of an EEA guarantor which is deemed financially sound by the ECB )
ECB v1

Bei der Beurteilung, ob Schuldtitel den Bonitätsanforderun­gen entsprechen, berücksichtigt die EZB unter anderem verfügbare Ratings von Ratingagenturen, Garantien von bonitätsmäßig einwandfreien Garanten sowie bestimmte institutionelle Kriterien, die einen besonderen Gläubigerschutz gewährleisten ...“.
In the assessment of the credit standard of debt instruments, the ECB takes into account, inter alia, available ratings by market agencies, guarantees provided by financially sound guarantors, as well as certain institutional criteria which would ensure particularly high protection of the instrument holders…”.
TildeMODEL v2018

Fehlt eine ECAI-Bonitätsbeurteilung für das Emissionsrating (oder gegebenenfalls das Programm-/Emissionsserien-Rating), so können die hohen Bonitätsanforderungen für marktfähige Sicherheiten ohne Asset-backed-Securities anhand von Garantien von bonitätsmäßig einwandfreien Garanten sichergestellt werden, die in Anhang I Abschnitt 6.3.2 Buchstabe c der Leitlinie EZB/2011/14 genannt sind.
In the absence of an ECAI credit assessment for the issue (or, if applicable, the programme/issuance series) rating, the high credit standards for marketable assets, other than asset-backed securities, can be established on the basis of guarantees provided by financially sound guarantors as referred to in Section 6.3.2(c) of Annex I to Guideline ECB/2011/14.
DGT v2019