Translation of "Bonitätsmäßig" in English
Das
Eurosystem
kann
für
die
Annahme
bestimmter
Sicherheiten
zusätzliche
Garantien
von
bonitätsmäßig
einwandfreien
Rechtssubjekten
verlangen.
The
Eurosystem
may
require
additional
guarantees
from
financially
sound
entities
in
order
to
accept
certain
assets.
DGT v2019
Die
Sicherheit
muss
von
der
EZB
als
von
hoher
Kreditqualität
eingestuft
worden
sein
(
dabei
könnte
es
sich
auch
um
die
Garantie
eines
Garanten
aus
dem
EWR
handeln
,
der
von
der
EZB
als
bonitätsmäßig
einwandfrei
eingestuft
wird
)
Credit
standard
The
asset
must
be
deemed
of
high
credit
quality
by
the
ECB
(
which
could
include
a
guarantee
of
an
EEA
guarantor
which
is
deemed
financially
sound
by
the
ECB
)
ECB v1
Bei
der
Beurteilung,
ob
Schuldtitel
den
Bonitätsanforderungen
entsprechen,
berücksichtigt
die
EZB
unter
anderem
verfügbare
Ratings
von
Ratingagenturen,
Garantien
von
bonitätsmäßig
einwandfreien
Garanten
sowie
bestimmte
institutionelle
Kriterien,
die
einen
besonderen
Gläubigerschutz
gewährleisten
...“.
In
the
assessment
of
the
credit
standard
of
debt
instruments,
the
ECB
takes
into
account,
inter
alia,
available
ratings
by
market
agencies,
guarantees
provided
by
financially
sound
guarantors,
as
well
as
certain
institutional
criteria
which
would
ensure
particularly
high
protection
of
the
instrument
holders…”.
TildeMODEL v2018
Fehlt
eine
ECAI-Bonitätsbeurteilung
für
das
Emissionsrating
(oder
gegebenenfalls
das
Programm-/Emissionsserien-Rating),
so
können
die
hohen
Bonitätsanforderungen
für
marktfähige
Sicherheiten
ohne
Asset-backed-Securities
anhand
von
Garantien
von
bonitätsmäßig
einwandfreien
Garanten
sichergestellt
werden,
die
in
Anhang
I
Abschnitt
6.3.2
Buchstabe
c
der
Leitlinie
EZB/2011/14
genannt
sind.
In
the
absence
of
an
ECAI
credit
assessment
for
the
issue
(or,
if
applicable,
the
programme/issuance
series)
rating,
the
high
credit
standards
for
marketable
assets,
other
than
asset-backed
securities,
can
be
established
on
the
basis
of
guarantees
provided
by
financially
sound
guarantors
as
referred
to
in
Section
6.3.2(c)
of
Annex
I
to
Guideline
ECB/2011/14.
DGT v2019