Translation of "Bmvg" in English

Zusätzlich erhielt der Airbus die entsprechende Lackierung der Mittel- und Langstreckenflotte der Flugbereitschaft BMVg.
In addition, the Airbus received the corresponding paintwork of the medium and long-haul fleet of the Special Air Mission Wing of the BMVg.
ParaCrawl v7.1

Das Wachbataillon (eigentlich "Wachbataillon beim Bundesministerium der Verteidigung" oder kurz "WachBtl BMVg") ist der Verband der Bundeswehr für den protokollarischen Ehrendienst bei Staatsbesuchen und anderen staatlichen Anlässen.
The Wachbataillon (full name: "Wachbataillon beim Bundesministerium der Verteidigung" (WachBtl BMVg) (Guard battalion at the Ministry of Defence)) is the German "Bundeswehr's" elite drill unit.
Wikipedia v1.0

Die anderen Gründungsmitglieder waren Alexander Graf Lambsdorff (MdB, FDP), Björn Sackniess, Christoph Schwegmann (BMVg), Andrea Stürmer (Zurich Financial Services), Rüdiger C. Sura (Deutsche Bank), Jan Techau (Carnegie Europe), Philipp-Christian Wachs (Haus Rissen), Magnus Prinz zu Wied (Huntsman Materials & Effects), Tobias Wolny (BP) und Lars Zimmermann (Stiftung Neue Verantwortung).
Other founding members include: Alexander Graf Lambsdorff (MdEP, FDP), Björn Sackniess, Christoph Schwegmann (BMVg), Andrea Stürmer (Zurich Financial Services), Rüdiger C. Sura (Deutsche Bank), Jan Techau (Carnegie Europe), Philip Christian Wachs (Haus Rissen), Magnus Prinz zu Wied (Huntsman Materials & Effects), Tobias Wolny (BP) and Lars Zimmermann (Stiftung Neue Verantwortung).
WikiMatrix v1

Wir arbeiten mit dem DLR an Technologien, die sowohl zivil als auch militärisch anwendbar sind und bekommen Unterstützung von den Bundesministerien für Wirtschaft und Technologie (BMWi) und für Verteidigung (BMVg).
We work together with the DLR to develop technologies for use in both the commercial and military sectors, and we receive support from the Federal Ministries of Economics and Technology (BMWi) and Defense (BMVg).
ParaCrawl v7.1

Das BMVg verdient Ärger für sein Versagen in Serie, doch das derzeitige Zuschieben des schwarzen Peters ist blanker Opportunismus.
The MoD deserves trouble for its string of failures, but the current blame game is opportunistic.
ParaCrawl v7.1

Dort setzt häufig auch die Wehrmedizinische Forschung an, womit das BMVg unmittelbar an der Steuerung der Spitzenforschung beteiligt wird.
This is often the starting point of military medical research,so the Ministry of Defence is directly involved in shaping cutting edge research.
ParaCrawl v7.1

Das Bundesverteidigungsministerium (BMVg) geht laut Nachfrage des Autors von fünf bis sechs Millionen Euro Betriebskosten für den Flieger pro Jahr aus.
The German Federal Ministry of Defence (BMVg) estimated that the operating costs will be five to six million Euros per year.
ParaCrawl v7.1

Herr Fischer blickt auf eine langjährige Laufbahn im Bundesministerium für Verteidigung zurück, wo er seit 2008 als Ministerialdirigent und bis zu seinem Ruhestand unter anderem als Chef der deutschen Marineausrüstung die Unterabteilung "Ausrüstung See" leitete sowie zudem Sonderbeauftragter des BMVg für die Verwertung von Wehrmaterial war.
Mr. Fischer looks back on a long career at the German Ministry of Defence, where he was a director (Ministerialdirigent) since 2008 and, until his retirement, amongst other things as head of German Naval Armaments, headed the "Armaments/Sea" subdivision, in addition to being special envoy of the German MOD for the utilisation of defence material.
ParaCrawl v7.1

Lufthansa Technik und die Bundeswehr arbeiten bereits seit langem erfolgreich im Bereich von Kabinenumbauten und Instandhaltungsarbeiten für die Flugzeuge der Flugbereitschaft BMVg zusammen.
Lufthansa Technik and the German Armed Forces have been working together successfully for a long time on cabin modifications and maintenance work for the aircraft of the Special Air Mission Wing of the BMVg.
ParaCrawl v7.1

Der Vertrag umfasste neben dem Kauf der Maschine und der Umrüstung auch die Beschaffung von Ersatzteilen und logistischer Unterstützung zur Sicherstellung der Einsatzbereitschaft, sowie die Anpassung des Flugzeugs an die Anforderungen der Flugbereitschaft des BMVg.
In addition to the purchase of the aircraft and its conversion, the contract also included the procurement of spare parts and logistical support to ensure operational readiness as well as the adaptation of the aircraft to the requirements of the BMVg's Special Air Mission Wing.
ParaCrawl v7.1

Die Ergebnisse der Arbeitsgruppen wurden im Anschluss mit Vertreterinnen und Vertretern des Auswärtigen Amtes, des Bundesministeriums für wirtschaftliche Entwicklung und Zusammenarbeit (BMZ), des Bundesministeriums der Verteidigung (BMVg), des Bundesministeriums des Inneren (BMI) und des Bundesministeriums der Justiz (BMJV) diskutiert.
The results of the working groups were then discussed by representatives from the Federal Foreign Office, the Federal Ministry for Economic Cooperation and Development (BMZ), the Federal Ministry of Defense (BMVg), the Federal Ministry of the Interior (BMI), and the Federal Ministry of Justice (BMJV).
ParaCrawl v7.1

Das Bundesverteidigungsministerium (BMVg) und eine aus sieben Parlamentariern bestehende Berichterstattergruppe haben bereits Dokumente vorgelegt, die als Entscheidungsgrundlage dienen sollen.
The Ministry of Defense (MoD) and the reporting group of the federal parliament comprising seven members have already presented documents that shall serve as a basis for the decision.
ParaCrawl v7.1

Die Bundesregierung hat einen Weiterbildungsfonds eingerichtet, der mit Mitteln des Auswärtigen Amtes und des Verteidigungsministeriums (BMVg) finanziert wird und den Betroffenen eine langfristige Beschäftigungsperspektive ermöglichen soll.
The German Government has established a fund, using the budgets of the Federal Foreign Office and the Federal Ministry of Defence, to finance further training and give those affected better long-term employment prospects.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen des Attaché-Lehrganges des Auswärtigen Amtes (AA) sowie der Trainings zur zivil-militärischen Zusammenarbeit zwischen AA, BMZ, Bundesministerium der Verteidigung (BMVG) und Bundesministerium des Innern (BMI) hat das Projektteam über 80 Personen hinsichtlich Friedensförderung, Sicherheit und Katastrophenrisikomanagement sensibilisiert.
The project team has carried out awareness-raising measures for more than 80 individuals on peacebuilding, security and disaster risk management within the scope of the Federal Foreign Office's attaché course and training on civil-military cooperation between the Federal Foreign Office, BMZ, the Federal Ministry of Defence (BMVG) and the Federal Ministry of the Interior (BMI).
ParaCrawl v7.1

Die Lufthansa Technik AG hat am 21. September in Anwesenheit von Vizeadmiral Carsten Stawitzki, Abteilungsleiter Ausrüstung im Bundesministerium der Verteidigung (BMVg), und Gabriele Korb, Präsidentin des Bundesamtes für Ausrüstung, Informationstechnik und Nutzung der Bundeswehr (BAAINBw), einen umgebauten Airbus A321 an die Bundeswehr übergeben.
On 21 September 2018, Lufthansa Technik AG handed over a converted Airbus A321 to the German Armed Forces in the presence of Vice Admiral Carsten Stawitzki, National Armaments Director of the Federal Ministry of Defence (BMVg), and Gabriele Korb, Director-General of the Federal Office of Bundeswehr Equipment, Information Technology and In-Service Support (BAAINBw).
ParaCrawl v7.1

Ralf Brauksiepe, Staatssekretär im BMVg, erinnerte an das Selbstmordattentat in Dschibuti vor zwei Wochen, bei dem drei zivile Experten der EU-Mission Eucap Nestor schwer verletzt worden waren.
Ralf Brauksiepe, State Secretary at the Federal Ministry of Defence, spoke of the suicide attack in Djibouti two weeks ago in which three civilian experts of the EU mission EUCAP Nestor were seriously injured.
ParaCrawl v7.1

Die am 8. Juni vom Bundesministerium der Verteidigung (BMVg) bekannt gegebene Entscheidung, die Raketenabwehrwaffe MEADS beschaffen zu wollen, läuft Gefahr, finanziell zu einem Desaster zu werden.
The decision, announced on June 8, of the German Federal Ministry of Defense (BMVg) to acquire the anti-ballistic missile defense system MEADS runs the risk of becoming a financial disaster.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus ist die GIZ für weitere Bundesressorts – darunter das Auswärtige Amt, das BMUB, das BMVg, das BMWi und das Bundesministerium des Innern –, für Bundesländer und Kommunen sowie für öffentliche und private Auftraggeber im In- und Ausland tätig.
GIZ also supports other federal entities including the Federal Foreign Office, Ministry of the Environment, Nature Conservation, Building and Nuclear Safety, Ministry of Defence, Ministry of Economic Affairs and Energy, and the Ministry of the Interior, as well as various state and municipal authorities and public and private clients in Germany and abroad.
ParaCrawl v7.1

Es mag harsch klingen, doch der Leopard 2 ist vielleicht das einzige wirklich erfolgreiche Großprojekt des BMVg* (die Typ 206 Uboote folgten einer Reihe fürchterlicher Pleiten).
This may sound harsh, but the Leopard 2 was probably the ever big ticket item the German MoD got right (the Type 206 sub class was preceded by a string of utter failures).
ParaCrawl v7.1

Das funktioniert nur, indem Bereiche, die nicht zu den „militärischen Kernaufgaben“ (so heißt es wörtlich in Strategiepapieren und Pressemitteilungen des BMVg) gehören, an private Unternehmen und zivile Institutionen ausgelagert werden.
This is only possible through the outsourcing of tasks which are not “core military tasks” (this is the term used in Ministry of Defence strategy papers and press releases) to private companies and civilian institutions.
ParaCrawl v7.1