Translation of "Bmvg" in English
Zusätzlich
erhielt
der
Airbus
die
entsprechende
Lackierung
der
Mittel-
und
Langstreckenflotte
der
Flugbereitschaft
BMVg.
In
addition,
the
Airbus
received
the
corresponding
paintwork
of
the
medium
and
long-haul
fleet
of
the
Special
Air
Mission
Wing
of
the
BMVg.
ParaCrawl v7.1
Das
Wachbataillon
(eigentlich
"Wachbataillon
beim
Bundesministerium
der
Verteidigung"
oder
kurz
"WachBtl
BMVg")
ist
der
Verband
der
Bundeswehr
für
den
protokollarischen
Ehrendienst
bei
Staatsbesuchen
und
anderen
staatlichen
Anlässen.
The
Wachbataillon
(full
name:
"Wachbataillon
beim
Bundesministerium
der
Verteidigung"
(WachBtl
BMVg)
(Guard
battalion
at
the
Ministry
of
Defence))
is
the
German
"Bundeswehr's"
elite
drill
unit.
Wikipedia v1.0
Die
anderen
Gründungsmitglieder
waren
Alexander
Graf
Lambsdorff
(MdB,
FDP),
Björn
Sackniess,
Christoph
Schwegmann
(BMVg),
Andrea
Stürmer
(Zurich
Financial
Services),
Rüdiger
C.
Sura
(Deutsche
Bank),
Jan
Techau
(Carnegie
Europe),
Philipp-Christian
Wachs
(Haus
Rissen),
Magnus
Prinz
zu
Wied
(Huntsman
Materials
&
Effects),
Tobias
Wolny
(BP)
und
Lars
Zimmermann
(Stiftung
Neue
Verantwortung).
Other
founding
members
include:
Alexander
Graf
Lambsdorff
(MdEP,
FDP),
Björn
Sackniess,
Christoph
Schwegmann
(BMVg),
Andrea
Stürmer
(Zurich
Financial
Services),
Rüdiger
C.
Sura
(Deutsche
Bank),
Jan
Techau
(Carnegie
Europe),
Philip
Christian
Wachs
(Haus
Rissen),
Magnus
Prinz
zu
Wied
(Huntsman
Materials
&
Effects),
Tobias
Wolny
(BP)
and
Lars
Zimmermann
(Stiftung
Neue
Verantwortung).
WikiMatrix v1
Wir
arbeiten
mit
dem
DLR
an
Technologien,
die
sowohl
zivil
als
auch
militärisch
anwendbar
sind
und
bekommen
Unterstützung
von
den
Bundesministerien
für
Wirtschaft
und
Technologie
(BMWi)
und
für
Verteidigung
(BMVg).
We
work
together
with
the
DLR
to
develop
technologies
for
use
in
both
the
commercial
and
military
sectors,
and
we
receive
support
from
the
Federal
Ministries
of
Economics
and
Technology
(BMWi)
and
Defense
(BMVg).
ParaCrawl v7.1
Das
BMVg
verdient
Ärger
für
sein
Versagen
in
Serie,
doch
das
derzeitige
Zuschieben
des
schwarzen
Peters
ist
blanker
Opportunismus.
The
MoD
deserves
trouble
for
its
string
of
failures,
but
the
current
blame
game
is
opportunistic.
ParaCrawl v7.1
Dort
setzt
häufig
auch
die
Wehrmedizinische
Forschung
an,
womit
das
BMVg
unmittelbar
an
der
Steuerung
der
Spitzenforschung
beteiligt
wird.
This
is
often
the
starting
point
of
military
medical
research,so
the
Ministry
of
Defence
is
directly
involved
in
shaping
cutting
edge
research.
ParaCrawl v7.1
Das
Bundesverteidigungsministerium
(BMVg)
geht
laut
Nachfrage
des
Autors
von
fünf
bis
sechs
Millionen
Euro
Betriebskosten
für
den
Flieger
pro
Jahr
aus.
The
German
Federal
Ministry
of
Defence
(BMVg)
estimated
that
the
operating
costs
will
be
five
to
six
million
Euros
per
year.
ParaCrawl v7.1
Herr
Fischer
blickt
auf
eine
langjährige
Laufbahn
im
Bundesministerium
für
Verteidigung
zurück,
wo
er
seit
2008
als
Ministerialdirigent
und
bis
zu
seinem
Ruhestand
unter
anderem
als
Chef
der
deutschen
Marineausrüstung
die
Unterabteilung
"Ausrüstung
See"
leitete
sowie
zudem
Sonderbeauftragter
des
BMVg
für
die
Verwertung
von
Wehrmaterial
war.
Mr.
Fischer
looks
back
on
a
long
career
at
the
German
Ministry
of
Defence,
where
he
was
a
director
(Ministerialdirigent)
since
2008
and,
until
his
retirement,
amongst
other
things
as
head
of
German
Naval
Armaments,
headed
the
"Armaments/Sea"
subdivision,
in
addition
to
being
special
envoy
of
the
German
MOD
for
the
utilisation
of
defence
material.
ParaCrawl v7.1
Lufthansa
Technik
und
die
Bundeswehr
arbeiten
bereits
seit
langem
erfolgreich
im
Bereich
von
Kabinenumbauten
und
Instandhaltungsarbeiten
für
die
Flugzeuge
der
Flugbereitschaft
BMVg
zusammen.
Lufthansa
Technik
and
the
German
Armed
Forces
have
been
working
together
successfully
for
a
long
time
on
cabin
modifications
and
maintenance
work
for
the
aircraft
of
the
Special
Air
Mission
Wing
of
the
BMVg.
ParaCrawl v7.1
Der
Vertrag
umfasste
neben
dem
Kauf
der
Maschine
und
der
Umrüstung
auch
die
Beschaffung
von
Ersatzteilen
und
logistischer
Unterstützung
zur
Sicherstellung
der
Einsatzbereitschaft,
sowie
die
Anpassung
des
Flugzeugs
an
die
Anforderungen
der
Flugbereitschaft
des
BMVg.
In
addition
to
the
purchase
of
the
aircraft
and
its
conversion,
the
contract
also
included
the
procurement
of
spare
parts
and
logistical
support
to
ensure
operational
readiness
as
well
as
the
adaptation
of
the
aircraft
to
the
requirements
of
the
BMVg's
Special
Air
Mission
Wing.
ParaCrawl v7.1
Die
Ergebnisse
der
Arbeitsgruppen
wurden
im
Anschluss
mit
Vertreterinnen
und
Vertretern
des
Auswärtigen
Amtes,
des
Bundesministeriums
für
wirtschaftliche
Entwicklung
und
Zusammenarbeit
(BMZ),
des
Bundesministeriums
der
Verteidigung
(BMVg),
des
Bundesministeriums
des
Inneren
(BMI)
und
des
Bundesministeriums
der
Justiz
(BMJV)
diskutiert.
The
results
of
the
working
groups
were
then
discussed
by
representatives
from
the
Federal
Foreign
Office,
the
Federal
Ministry
for
Economic
Cooperation
and
Development
(BMZ),
the
Federal
Ministry
of
Defense
(BMVg),
the
Federal
Ministry
of
the
Interior
(BMI),
and
the
Federal
Ministry
of
Justice
(BMJV).
ParaCrawl v7.1
Das
Bundesverteidigungsministerium
(BMVg)
und
eine
aus
sieben
Parlamentariern
bestehende
Berichterstattergruppe
haben
bereits
Dokumente
vorgelegt,
die
als
Entscheidungsgrundlage
dienen
sollen.
The
Ministry
of
Defense
(MoD)
and
the
reporting
group
of
the
federal
parliament
comprising
seven
members
have
already
presented
documents
that
shall
serve
as
a
basis
for
the
decision.
ParaCrawl v7.1
Die
Bundesregierung
hat
einen
Weiterbildungsfonds
eingerichtet,
der
mit
Mitteln
des
Auswärtigen
Amtes
und
des
Verteidigungsministeriums
(BMVg)
finanziert
wird
und
den
Betroffenen
eine
langfristige
Beschäftigungsperspektive
ermöglichen
soll.
The
German
Government
has
established
a
fund,
using
the
budgets
of
the
Federal
Foreign
Office
and
the
Federal
Ministry
of
Defence,
to
finance
further
training
and
give
those
affected
better
long-term
employment
prospects.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
des
Attaché-Lehrganges
des
Auswärtigen
Amtes
(AA)
sowie
der
Trainings
zur
zivil-militärischen
Zusammenarbeit
zwischen
AA,
BMZ,
Bundesministerium
der
Verteidigung
(BMVG)
und
Bundesministerium
des
Innern
(BMI)
hat
das
Projektteam
über
80
Personen
hinsichtlich
Friedensförderung,
Sicherheit
und
Katastrophenrisikomanagement
sensibilisiert.
The
project
team
has
carried
out
awareness-raising
measures
for
more
than
80
individuals
on
peacebuilding,
security
and
disaster
risk
management
within
the
scope
of
the
Federal
Foreign
Office's
attaché
course
and
training
on
civil-military
cooperation
between
the
Federal
Foreign
Office,
BMZ,
the
Federal
Ministry
of
Defence
(BMVG)
and
the
Federal
Ministry
of
the
Interior
(BMI).
ParaCrawl v7.1
Die
Lufthansa
Technik
AG
hat
am
21.
September
in
Anwesenheit
von
Vizeadmiral
Carsten
Stawitzki,
Abteilungsleiter
Ausrüstung
im
Bundesministerium
der
Verteidigung
(BMVg),
und
Gabriele
Korb,
Präsidentin
des
Bundesamtes
für
Ausrüstung,
Informationstechnik
und
Nutzung
der
Bundeswehr
(BAAINBw),
einen
umgebauten
Airbus
A321
an
die
Bundeswehr
übergeben.
On
21
September
2018,
Lufthansa
Technik
AG
handed
over
a
converted
Airbus
A321
to
the
German
Armed
Forces
in
the
presence
of
Vice
Admiral
Carsten
Stawitzki,
National
Armaments
Director
of
the
Federal
Ministry
of
Defence
(BMVg),
and
Gabriele
Korb,
Director-General
of
the
Federal
Office
of
Bundeswehr
Equipment,
Information
Technology
and
In-Service
Support
(BAAINBw).
ParaCrawl v7.1
Ralf
Brauksiepe,
Staatssekretär
im
BMVg,
erinnerte
an
das
Selbstmordattentat
in
Dschibuti
vor
zwei
Wochen,
bei
dem
drei
zivile
Experten
der
EU-Mission
Eucap
Nestor
schwer
verletzt
worden
waren.
Ralf
Brauksiepe,
State
Secretary
at
the
Federal
Ministry
of
Defence,
spoke
of
the
suicide
attack
in
Djibouti
two
weeks
ago
in
which
three
civilian
experts
of
the
EU
mission
EUCAP
Nestor
were
seriously
injured.
ParaCrawl v7.1
Die
am
8.
Juni
vom
Bundesministerium
der
Verteidigung
(BMVg)
bekannt
gegebene
Entscheidung,
die
Raketenabwehrwaffe
MEADS
beschaffen
zu
wollen,
läuft
Gefahr,
finanziell
zu
einem
Desaster
zu
werden.
The
decision,
announced
on
June
8,
of
the
German
Federal
Ministry
of
Defense
(BMVg)
to
acquire
the
anti-ballistic
missile
defense
system
MEADS
runs
the
risk
of
becoming
a
financial
disaster.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
ist
die
GIZ
für
weitere
Bundesressorts
–
darunter
das
Auswärtige
Amt,
das
BMUB,
das
BMVg,
das
BMWi
und
das
Bundesministerium
des
Innern
–,
für
Bundesländer
und
Kommunen
sowie
für
öffentliche
und
private
Auftraggeber
im
In-
und
Ausland
tätig.
GIZ
also
supports
other
federal
entities
including
the
Federal
Foreign
Office,
Ministry
of
the
Environment,
Nature
Conservation,
Building
and
Nuclear
Safety,
Ministry
of
Defence,
Ministry
of
Economic
Affairs
and
Energy,
and
the
Ministry
of
the
Interior,
as
well
as
various
state
and
municipal
authorities
and
public
and
private
clients
in
Germany
and
abroad.
ParaCrawl v7.1
Es
mag
harsch
klingen,
doch
der
Leopard
2
ist
vielleicht
das
einzige
wirklich
erfolgreiche
Großprojekt
des
BMVg*
(die
Typ
206
Uboote
folgten
einer
Reihe
fürchterlicher
Pleiten).
This
may
sound
harsh,
but
the
Leopard
2
was
probably
the
ever
big
ticket
item
the
German
MoD
got
right
(the
Type
206
sub
class
was
preceded
by
a
string
of
utter
failures).
ParaCrawl v7.1
Das
funktioniert
nur,
indem
Bereiche,
die
nicht
zu
den
„militärischen
Kernaufgaben“
(so
heißt
es
wörtlich
in
Strategiepapieren
und
Pressemitteilungen
des
BMVg)
gehören,
an
private
Unternehmen
und
zivile
Institutionen
ausgelagert
werden.
This
is
only
possible
through
the
outsourcing
of
tasks
which
are
not
“core
military
tasks”
(this
is
the
term
used
in
Ministry
of
Defence
strategy
papers
and
press
releases)
to
private
companies
and
civilian
institutions.
ParaCrawl v7.1