Translation of "Bluttat" in English

Doch Eure Majestät muß sich auch öffentlich - von dieser Bluttat distanzieren.
Your Majesty must publicly dissociate herself from this most bloody act.
OpenSubtitles v2018

Nichts kann diese schändliche Bluttat je wieder gut oder vergessen machen!
Nothing can wipe out or forgive this one contemptible act of blood!
OpenSubtitles v2018

Die Bluttat ist als Amakasu-Zwischenfall bekannt.
This event was known as the Amakasu incident.
WikiMatrix v1

Wie kannst Du Deine Bluttat mit Deinem Glauben vereinbaren?
How do you fit your crime with your faith?
ParaCrawl v7.1

Ich verurteile diese grausame Bluttat auf das Schärfste.
I condemn this callous attack in the strongest terms.
ParaCrawl v7.1

Es bedarf einer lückenlosen Aufklärung der Bluttat.
A thorough investigation must be held into the attack.
ParaCrawl v7.1

Politische Gegner im In- und Ausland machen Angela Merkel für die Bluttat verantwortlich.
Angela Merkel's political opponents both at home and abroad are blaming her for the attack.
ParaCrawl v7.1

Seit der Bluttat seien mehr als ein Dutzend konvertierte Christen willkürlich festgenommen worden.
Since this murder more than a dozen converted Christians have been arbitrarily arrested.
ParaCrawl v7.1

An der Tat beteiligt und maßgeblich für die Bluttat verantwortlich sei der Bürgermeister des Nachbardorfes Lchaschen.
The mayor of the neighbouring village, Lchaschen, is said to be involved and chiefly responsible for the murder.
ParaCrawl v7.1

Trotz dieser Bluttat begrüßen wir es, dass die FNL erstmals eine Bereitschaft zum Ausdruck gebracht hat, sich mit dem Präsidenten der Republik ins Benehmen zu setzen und sich mit ihm zu treffen, um in der Perspektive Friedensverhandlungen aufzunehmen.
Despite the murder, we welcome the fact that the FLN has now expressed for the first time a willingness to engage and meet with the President of the Republic with a view to opening peace negotiations.
Europarl v8

Er erkennt, dass Tess wirklich die Bluttat begangen hat und bittet die Beamten, Tess erst zu verhaften, nachdem sie von alleine aufgewacht ist.
He finally realises that Tess really has committed murder and asks the men in a whisper to let her awaken naturally before they arrest her.
Wikipedia v1.0

Konkreter Anlass hierfür war die Weinsberger Bluttat, bei der die Bauern unter Jäcklein Rohrbach nach der Erstürmung von Stadt und Burg Weinsberg den Obervogt Graf Ludwig Helferich von Helfenstein mit seinen Gefolgsleuten töteten.
It was specifically caused by the so-called “Weinsberger Bluttat”, the peasants under Jäcklein Rohrbach killing the High Governor, count Ludwig Helferich of Helfenstein and his followers, after having seized the city and the castle.
Wikipedia v1.0

An diese Bluttat erinnert der Name des Stadttores, "Porta del Sangue" (Bluttor), weil das Blut der Gemordeten bis zum Tor geflossen sein soll.
This bloodshed is commemorated by the name of the town's main gate, the "Porta del Sangue", or Gate of Blood, because it was said that the blood of the murdered flowed all the way down to it.
Wikipedia v1.0

Wie jeder, der eine Bluttat erlebt hat und ihr entkam, kehrte ich in diesem Jahr unter Schuldgefühlen immer wieder und wieder nach Aleppo zurück.
Like any survivor of bloody events such as I have witnessed, during that year I returned to Syria over and over again, to Aleppo, driven by guilt.
GlobalVoices v2018q4

Aus Reue über seine Tat beichtete er dem Abt Sigfried vom Kloster Hamersleben seine Bluttat, schenkte dem Kloster eine Hufe Acker, unterstützte die Hinterbliebenen des Ermordeten mit Geld und bewirkte, dass 1137 Bischof Rudolf von Halberstadt einen festen Damm anlegen ließ.
Out of remorse for his actions, Frederick confessed his murder to Abbot Siegfried of Hamersleben Abbey, gave the monastery a hide of farmland, supported the family of the victim with money and ensured that Bishop Rudolf of Halberstadt was able to build a strong dyke in 1137.
WikiMatrix v1

An diese Bluttat erinnert der Name des Stadttores, Porta del Sangue (Bluttor), weil das Blut der Gemordeten bis zum Tor geflossen sein soll.
This bloodshed is commemorated by the name of the town's main gate, the Porta del Sangue, or Gate of Blood, because it was said that the blood of the murdered flowed all the way down to it.
WikiMatrix v1

Größere Bekanntheit erreichte der Verlag 2001 mit Eine Bluttat, ein Betrug und ein Bund fürs Leben von Mark Twain.
The publisher achieved a great deal of recognition in 2001 with "Eine Bluttat, ein Betrug und ein Bund fürs Leben" (A Murder, a Mystery, and a Marriage) by Mark Twain.
WikiMatrix v1

Nach dem Fund eines Massengrabes mit den Leichen ermordeter christlicher Kopten in Libyen hat die Gesellschaft für bedrohte Völker (GfbV) gefordert, die für die Bluttat verantwortlichen IS-Terroristen strafrechtlich zur Rechenschaft zu ziehen.
After the finding of a mass grave with the corpses of murdered Christian Copts in Libya, the Society for Threatened Peoples (STP) demanded that the IS terrorists who are responsible for the crimes must be brought to justice.
ParaCrawl v7.1