Translation of "Blockkonfrontation" in English
Durch
das
Ende
der
Blockkonfrontation
hatte
sich
auch
die
NATO
überflüssig
gemacht.
The
end
of
the
confrontation
between
the
two
blocs
had
rendered
NATO
superfluous.
Europarl v8
Auch
schon
in
der
Zeit
der
Blockkonfrontation
waren
die
Dinge
nicht
einfach.
But
things
were
not
simple
back
in
the
time
of
the
East-West
confrontation,
either.
ParaCrawl v7.1
Die
Menschenrechtskommission
wurde
zum
Forum
der
Blockkonfrontation.
The
Human
Rights
Commission
became
the
Forum
of
Bloc
Confrontation.
ParaCrawl v7.1
Die
Entspannungspolitik
gegenüber
dem
Warschauer
Pakt
funktionierte
in
Zeiten
der
Blockkonfrontation.
The
policy
of
détente
towards
the
Warsaw
Pact
functioned
in
the
days
of
the
inter-bloc
confrontation.
ParaCrawl v7.1
Was
bedeutete
das
Jahr
1945
für
die
globalen
Beziehungen
jenseits
der
Blockkonfrontation
des
Kalten
Krieges?
What
did
the
year
1945
mean
for
global
relations
beyond
the
Cold
War
confrontation
between
East
and
West?
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
sehen,
daß
dies
auch
in
die
Zukunft
hinübergerettet
werden
muß,
aber
wir
müssen
auch
sehen,
daß
durch
die
Veränderungen
der
Welt,
durch
den
Wegfall
der
Blockkonfrontation,
durch
die
Verringerung
der
Bedeutung
der
Bindungen
aufgrund
militärischer
Drohungen,
durch
die
Stärkung
der
Europäischen
Union
bis
hin
zur
Währungsunion
sich
die
Dinge
so
verändert
haben,
daß
wir
auch
bezüglich
der
Mechanismen
neue
Antworten
finden
müssen
und
daß
es
über
die
NATO
allein
nicht
mehr
gelingt,
die
transatlantischen
Beziehungen
zusammenzuhalten.
We
need
to
see
to
it
that
this
is
kept
alive
in
the
future,
while
appreciating
too
that,
because
of
the
new
world
order,
the
end
to
power
bloc
confrontation,
the
diminished
significance
of
alliances
forged
through
military
threat,
the
strengthening
of
the
European
Union
to
the
point
of
monetary
union,
things
have
changed
to
such
an
extent
that
we
need
to
find
new
responses
to
the
mechanisms
and
that
NATO
alone
cannot
be
relied
upon
to
maintain
transatlantic
relations.
Europarl v8
Keine
andere
Aufgabe
dürfte
für
uns,
für
das
Europäische
Parlament
wichtiger
und
interessanter
sein,
als
nach
dem
Kalten
Krieg
und
nach
dem
Ende
der
Blockkonfrontation
dazu
beizutragen,
daß
das
21.
Jahrhundert
ein
europäisches
Jahrhundert
im
besten
Sinne
des
Wortes
wird.
For
us,
for
the
European
Parliament,
no
task
should
be
of
greater
importance
or
interest
-
after
the
cold
war
and
the
end
of
the
confrontation
between
power
blocs
-
than
to
help
make
the
twenty-first
century
a
European
century
in
the
best
sense
of
the
word.
Europarl v8
Seit
1990,
seit
dem
Zusammenfall
der
Blockkonfrontation
sind
in
Europa
regionale
konventionelle
Kriege
wieder
führbar
geworden,
die
den
alten
klassischen
Streit
zwischen
ethnischen
Gruppen,
Grenzstreitigkeiten
und
ähnliches,
den
alten
Kreislauf
der
Gewalt
wieder
möglich
machen.
Since
1990
and
the
collapse
of
bloc
confrontation,
it
has
once
again
become
possible
to
carry
out
conventional
wars
at
regional
level
in
Europe,
which
in
turn
facilitate
the
old
classic
struggle
between
ethnic
groups,
border
disputes
and
the
like,
the
old
circle
of
violence.
Europarl v8
Mit
dem
Zusammenbruch
des
kommunistischen
Systems
und
der
Beseitigung
der
Blockkonfrontation
in
Europa
sind
regionale,
klassische
Kriege
wieder
möglich
geworden.
With
the
collapse
of
Communism
and
the
end
of
confrontation
between
the
Eastern
and
Western
blocs
in
Europe,
regional
wars
on
the
traditional
model
are
once
more
a
possibility.
Europarl v8
Wir
sollten
die
Initiative
ergreifen,
den
Frieden
in
Polen
langfristig
zu
sichern
und
die
Blockkonfrontation
zu
beenden.
We
must
ensure
that
peace
in
Poland
is
secured
in
the
long
term
and
put
an
end
to
confrontation
between
the
blocs.
EUbookshop v2
In
einer
Welt,
die
25
Jahre
nach
Ende
der
Blockkonfrontation,
nach
dem
Untergang
einer
jahrzehntelangen
schwarz-weißen
Ordnung,
eine
neue
Ordnung
noch
nicht
gefunden
hat
–
In
a
world
which,
25
years
on
from
the
end
of
the
Cold
War,
from
the
collapse
of
a
black
and
white
order
that
had
persisted
for
decades,
has
not
yet
found
a
new
order
–
ParaCrawl v7.1
Die
Entwicklungen
in
Mittelosteuropa
nach
dem
Ende
der
Blockkonfrontation
zwang
die
neuen
Demokratien
in
der
Region
in
einen
Zustand
des
demokratischen
und
ökonomischen
Wettbewerbs
um
den
Zutritt
zu
westeuropäischen
Strukturen,
die
Wohlstand
und
Sicherheit
versprachen.
The
developments
in
Central
Eastern
Europe
after
the
end
of
the
East-West
conflict
forced
the
new
democracies
of
the
region
into
a
state
of
economic
competition
for
entry
to
West
European
structures
that
promised
wealth
and
security.
ParaCrawl v7.1
Hatten
um
1930
Wirtschaftskrise,
Revolution
und
faschistische
Bedrohung
das
Terrain
eingreifenden
Denkens
abgesteckt,
so
ist
die
große
Herausforderung
für
die
Intellektuellen
in
der
von
Entkolonisierung
und
Blockkonfrontation
geprägten
Welt
um
1960,
sich
zu
internationalisieren.
In
1930,
the
Depression,
revolution
and
the
threat
of
fascism
had
marked
the
terrain
of
"interventionist
thinking";
now,
the
great
challenge
for
intellectuals
in
the
early
Sixties,
in
a
world
shaped
by
decolonization
and
bloc
confrontation,
was
to
internationalize.
ParaCrawl v7.1
Die
Ostseeparlamentarierkonferenz
(Baltic
Sea
Parliamentary
Conference
(BSPC))
wurde
1991
nach
dem
Ende
der
Blockkonfrontation
gegründet,
um
die
Kooperation
der
nationalen
und
regionalen
Parlamente
in
den
Ostseeanrainerstaaten
zu
fördern.
The
Baltic
Sea
Parliamentary
Conference
(BSPC)
was
founded
in
1991
after
the
end
of
the
bloc
confrontation
to
promote
cooperation
between
national
and
regional
parliaments
in
the
Baltic
Sea
states.
CCAligned v1
Die
Welt
hat
25
Jahre
nach
Ende
der
Blockkonfrontation
ihre
alte
Ordnung
verloren
–
Gott
sei
Dank,
denn
sie
war
eine
Ordnung
von
zynischen
Gewissheiten,
der
Spaltung
in
Ost
und
West.
25
years
after
the
end
of
the
Cold
War
the
world
order
is
very
different
and
thank
goodness,
as
the
old
order
was
one
of
cynical
certainty,
the
division
of
East
and
West.
ParaCrawl v7.1
Der
Impuls,
die
Aufgabe
der
Armee
des
deutschen
Imperialismus
während
der
"Blockkonfrontation"
mit
der
Sowjetunion
und
ihren
Verbündeten
des
Warschauer
Vertrages
als
"defensiv"
zu
beschreiben,
fließt
direkt
aus
der
Mythologie
des
Kalten
Krieges,
dass
der
"demokratische"
Westen
durch
den
"Sowjet-Expansionismus"
bedroht
wurde.
The
impulse
to
describe
the
functions
of
the
army
of
German
imperialism
as
"defensive"
during
the
"bloc
confrontation"
with
the
Soviet
Union
and
its
Warsaw
Pact
allies
flows
straight
from
the
Cold
War
mythology
that
the
"democratic"
West
was
threatened
by
"Soviet
expansionism."
ParaCrawl v7.1
Doch
an
ihre
Stelle
ist
auch
25
Jahre
nach
der
Wiedervereinigung
und
dem
Ende
der
Blockkonfrontation
noch
keine
neue
Ordnung
getreten.
However,
even
25
years
after
reunification
and
the
end
of
confrontation
between
the
superpowers,
no
new
order
has
emerged.
ParaCrawl v7.1
Die
"Konferenz
am
Ende
der
Welt",
wie
sie
von
Europa
aus
eher
belächelt
und
deren
kollaborative
Anstrengung
und
symbolische
Tragweite
hier
notorisch
unterschätzt
wurde,
nahm
das
Selbstbestimmungsrecht
der
Völker
im
eigentlichen
Sinne
ernst
und
setzte
sich
von
der
Blockkonfrontation
des
Kalten
Krieges
ab.
Derided
by
Europe
as
the
"conference
in
the
middle
of
nowhere"
and
notoriously
underestimated
in
its
collaborative
effort
and
symbolic
import,
Bandung
took
seriously
peoples'
right
to
self-determination
in
the
proper
sense
and
distanced
itself
from
the
bloc
confrontation
of
the
Cold
War.
ParaCrawl v7.1
Gerade
wir
Deutschen
sollten
uns
doch
erinnern,
dass
über
die
Jahrzehnte
der
Blockkonfrontation
nicht
nur
unser
Land
geteilt
und
viele
Familien
zerrissen
waren,
sondern
dass
jede
Irritation
zwischen
den
USA
und
Russland
die
Lebensverhältnisse
in
der
Mitte
Europas
berührte.
After
all,
we
Germans
in
particular
should
remember
that
not
only
was
our
country
divided
and
many
families
torn
apart
by
the
decades
of
confrontation
between
East
and
West,
but
that
every
disagreement
between
the
US
and
Russia
had
an
impact
on
life
in
central
Europe.
ParaCrawl v7.1
Ob
Staatenzerfall,
Bürgerkrieg,
religionsüberformte
Konflikte
oder
Folgekonflikte
aus
der
Zeit
der
Blockkonfrontation,
sie
sind
nicht
nur
höchst
zahlreich,
sondern
auch
höchst
unterschiedlich
und
verlangen
jeweils
eigene
unterschiedliche
Herangehensweisen
bei
der
Lösung.
Be
it
state
failure,
civil
war,
conflicts
with
religious
overtones
or
conflicts
arising
from
the
consequences
of
the
era
of
bloc
confrontation,
the
array
is
not
only
very
extensive
but
extremely
diverse,
and
each
matter
demands
a
bespoke
approach
to
finding
a
solution.
ParaCrawl v7.1
Aber
die
Linke
in
Europa
befindet
sich
insgesamt
ganz
klar
nicht
in
der
Offensive,
und
die
Ursachen
reichen
da
zurück
bis
ans
Ende
der
formalen
Blockkonfrontation
1989/90
und
den
schwierigen
Versuchen
für
demokratisch
sozialistische
Parteien,
ein
neues
Profil
in
einer
Welt
zu
bestimmen,
die
per
neoliberalem
Versprechen
ein
wenig
libertärer
geworden
ist,
nicht
aber
solidarischer
und
auch
nicht
friedlicher.
But
all
in
all,
and
this
is
obvious,
the
left
in
Europe
is
not
in
the
offensive
and
the
causes
for
this
date
back
to
the
end
of
the
confrontation
between
blocs
in
1989/90
and
have
to
do
with
the
difficult
attempts
of
democratic
and
socialist
parties
to
determine
for
themselves
a
new
profile
in
a
world
which
has
become
somewhat
more
libertarian
through
neoliberal
promises,
but
by
no
means
more
solidaristic
and
peaceful.
ParaCrawl v7.1
Schon
vor
einem
Jahr
hatten
sie
geschrieben:
"Nach
dem
Ende
des
Kalten
Krieges
änderte
sich
die
Aufgabenstellung
der
deutschen
Bundeswehr,
die
während
der
Blockkonfrontation
als
Verteidigungsarmee
fungieren
sollte"
(Bolschewik,
Januar
2006).
Already
a
year
ago
they
had
written:
"After
the
end
of
the
Cold
War,
there
was
a
change
in
the
duties
of
the
German
Bundeswehr,
which
was
supposed
to
function
as
a
defensive
army
during
the
bloc
confrontation"
(Bolschewik,
January
2006).
ParaCrawl v7.1
In
den
langen
Jahren
der
Blockkonfrontation
haben
wir
an
der
riskantesten
Bruchstelle
der
Weltpolitik
gelebt,
waren
aber
durch
Bündnisse
beschützt.
Throughout
the
long
years
of
the
Cold
War
we
lived
on
the
most
precarious
faultline
in
international
politics,
but
we
were
protected
by
alliances.
ParaCrawl v7.1
Geopolitische
und
geostrategische
Spaltungen
Alteuropas
brechen
auf,
die
durch
die
Blockkonfrontation
der
Supermächte
im
Kalten
Krieg
eingefroren
waren.
Geopolitical
and
geostrategic
divisions
within
“Old
Europe”
that
had
been
frozen
by
the
bloc
confrontation
of
the
Cold
War
superpowers
re-appear.
ParaCrawl v7.1