Translation of "Blitzeblank" in English

Ich gucks mir später genau an, also macht es blitzeblank!
I'll check later so make it spotless!
OpenSubtitles v2018

Du wirst die Stelle putzen, bis alles blitzeblank ist.
And you're gonna clean that spot until you get that shiny clean.
OpenSubtitles v2018

Alles war auch immer blitzeblank und der abendliche kalte Snack einfach nur köstlich.
Everything was always spotless and the cold evening snack just delicious.
ParaCrawl v7.1

Das Apartment ist in einem Top Zustand und blitzeblank.
The apartment is in a top condition and super clean.
ParaCrawl v7.1

Das Zimmer war blitzeblank geputzt und die restliche Wohnung ordentlich aufgeräumt.
The room was clean and spacious, and the bed was really comfy.
ParaCrawl v7.1

Man kann nicht irgendein Zauberprogramm ausführen und sie mal eben nett herrichten und blitzeblank polieren.
You can't just run a magic piece of code and immediately get them all nice and shiny."
GlobalVoices v2018q4

Es soll alles blitzeblank sein.
I want everything neat and tidy.
OpenSubtitles v2018

Zu meinem Geburtstag putzte meine Mutter das Haus immer blitzeblank und lud ein paar Freunde und Verwandte ein.
The house was tidied and she would invite a few relatives and friends.
GlobalVoices v2018q4

Das Haus ist gepflegt und war blitzeblank, es gab reichlich Handtücher und Geschirrtücher und die Küche hatte an Zubehör (fast) alles, was man zum Kochen benötigt.
The house is well maintained and was spotless, there were plenty of towels and tea towels and the kitchen had accessories (almost) everything you need for cooking.
ParaCrawl v7.1

Es geht los - der Zug ist blitzeblank geputzt und somit gibt es auch einen akzeptablen Durchblick für die Kamera nach draußen.
Highball - as the train is shiny polished also the camera's view through the windows is quite reasonable.
ParaCrawl v7.1

Der Whirlpool ist blitzeblank und das Wasser wird täglich vom Vermieter kontrolliert, da kann man wirklich bedenklos rein gehen.
The hot tub is spotless and the water is checked daily by the landlord, because you can really go in without thinking.
ParaCrawl v7.1

Allerdings um den Preis, dass längst verheilt geglaubte Wunden, gnadenlos aufbrachen und er fast täglich schmerzhaft an den Verlust seiner geliebten Gerlinde erinnert wurde – bei der damals auch alles so blitzeblank und ordentlich gewesen war!
The only drawback was that wounds he had believed long healed broke open with a vengeance and he was painfully reminded almost on a daily basis of his beloved Gerlinde – who had also always seen to it that everything was clean and tidy!
ParaCrawl v7.1