Translation of "Blitzeblank" in English
Ich
gucks
mir
später
genau
an,
also
macht
es
blitzeblank!
I'll
check
later
so
make
it
spotless!
OpenSubtitles v2018
Du
wirst
die
Stelle
putzen,
bis
alles
blitzeblank
ist.
And
you're
gonna
clean
that
spot
until
you
get
that
shiny
clean.
OpenSubtitles v2018
Alles
war
auch
immer
blitzeblank
und
der
abendliche
kalte
Snack
einfach
nur
köstlich.
Everything
was
always
spotless
and
the
cold
evening
snack
just
delicious.
ParaCrawl v7.1
Das
Apartment
ist
in
einem
Top
Zustand
und
blitzeblank.
The
apartment
is
in
a
top
condition
and
super
clean.
ParaCrawl v7.1
Das
Zimmer
war
blitzeblank
geputzt
und
die
restliche
Wohnung
ordentlich
aufgeräumt.
The
room
was
clean
and
spacious,
and
the
bed
was
really
comfy.
ParaCrawl v7.1
Man
kann
nicht
irgendein
Zauberprogramm
ausführen
und
sie
mal
eben
nett
herrichten
und
blitzeblank
polieren.
You
can't
just
run
a
magic
piece
of
code
and
immediately
get
them
all
nice
and
shiny."
GlobalVoices v2018q4
Es
soll
alles
blitzeblank
sein.
I
want
everything
neat
and
tidy.
OpenSubtitles v2018
Zu
meinem
Geburtstag
putzte
meine
Mutter
das
Haus
immer
blitzeblank
und
lud
ein
paar
Freunde
und
Verwandte
ein.
The
house
was
tidied
and
she
would
invite
a
few
relatives
and
friends.
GlobalVoices v2018q4
Das
Haus
ist
gepflegt
und
war
blitzeblank,
es
gab
reichlich
Handtücher
und
Geschirrtücher
und
die
Küche
hatte
an
Zubehör
(fast)
alles,
was
man
zum
Kochen
benötigt.
The
house
is
well
maintained
and
was
spotless,
there
were
plenty
of
towels
and
tea
towels
and
the
kitchen
had
accessories
(almost)
everything
you
need
for
cooking.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
los
-
der
Zug
ist
blitzeblank
geputzt
und
somit
gibt
es
auch
einen
akzeptablen
Durchblick
für
die
Kamera
nach
draußen.
Highball
-
as
the
train
is
shiny
polished
also
the
camera's
view
through
the
windows
is
quite
reasonable.
ParaCrawl v7.1
Der
Whirlpool
ist
blitzeblank
und
das
Wasser
wird
täglich
vom
Vermieter
kontrolliert,
da
kann
man
wirklich
bedenklos
rein
gehen.
The
hot
tub
is
spotless
and
the
water
is
checked
daily
by
the
landlord,
because
you
can
really
go
in
without
thinking.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
um
den
Preis,
dass
längst
verheilt
geglaubte
Wunden,
gnadenlos
aufbrachen
und
er
fast
täglich
schmerzhaft
an
den
Verlust
seiner
geliebten
Gerlinde
erinnert
wurde
–
bei
der
damals
auch
alles
so
blitzeblank
und
ordentlich
gewesen
war!
The
only
drawback
was
that
wounds
he
had
believed
long
healed
broke
open
with
a
vengeance
and
he
was
painfully
reminded
almost
on
a
daily
basis
of
his
beloved
Gerlinde
–
who
had
also
always
seen
to
it
that
everything
was
clean
and
tidy!
ParaCrawl v7.1