Translation of "Bizarr" in English

Ich finde das wirklich bizarr, wie schnell dieser pro-europäische Geist verlorengegangen ist.
I find it truly bizarre how quickly this pro-European spirit has been lost.
Europarl v8

Allerdings mutet dieser Grund natürlich ein wenig bizarr an.
That is, of course, a little bizarre as a reason, though.
Europarl v8

Dieser Bericht Leinen ist schon bizarr, und erst seine Konsequenzen.
This Leinen report and the consequences that flow from it are quite bizarre.
Europarl v8

Ihr Kompromissänderungsantrag ist schon etwas bizarr.
Your compromise amendment is somewhat bizarre.
Europarl v8

Ich vergesse mit der Zeit, wie bizarr einige dieser Gespräche sind.
I sort of forget how bizarre some of those conversations are.
TED2013 v1.1

Und der Prozess des Ablösens ist bizarr.
And when you watch how they detach it, it is bizarre.
TED2020 v1

Meine Sehkraft entwickelte sich zu einem bizarr karnevalesken Gruselkabinett aus Spiegeln und Illusionen.
My sight became an increasingly bizarre carnival funhouse hall of mirrors and illusions.
TED2020 v1

Sie waren ihm zu bizarr, zu unordentlich.
He found them too bizarre and unorderly.
OpenSubtitles v2018

Ich fand den Film total bizarr.
No, it wasn't. I thought it was totally bizarre.
OpenSubtitles v2018

Dieser Franz tut so, als wäre er bizarr und ominös.
That Franz pretends to be bizarre and ominous
OpenSubtitles v2018

Aber es ist bizarr genug, dass es wichtig klingt, oder?
But it's just bizarre enough to sound like it might be important, right?
OpenSubtitles v2018

Und das ist bizarr, wenn man bedenkt, wer du bist.
And that's weird, given who you are.
OpenSubtitles v2018

Ich gebe zu, dieser Teil ist recht bizarr.
I'll admit, that part is pretty weird.
OpenSubtitles v2018

Es war nur ein wenig bizarr, Batman sagen zu hÃ?ren:
But it was a little weird to hear Batman say,
OpenSubtitles v2018

Also denkst Du nicht das dass ein wenig bizarr ist?
So you don't think that's a little bizarre?
OpenSubtitles v2018

An dir ist nichts bizarr, Baby Girl.
Nothing weird about you, baby girl.
OpenSubtitles v2018

Sie sind sehr bizarr aussehende Tiere.
They're very bizarre looking animals.
OpenSubtitles v2018

In Bezug auf uns ist "bizarr"... noch untertrieben.
Well, Christian, for us, weird... Doesn't begin to cover it.
OpenSubtitles v2018

Okay, das ist echt bizarr.
Okay, that's weird.
OpenSubtitles v2018

Mach dich auf was gefasst, könnte bizarr werden.
Brace yourself, this could be weird.
OpenSubtitles v2018

Da ich vom Typ her bizarr und beeindruckend bin...
Since I'm the weird and imposing type.
OpenSubtitles v2018

In Bezug auf uns ist "bizarr" echt untertrieben.
"weird" doesn't begin to cover it.
OpenSubtitles v2018

Bizarr, traurig, offiziell vorbei und er hat eine andere gevögelt.
Bizarre, sad, officially over, and he fucked someone else.
OpenSubtitles v2018

Liegt es an mir, oder ist das echt bizarr?
Is it me or is this bizarre?
OpenSubtitles v2018