Translation of "Bizarr" in English
Ich
finde
das
wirklich
bizarr,
wie
schnell
dieser
pro-europäische
Geist
verlorengegangen
ist.
I
find
it
truly
bizarre
how
quickly
this
pro-European
spirit
has
been
lost.
Europarl v8
Allerdings
mutet
dieser
Grund
natürlich
ein
wenig
bizarr
an.
That
is,
of
course,
a
little
bizarre
as
a
reason,
though.
Europarl v8
Dieser
Bericht
Leinen
ist
schon
bizarr,
und
erst
seine
Konsequenzen.
This
Leinen
report
and
the
consequences
that
flow
from
it
are
quite
bizarre.
Europarl v8
Ihr
Kompromissänderungsantrag
ist
schon
etwas
bizarr.
Your
compromise
amendment
is
somewhat
bizarre.
Europarl v8
Ich
vergesse
mit
der
Zeit,
wie
bizarr
einige
dieser
Gespräche
sind.
I
sort
of
forget
how
bizarre
some
of
those
conversations
are.
TED2013 v1.1
Und
der
Prozess
des
Ablösens
ist
bizarr.
And
when
you
watch
how
they
detach
it,
it
is
bizarre.
TED2020 v1
Meine
Sehkraft
entwickelte
sich
zu
einem
bizarr
karnevalesken
Gruselkabinett
aus
Spiegeln
und
Illusionen.
My
sight
became
an
increasingly
bizarre
carnival
funhouse
hall
of
mirrors
and
illusions.
TED2020 v1
Sie
waren
ihm
zu
bizarr,
zu
unordentlich.
He
found
them
too
bizarre
and
unorderly.
OpenSubtitles v2018
Ich
fand
den
Film
total
bizarr.
No,
it
wasn't.
I
thought
it
was
totally
bizarre.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Franz
tut
so,
als
wäre
er
bizarr
und
ominös.
That
Franz
pretends
to
be
bizarre
and
ominous
OpenSubtitles v2018
Aber
es
ist
bizarr
genug,
dass
es
wichtig
klingt,
oder?
But
it's
just
bizarre
enough
to
sound
like
it
might
be
important,
right?
OpenSubtitles v2018
Und
das
ist
bizarr,
wenn
man
bedenkt,
wer
du
bist.
And
that's
weird,
given
who
you
are.
OpenSubtitles v2018
Ich
gebe
zu,
dieser
Teil
ist
recht
bizarr.
I'll
admit,
that
part
is
pretty
weird.
OpenSubtitles v2018
Es
war
nur
ein
wenig
bizarr,
Batman
sagen
zu
hÃ?ren:
But
it
was
a
little
weird
to
hear
Batman
say,
OpenSubtitles v2018
Also
denkst
Du
nicht
das
dass
ein
wenig
bizarr
ist?
So
you
don't
think
that's
a
little
bizarre?
OpenSubtitles v2018
An
dir
ist
nichts
bizarr,
Baby
Girl.
Nothing
weird
about
you,
baby
girl.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
sehr
bizarr
aussehende
Tiere.
They're
very
bizarre
looking
animals.
OpenSubtitles v2018
In
Bezug
auf
uns
ist
"bizarr"...
noch
untertrieben.
Well,
Christian,
for
us,
weird...
Doesn't
begin
to
cover
it.
OpenSubtitles v2018
Okay,
das
ist
echt
bizarr.
Okay,
that's
weird.
OpenSubtitles v2018
Mach
dich
auf
was
gefasst,
könnte
bizarr
werden.
Brace
yourself,
this
could
be
weird.
OpenSubtitles v2018
Da
ich
vom
Typ
her
bizarr
und
beeindruckend
bin...
Since
I'm
the
weird
and
imposing
type.
OpenSubtitles v2018
In
Bezug
auf
uns
ist
"bizarr"
echt
untertrieben.
"weird"
doesn't
begin
to
cover
it.
OpenSubtitles v2018
Bizarr,
traurig,
offiziell
vorbei
und
er
hat
eine
andere
gevögelt.
Bizarre,
sad,
officially
over,
and
he
fucked
someone
else.
OpenSubtitles v2018
Liegt
es
an
mir,
oder
ist
das
echt
bizarr?
Is
it
me
or
is
this
bizarre?
OpenSubtitles v2018