Translation of "Bissig" in English
Wenn
Roland
um
drei
noch
keinen
Bourbon
hatte,
wird
er
bissig.
If
Roland
hasn't
had
a
bottle
by
3
o'clock,
he
starts
to
bite.
OpenSubtitles v2018
Veralbere
uns
nicht,
wir
sind
bissig!
Don't
tease
us,
or
we'll
bite
you.
OpenSubtitles v2018
Tut
mir
leid,
dass
ich
so
bissig
war.
I'm
sorry
that
I
snapped
at
you.
No.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
war
ich
ein
wenig
bissig.
Perhaps
I
was
a
bit
caustic.
OpenSubtitles v2018
Es
tut
mir
leid,
dass
ich
immer
so
bissig
zu
Dir
bin.
I'm
sorry
I'm
always
snapping
at
you.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Ihr
nicht
so
bissig
wärt,
würde
ich
nichts
lernen.
If
you
didn't
snap
at
me
I
wouldn't
learn
anything.
OpenSubtitles v2018
Tut
mir
leid,
wenn
ich
etwas
bissig
war.
Hey,
sorry
if
I
was
a
little
snappy,
darling.
OpenSubtitles v2018
Er
ging
genial
bissig
mit
dem
Publikum
um.
He
had
a
brilliantly
caustic
way
of
handling
the
audience.
OpenSubtitles v2018
Oh,
das
klang
ganz
schön
bissig.
Oh,
that
had
a
little
bite
to
it.
Nah,
nah,
nah.
OpenSubtitles v2018
Aber
wenn
ein
Hund
keine
Tritte
bekommt,
dann
wird
er
bissig.
Yet
it
will
bite
when
it
is
at
a
dead-end.
We
have
brought
so
many
people
this
time.
OpenSubtitles v2018
Sie
war
unglaublich
bissig
vor
drei
Stunden.
She
was
unbelievably
pissy
three
hours
ago.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
nur
bissig,
wenn
du
Frust
hast.
Pissy.
You
only
get
pissy
when
you're
frustrated.
-
Shut
up.
OpenSubtitles v2018
Die
Präsentation
fühlt
sich
intuitiv
und
bissig.
The
presentation
feels
intuitive
and
snappy.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
manchmal...
bissig
zueinander
sein,
aber
das
ist
keine
Rechtfertigung.
We
can
be...
biting...
toward
each
other
from
time
to
time,
but
that's
no
excuse.
ParaCrawl v7.1
Die
taz
glänzt
weniger
bissig
mit
Analysen
und
Hintergrundrecherchen.
The
taz
is
less
caustic
with
analysis
and
background
research.
ParaCrawl v7.1
Mal
bissig,
mal
mit
dem
bösen
Charme
des
tanzenden
Clowns
ausgestattet.
Sometimes
biting,
sometimes
equipped
with
the
evil
charm
of
a
dancing
clown.
ParaCrawl v7.1