Translation of "Bis hinter" in English
Die
Grenzen
Europas
reichen
nun
von
Lissabon
bis
hinter
Kiew.
The
borders
of
Europe
now
extend
from
Lisbon
to
beyond
Kiev.
Europarl v8
Ich
sah
Ihnen
hinterher,
bis
Sie
hinter
den
Kastanien
verschwunden
waren.
I
watched
you
till
you
drove
out
of
sight
among
the
chestnut
blossoms.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
dir
selbst
bis
hinter
das
Meer
folgen.
I
will
follow
even
beyond
the
Great
Seas.
OpenSubtitles v2018
Weil
jeder
Sheriff
und
Polizist
von
hier
bis
Memphis
hinter
ihm
her
ist.
Because
every
sheriff
and
police
officer
from
here
to
Memphis
is
after
him.
OpenSubtitles v2018
Tom
reicht
schon
bis
hinter
den
Stapel
Holz
da.
Tom
has
reached
just
beyond
that
pile
of
wood,
sir.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
hier
um
drei
bis
fünf
Jahre
hinter
Gittern.
You're
looking
at
3-5
years
behind
bars.
OpenSubtitles v2018
Keiner
ist
sicher,
bis
diese
Psychopathin
hinter
Schloss
und
Riegel
ist.
No
one
is
safe
until
that
psychopath
is
off
our
streets.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
nicht
ruhen,
bis
dieser
Halunke
hinter
Gittern
ist.
I'm
distraught.
I
won't
rest
until
the
scoundrel
is
behind
bars.
OpenSubtitles v2018
Einer
reicht
bis
hinter
die
Wandverkleidung
des
Shalimar.
One
vent
of
this
duct
is
still
somewhere
behind
the
panel,
in
the
walls
of
Shalimar.
OpenSubtitles v2018
Lauft,
bis
ihr
hinter
euren
Mauern
seid.
Don't
stop
till
you
get
behind
your
walls!
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
nicht
sicher
bis
er
hinter
Gittern
ist.
She's
not
safe
until
he's
behind
bars.
OpenSubtitles v2018
Ich
schwamm
raus
bis
hinter
die
Surfer-Linie.
Went
out
past
the
surf
line.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nicht
vorbei,
bis
es
hinter
Gittern
sitzt.
It
won't
be
over
until
he's
behind
bars.
OpenSubtitles v2018
War
sie,
bis
Kiera
hinter
dem
Gerät
herlief.
She
was
until
Kiera
went
after
the
device.
OpenSubtitles v2018
Ed
wird
nicht
aufhören,
bis
er
mich
hinter
Gitter
gebracht
hat.
Now
that
he's
on
my
trail,
he's
not
gonna
stop
until
he
finds
me,
puts
me
in
jail.
OpenSubtitles v2018
Sheldon
und
ich
werden
nach
links
bis
hinter
diese
Bäume
vorstoßen.
Sheldon
and
I
will
cut
to
the
left
behind
these
trees.
OpenSubtitles v2018
Fahren
Sie
nur
auf
dem
Asphalt,
bis
das
Tal
hinter
Ihnen
liegt.
Stay
on
the
blacktop
now
till
you're
clear
out
of
the
valley.
OpenSubtitles v2018
Wir
ziehen
ihn
12
bis
15m
hinter
uns
her.
We
drag
the
body
40,
50
feet
behind
us.
OpenSubtitles v2018
Bis
wir
die
Brise
sehen
können,
sogar
bis
hinter
den
Himmel.
Until
we
can
see
the
breeze
until
we
can
see
beyond
the
sky
OpenSubtitles v2018
Ich
sehe
nicht
mal
bis
hinter
die
nächste
Kurve.
I
don't
look
past
the
next
bend
in
the
road.
OpenSubtitles v2018
Das
Meer
zieht
sich
schließlich
wieder
bis
südlich
hinter
die
Garonne
zurück.
In
the
end,
the
sea
withdrew
south
of
the
Garonne
River.
Wikipedia v1.0