Translation of "Binnenraum" in English
Die
Schengener
Zusammenarbeit
stellt
ein
ausbalanciertes
System
von
Maßnahmen
dar,
das
einerseits
Freizügigkeit
im
Schengener
Binnenraum
garantiert
und
andererseits
Sicherheitsrisiken
des
Wegfalls
von
Kontrollen
an
den
Binnengrenzen
reduziert.
Schengen
cooperation
consists
of
a
balanced
system
of
measures
which
guarantees
freedom
of
movement
in
the
Schengen
area
and
at
the
same
time
reduces
the
security
risks
inherent
in
ending
controls
at
internal
borders.
Europarl v8
Praktisch
müssen
wir
auf
internationaler
Ebene
die
Schritte
unternehmen,
die
wir
mit
dem
Übergang
von
der
Zollunion
zum
einheitlichen
Binnenraum
erfolgreich
durchgeführt
haben,
und
deswegen
kann
Europa
den
größten
Beitrag
zu
den
Verhandlungen
leisten
und
kann
legitimerweise
das
meiste
erwarten.
Basically,
we
have
to
undertake,
on
a
worldwide
scale,
the
course
of
action
that
enabled
us
to
succeed
in
Europe
when
we
moved
from
the
Customs
Union
to
the
Single
Area,
and
that
is
why
Europe
has
the
most
to
bring
to
the
negotiations
and
has
the
right
to
expect
the
most
from
it.
Europarl v8
Es
zeugt
von
Naivität,
anzunehmen,
daß
ein
großer,
freier
Binnenraum
errichtet
werden
könnte,
ohne
die
sich
daraus
ergebenden
Konsequenzen
zu
bedenken.
To
imagine
that
a
huge
free
internal
area
can
be
established
without
there
being
any
need
to
worry
about
the
consequences
smacks
of
naivety.
Europarl v8
Der
Euro-Markt
wird
auch
zukünftig
als
Binnenraum
empfunden,
und
der
Bürger
versteht
nicht,
dass
in
diesem
Raum,
in
dem
Wechselkursrisiken
wegfallen
und
die
elektronischen
Zahlungsmittel
mit
Internet-Banking
zunehmend
selbstverständlich
werden,
eine
Überweisung
von
München
nach
Salzburg
erheblich
teurer
ist
als
eine
Überweisung
von
München
nach
Kiel.
In
the
future,
the
euro
area
will
also
feel
like
a
domestic
area
and
the
public
do
not
understand
why
in
this
area,
in
which
there
are
no
exchange-related
risks
and
in
which
electronic
payments
with
Internet
banking
are
increasingly
becoming
a
matter
of
course,
transferring
money
from
Munich
to
Salzburg
is
considerably
more
expensive
than
transferring
money
from
Munich
to
Kiel.
Europarl v8
Er
hat
auf
die
Problematik
der
Massenzuwanderung
nach
Europa
hingewiesen
als
ein
Beispiel
dafür,
wie
ein
europäischer
Binnenraum
-
also
ein
Rechtsraum,
der
Außengrenzen,
aber
keine
Binnengrenzen
mehr
hat
-
organisierbar
ist.
He
cited
the
problem
of
mass
immigration
into
Europe
as
an
example
of
the
way
in
which
an
internal
European
area,
by
which
I
mean
a
legal
area
that
has
external
borders
but
no
longer
has
internal
borders,
can
be
organised.
Europarl v8
Vielleicht
entscheiden
sich
fortschrittliche
Zivilisationen
dazu,
den
Binnenraum
statt
den
Weltraum
zu
entdecken
oder
entwickeln
für
kleine
statt
für
große
Distanzen.
Maybe
advanced
civilizations
choose
to
explore
inner
space
rather
than
outer
space,
or
engineer
at
small
distances
rather
than
large.
TED2020 v1
Aus
dem
Beschluss,
einen
gemeinsamen
Binnenraum
mit
der
damit
einhergehenden
Freizügigkeit
zu
schaffen,
ergibt
sich
aber
auch
eine
gemeinsame
Verantwortung
für
ein
Außengrenzenmanagement
und
eine
Außengrenzensicherung
auf
einem
gleichbleibend
hohen
Niveau.
However,
with
the
decision
to
share
a
common
internal
area
of
free
movement
comes
a
shared
responsibility
to
provide
high
and
consistent
standards
of
border
management
and
security
at
the
external
borders.
TildeMODEL v2018
Ferner
hat
die
Präsident
schaft
den
Vorschlag
der
Kommission
über
die
großen
transeuropäischen
Verkehrsnetze
aufgegriffen,
deren
Zielsetzung
eben
darin
besteht,
dem
Binnenraum
zu
seiner
vollen
wirtschaftlichen
Dimension
zu
verhelfen.
The
presidency
has
also
taken
over
the
Commission's
proposal
on
transeuropean
networks,
the
very
purpose
of
which
is
to
develop
the
full
economic
dimension
of
the
area
without
internal
frontiers.
EUbookshop v2
Die
Schengener
Zusammenarbeit
stellt
ein
ausbalanciertes
System
von
Maßnahmen
dar,
das
einerseits
Freizügigkeit
im
Schengener
Binnenraum
garantiert
und
anderer
seits
Sicherheitsrisiken
des
Wegfalls
von
Kontrollen
an
den
Binnengrenzen
reduziert.
Schengen
cooperation
consists
of
a
balanced
system
of
measures
which
guarantees
freedom
of
movement
in
the
Schengen
area
and
at
the
same
time
reduces
the
security
risks
inherent
in
ending
controls
at
internal
borders.
EUbookshop v2
Das
Aufdehnen
eines
derartigen
Verdrängungskörpers
geht
jedoch
vor
allem
im
Bereich
des
morphologisch
aufwendig
gestalteten
inneren
Larynx
(Kehlkopfes)
mit
der
Entstehung
von
Druckspitzen
im
Bereich
prominenter,
in
den
Binnenraum
hineinreichender
Strukturen
einher.
However,
the
expansion
of
such
a
displacement
body
is
accompanied,
above
all
in
the
region
of
the
morphologically
complicated
inner
larynx,
with
the
formation
of
pressure
peaks
in
the
area
of
prominent
structures
that
extend
into
the
local
space.
EuroPat v2
Wir
denken
an
die
dringend
erforderliche
Verbesserung
der
Arbeitsmarktsituation
in
einem
neuen
industriellen
Rahmen,
der
mit
der
Verbesserung
der
Umweltqualität
vereinbar
ist,
an
die
möglichst
rasche
Umsetzung
der
wichtigsten
Elemente
der
Sozial
charta,
an
die
soziale
Integration
der
Einwanderer,
an
den
Kampf
gegen
den
Rassismus
sowie
an
die
Freizügigkeit
für
Personen
als
greifbaren
Beweis
für
einen
echten
Binnenraum
ohne
Grenzen.
We
have
in
mind
the
urgent
need
to
relaunch
employment
in
a
new
industrial
framework
compatible
with
improving
the
environment,
rapid
implementation
of
the
coherent
nucleus
of
the
Social
Charter,
the
integration
of
immigrants
as
citizens,
the
fight
against
racism
and
the
free
movement
of
persons
as
tangible
proof
of
a
real
area
without
frontiers.
EUbookshop v2
Um
den
europäischen
Binnenraum
zu
einen
und
die
strategischen
Möglichkeiten
seines
Industrieapparats
zu
stärken,
hat
sich
die
Kommission
zur
Aufgabe
gesetzt,
einen
Rahmen
zu
schaffen,
der
industrielle
wie
technologische
Kooperationen
fördern
soll.
It
has
created
a
framework
for
industrial
and
technological
cooperation
with
a
view
to
strengthening
the
single
European
market
and
the
capacity
of
its
industrial
machine.
EUbookshop v2
Der
Entwurf
von
Emrys
Architects
sah
vor,
die
Pracht
der
"Grade
II*
listed"
Terrassenstruktur
zu
erhalten
und
zu
verbessern
und
eine
komplett
neue
Struktur
in
den
engen
Binnenraum
an
der
Rückseite
einzuführen,
so
dass
ein
dramatischer
Übergang
vom
Alten
zum
Neuen
geschaffen
wurde
.
Emrys
Architects
solution
was
to
retain
and
enhance
the
grandeur
of
the
Grade
II*
listed
terrace
and
to
introduce
an
entirely
new
structure
in
the
tight
landlocked
space
to
the
rear,
creating
a
dramatic
transition
from
the
old
to
the
new.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
neuen
DSGVO,
die
seit
Ende
Mai
2018
im
europäischen
Binnenraum
gilt,
ändern
sich
auch
in
wissenschaftlichen
Befragungen
des
IABs
in
bestimmten
Bereichen
die
Anforderungen
an
Datenschutz
und
Fragebogengestaltung.
According
to
the
new
DSGVO,
which
has
been
in
force
in
the
European
internal
market
since
the
end
of
May
2018,
the
requirements
for
data
protection
and
questionnaire
design
are
also
changing
in
certain
areas
in
scientific
surveys
conducted
by
the
IAB.
ParaCrawl v7.1
Mittels
vierer
großer,
prismatischer
und
locker
angeordneter
Gebäude
wird
im
Zusammenspiel
mit
der
bestehenden
Villa
inmitten
von
Bäumen
ein
hofartiger
Binnenraum
geschaffen.
Using
four
large,
prismatic,
loosely
arranged
buildings,
a
leafy
courtyard-like
internal
space
is
created
in
conjunction
with
the
existing
villa.
ParaCrawl v7.1
Die
Hohlkugeln,
die
auf
der
Verwendung
von
S-layern
beruhen,
weisen
einen
wäßrigen
Binnenraum
und
eine
definierte
Permeabilität
der
Hüllschicht
auf.
The
hollow
spheres
based
on
the
use
of
S-layers
have
an
aqueous
inner
space
and
a
well-defined
permeability
of
the
coat
layer.
EuroPat v2
Nanokapseln
oder
Nanokugeln
sind
partikuläre
Strukturen
im
Größenbereich
zwischen
50
nm
und
10
µm,
bei
denen
eine
Hüllschicht
einen
Binnenraum
vom
Außenmedium
abgrenzt.
Nanocapsules
or
nanoglobules
are
particulate
structures
ranging
in
size
between
50
nm
and
10
?m,
wherein
a
coat
layer
separates
an
inner
space
from
the
exterior
medium.
EuroPat v2
So
können
überall
die
Kirchen
und
andere
Religionsgemeinschaften
ihre
Botschaft
von
Gott
und
seiner
Bedeutung
für
das
menschliche
Leben
ungehindert
verkünden
und
aktiv
für
sie
werben,
sowohl
im
gemeindlichen
Binnenraum
wie
in
der
allgemeinen
Öffentlichkeit.
So
the
churches
and
other
religious
communities
can
everywhere
freely
announce
their
message
of
God
and
his
significance
for
human
life
and
actively
advertise
it,
both
in
the
inner
area
of
the
congregation
and
in
the
general
public.
ParaCrawl v7.1
Der
Hafen
ist
mit
seinem
Tor
als
geschützter
Binnenraum
definiert,
gleichzeitig
unterstützt
die
Form
und
Organisation
das
nach
außen
gerichtete
Bedürfnis
nach
Bewegung
und
Ferne.
The
harbour
with
its
gate
is
defined
as
an
protected
inner
space,
while,
at
the
same
time,
its
form
and
organisation
follows
the
desire
of
agitation
and
wideness.
ParaCrawl v7.1