Translation of "Bildwürdig" in English

Mit der Darstellung der Leidensgeschichte Jesu sind Wunde, körperlicher Schmerz und Verletzung in der abendländischen Kulturgeschichte bildwürdig geworden.
With the depiction of Jesus’ tale of woe the wound, physical pain and injuries have become worthy subjects of occidental art.
ParaCrawl v7.1

Die banale Umwelt der modernen Konsumgesellschaft, ihre Subkultur und Massenmedien wurden für bildwürdig erklärt, dabei aber auch kritisch-ironisch durchleuchtet.
The banal environment of the modern consumption orientated society, its subculture and mass media were explained to be worthy of depicting, but at the same time scrutinised in a critical and ironic manner.
ParaCrawl v7.1

Bis dahin waren vorwiegend biblische und mythologische Stoffe oder bedeutende historische Ereignisse als bildwürdig erachtet worden, nicht zuletzt um die gesellschaftliche Vormachtstellung von Adel und Kirche zu untermauern.
Until this time it had been largely Biblical and mythological themes or significant historical events that had been considered worthy of immortality in painting, not least as a means of supporting the social supremacy of the nobility and the church.
ParaCrawl v7.1

Seine liebevollen Portraits von Friseuren, Schneidern oder Uhrmachern stießen das kulturelle Establishment vor den Kopf, denn Menschen aus der unteren Mittelschicht galten damals schlichtweg als nicht bildwürdig.
His loving portraits of hairdressers, tailors, and watchmakers affronted the cultural establishment because at the time lower-middle-class people were not considered worthy of portraits.
ParaCrawl v7.1

Die Faszination liegt dabei gerade in der Einfachheit des fotografierten Objekts begründet, das, einmal bildwürdig geworden, eine geheimnisvolle Kraft entfaltet.
The fascination of these images lies precisely in the simplicity of the photographed object, which, once deemed worthy of being recorded on film, unfolds an enigmatic power.
ParaCrawl v7.1

Aber jedes Porträt im Auftrag des Kurfürsten habe eine klare politische Aussage: Schon mit dem ersten Luther-Gemälde Cranachs dokumentierte Kurfürst Friedrich der Weise (1486-1525) auch seine positive Haltung zur Reformation - zumal der nichtadlige Martin Luther (1483-1546) als "nicht bildwürdig" galt.
With the first of Cranach's paintings of Luther, Elector Friedrich der Weise (1486-1525) also documented his positive attitude to the Reformation - particularly as Martin Luther (1483-1546), not being an aristocratic, was not regarded as "worthy of a portrait".
ParaCrawl v7.1

Aber jedes Porträt im Auftrag des Kurfürsten habe eine klare politische Aussage: Schon mit dem ersten Luther-Gemälde Cranachs dokumentierte Kurfürst Friedrich der Weise (1486-1525) auch seine positive Haltung zur Reformation–zumal der nichtadlige Martin Luther als„nicht bildwürdig" galt.
But every portrait that was commissioned on behalf of the Elector made a clear political statement: Beginning with Cranach's first picture of Luther, Elector Frederick the Wise (1486-1525) also documented his positive attitude towards the Reformation – especially since Luther, who was not an aristocrat, was therefore, strictly speaking, “not worthy to be painted”.
ParaCrawl v7.1