Translation of "Bildwürdig" in English
Mit
der
Darstellung
der
Leidensgeschichte
Jesu
sind
Wunde,
körperlicher
Schmerz
und
Verletzung
in
der
abendländischen
Kulturgeschichte
bildwürdig
geworden.
With
the
depiction
of
Jesus’
tale
of
woe
the
wound,
physical
pain
and
injuries
have
become
worthy
subjects
of
occidental
art.
ParaCrawl v7.1
Die
banale
Umwelt
der
modernen
Konsumgesellschaft,
ihre
Subkultur
und
Massenmedien
wurden
für
bildwürdig
erklärt,
dabei
aber
auch
kritisch-ironisch
durchleuchtet.
The
banal
environment
of
the
modern
consumption
orientated
society,
its
subculture
and
mass
media
were
explained
to
be
worthy
of
depicting,
but
at
the
same
time
scrutinised
in
a
critical
and
ironic
manner.
ParaCrawl v7.1
Bis
dahin
waren
vorwiegend
biblische
und
mythologische
Stoffe
oder
bedeutende
historische
Ereignisse
als
bildwürdig
erachtet
worden,
nicht
zuletzt
um
die
gesellschaftliche
Vormachtstellung
von
Adel
und
Kirche
zu
untermauern.
Until
this
time
it
had
been
largely
Biblical
and
mythological
themes
or
significant
historical
events
that
had
been
considered
worthy
of
immortality
in
painting,
not
least
as
a
means
of
supporting
the
social
supremacy
of
the
nobility
and
the
church.
ParaCrawl v7.1
Seine
liebevollen
Portraits
von
Friseuren,
Schneidern
oder
Uhrmachern
stießen
das
kulturelle
Establishment
vor
den
Kopf,
denn
Menschen
aus
der
unteren
Mittelschicht
galten
damals
schlichtweg
als
nicht
bildwürdig.
His
loving
portraits
of
hairdressers,
tailors,
and
watchmakers
affronted
the
cultural
establishment
because
at
the
time
lower-middle-class
people
were
not
considered
worthy
of
portraits.
ParaCrawl v7.1
Die
Faszination
liegt
dabei
gerade
in
der
Einfachheit
des
fotografierten
Objekts
begründet,
das,
einmal
bildwürdig
geworden,
eine
geheimnisvolle
Kraft
entfaltet.
The
fascination
of
these
images
lies
precisely
in
the
simplicity
of
the
photographed
object,
which,
once
deemed
worthy
of
being
recorded
on
film,
unfolds
an
enigmatic
power.
ParaCrawl v7.1
Aber
jedes
Porträt
im
Auftrag
des
Kurfürsten
habe
eine
klare
politische
Aussage:
Schon
mit
dem
ersten
Luther-Gemälde
Cranachs
dokumentierte
Kurfürst
Friedrich
der
Weise
(1486-1525)
auch
seine
positive
Haltung
zur
Reformation
-
zumal
der
nichtadlige
Martin
Luther
(1483-1546)
als
"nicht
bildwürdig"
galt.
With
the
first
of
Cranach's
paintings
of
Luther,
Elector
Friedrich
der
Weise
(1486-1525)
also
documented
his
positive
attitude
to
the
Reformation
-
particularly
as
Martin
Luther
(1483-1546),
not
being
an
aristocratic,
was
not
regarded
as
"worthy
of
a
portrait".
ParaCrawl v7.1
Aber
jedes
Porträt
im
Auftrag
des
Kurfürsten
habe
eine
klare
politische
Aussage:
Schon
mit
dem
ersten
Luther-Gemälde
Cranachs
dokumentierte
Kurfürst
Friedrich
der
Weise
(1486-1525)
auch
seine
positive
Haltung
zur
Reformation–zumal
der
nichtadlige
Martin
Luther
als„nicht
bildwürdig"
galt.
But
every
portrait
that
was
commissioned
on
behalf
of
the
Elector
made
a
clear
political
statement:
Beginning
with
Cranach's
first
picture
of
Luther,
Elector
Frederick
the
Wise
(1486-1525)
also
documented
his
positive
attitude
towards
the
Reformation
–
especially
since
Luther,
who
was
not
an
aristocrat,
was
therefore,
strictly
speaking,
“not
worthy
to
be
painted”.
ParaCrawl v7.1