Translation of "Bildungsmangel" in English
Bildungsmangel
war
ihr
Weg,
die
Macht
zu
kontrollieren.
Lack
of
education
was
their
way
to
control
power.
TED2013 v1.1
Kolumbien
ist
von
hoher
Kriminalität
sowie
Armut,
Landflucht
und
Bildungsmangel
gekennzeichnet.
Colombia
is
characterised
by
high
levels
of
crime,
poverty,
rural
exodus
and
lack
of
education.
ParaCrawl v7.1
Der
Bildungsmangel
betrifft
in
diesem
Land
vor
allem
Mädchen.
Girls
are
especially
affected
by
the
poor
access
to
education
in
this
country.
ParaCrawl v7.1
In
den
meisten
Fällen
ist
dies
auf
den
banalen
Bildungsmangel
zurückzuführen.
In
most
cases,
this
is
due
to
the
banal
lack
of
education.
ParaCrawl v7.1
Verschärft
wird
dieser
Umstand
durch
Alter
sowie
die
Verbindung
verschiedener
Faktoren
wie
etwa
Bildungsmangel
und
Behinderung.
This
is
exacerbated
by
age,
and
by
combinations
of
factors
like
poor
education
and
disability.
EUbookshop v2
Die
meisten
Äthiopierinnen
leben
in
einem
Teufelskreis
aus
Armut,
Bildungsmangel
und
ungewollten
Schwangerschaften.
Most
Ethiopians
live
in
a
vicious
circle
of
poverty,
lack
of
education
and
unwanted
pregnancies.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Bildungsmangel
führt
dazu,
dass
die
Roma
den
untersten
Rang
auf
dem
Arbeitsmarkt
einnehmen,
und
ist
die
Ursache
für
ihre
hohe
Arbeitslosenquote.
This
lack
of
education
puts
the
Roma
on
the
very
bottom
rung
in
the
labour
market
and
is
the
cause
of
their
high
level
of
unemployment.
Europarl v8
Afrika,
die
Region
mit
der
höchsten
Konzentration
an
Menschen,
die
unterhalb
der
Armutsgrenze
leben,
an
schlimmsten
übertragbaren
Krankheiten,
an
Kinder-
und
Müttersterblichkeit,
an
Bildungsmangel
und
fehlenden
Gesundheitseinrichtungen,
stellt
die
größte
Herausforderung
bei
der
Verwirklichung
der
Millennium-Entwicklungsziele
dar.
Africa,
the
region
which
concentrates
the
highest
number
of
people
living
below
the
poverty
line,
the
worst
kinds
of
transmissible
diseases,
infant
and
maternal
mortality
and
a
lack
of
education
and
health
structures,
represents
the
principal
challenge
to
achieving
the
Millennium
Development
Goals.
Europarl v8
In
den
Beitrittsländern
sehen
sich
die
Roma
ähnlichen
oder
sogar
noch
gravierenderen
Problemen
gegenüber
als
in
vielen
EU-Mitgliedstaaten:
Soziale
Ausgrenzung,
Segregation
und
Marginalisierung
führen
zu
Bildungsmangel,
Langzeitarbeitslosigkeit,
eingeschränktem
Zugang
zu
Gesundheitsfürsorge,
Wohnraum
und
grundlegenden
Diensten
sowie
zu
weit
verbreiteter
Armut.
Roma
in
enlargement
countries
face
similar
or
even
more
serious
problems
than
in
many
EU
Member
States:
social
exclusion,
segregation
and
marginalisation
leading
to
lack
of
education,
chronic
unemployment,
limited
access
to
healthcare,
housing
and
essential
services
as
well
as
widespread
poverty.
TildeMODEL v2018
Die
ungleiche
Verteilung
von
Wohlstand,
der
Bildungsmangel,
Diskriminierung,
schlechte
Verwaltung,
hohe
Arbeitslosenraten,
mangelnde
Rechtsdurchsetzung,
bewaffnete
Konflikte
und
Korruption
schaffen
einen
idealen
Nährboden
für
Menschenhandel.
Unbalanced
distribution
of
wealth,
lack
of
education,
discrimination,
poor
governance,
high
rates
of
unemployment,
poor
enforcement
system,
armed
conflicts
and
corruption
create
a
favourable
field
for
the
trafficking
of
human
beings.
TildeMODEL v2018
Die
ungleiche
Verteilung
von
Wohlstand,
der
Bildungsmangel,
Diskriminierung,
schlechte
Verwaltung,
hohe
Arbeitslosenraten,
mangelnde
Rechtsdurchsetzung,
bewaffnete
Konflikte
und
Korruption
schaffen
einen
idealen
Nährboden
für
Menschenhandel.
Unbalanced
distribution
of
wealth,
lack
of
education,
discrimination,
poor
governance,
high
rates
of
unemployment,
poor
enforcement
system,
armed
conflicts
and
corruption
create
a
favourable
field
for
the
trafficking
of
human
beings.
TildeMODEL v2018
Das
Problem
muss
jedoch
von
der
Wurzel
her
angegangen
werden,
die
in
der
Armut
und
dem
Bildungsmangel
liegt,
so
dass
entsprechende
rechtliche
Regelungen
und
Maßnahmen
unter
Wahrung
der
Interessen
der
Kinder
vollständig
durch-
und
umgesetzt
werden
müssen.
But
the
root
causes,
poverty
and
lack
of
education,
should
be
addressed
and
respective
laws
and
policies
must
be
fully
enforced
and
implemented
whilst
protecting
the
best
interests
of
children.
TildeMODEL v2018
Ein
Mann,
der
nicht
an
eine
Frau
delegieren
kann,
der
intelligente
Mitarbeiter
verachtet,
weil
sie
ihm
seinen
Bildungsmangel
vor
Augen
führen.
A
man
incapable
of
delegating
a
woman,
despising
his
colleagues'
intelligence
because
it
reminds
him
his
lack
of
education.
OpenSubtitles v2018
Die
große
Zahl
von
Arbeitsplätzen
von
dürftiger
Qualität
(die
einen
Bildungsmangel
signalisiert)
kann
unter
Umständen
durch
schlecht
funktionierende
Arbeitsmärkte
bedingt
sein,
die
die
Arbeitnehmer
davon
abhalten,
sich
aus-
und
weiterzubilden,
und
es
jungen
Menschen
nicht
gestatten,
durch
den
wiederholten
Wechsel
des
Arbeitsplat
zes
vielseitige
Berufserfahrungen
zu
sammeln.
The
prevalence
of
poor
quality
jobs
(signaling
lack
of
education)
may
be
the
result
of
badly
functioning
labour
markets
that
have
discouraged
people
from
going
to
school
and
prevented
young
people
from
obtaining
a
varied
work
experience
through
work
mobility.
EUbookshop v2
Sämtliche
Nationen,
in
denen
Patriarchat
und
Gebietertum
ungebrochen
bestehen,
zeichnen
sich
durch
Massenarmut,
Bildungsmangel
und
soziale
Verwahrlosung
aus.
All
nations
in
which
patriarchy
and
lordliness
remain
unbowed
show
mass
poverty,
lack
of
education
and
social
blight.
ParaCrawl v7.1
Daher
habe
ich
sie
ermutigt,
auf
dieses,
aber
auch
auf
andere
Unwetter
zu
reagieren
–
wie
die
Kriminalität,
den
Bildungsmangel
und
das
Fehlen
von
Arbeitsplätzen
und
sicheren
Unterkünften.
Thus,
I
encouraged
them
to
counter
this
but
also
other
onslaughts
such
as
organized
crime,
and
the
lack
of
education,
work
and
safe
housing.
ParaCrawl v7.1
Hier
durchbricht
jemand
den
ewigen
Kreislauf
von
Armut,
Bildungsmangel
und
menschenfeindlicher
Tradition
und
wirft
ein
Streiflicht
auf
die
Zukunft
einer
ganzen
Nation.
Here
is
someone
who
is
breaking
through
the
eternal
cycle
of
poverty,
lack
of
education
and
inhumane
tradition,
pointing
the
spotlight
at
the
future
of
an
entire
nation.
ParaCrawl v7.1
Die
meisten
Streuner
leben
in
der
Innenstadt
von
Nassau
und
in
Armenvierteln,
wo
Armut
und
Bildungsmangel
die
Ursachen
sind,
dass
Leute
sich
nicht
um
ihre
Tiere
kümmern.
Most
strays
live
in
the
center
of
Nassau
and
in
the
poor
people's
areas
where
poverty
and
lack
of
education
are
the
reasons
why
people
don't
take
care
of
their
animals.
ParaCrawl v7.1
Tatsächlich
befinden
sich
die
Menschen
im
Klammergriff
von
Armut,
Bildungsmangel
und
überlebter
Tradition
–
wobei
eines
das
andere
bedingt.
In
fact,
the
people
are
caught
in
a
stranglehold
of
poverty,
lack
of
education
and
age-old
tradition
–
and
each
aspect
influences
the
others.
ParaCrawl v7.1
Israel
kann
eben
nur
bestehen,
wenn
die
arabischen
Volksmassen
von
Tyrannen
wie
Mubarak
unterdrückt
werden
und
an
Armut,
Hunger
und
Bildungsmangel
leiden.
Israel
can
only
exist
as
long
as
the
Arab
masses
are
suppressed
by
tyrants
such
as
Mubarak
being
kept
in
poverty,
hunger
and
lack
of
education.
ParaCrawl v7.1