Translation of "Bildhintergrund" in English
Die
Finnen
produzieren
auch
erstklassiges
Publicity-Material
für
ihre
Statistiken,
daher
der
Bildhintergrund.
The
Finns
are
also
producers
of
high-quality
publicity
material
for
their
statistics,
which
explains
the
background
to
the
picture.
EUbookshop v2
Danach
wird
der
Bildhintergrund
durch
nochmaliges
Behandeln
mit
Entwicklerlösung
wieder
gesäubert.
Subsequently,
the
image
background
is
cleaned
again
by
once
more
treating
it
with
developer
solution.
EuroPat v2
Im
Bildhintergrund
Abschussrampen
der
Fajr-5
Raketen
(Qudsnet.,
29.
November
2012)
The
rocket
launchers
in
the
background
symbolize
Fajr-5
rockets
(Qudsnet
website,
November
29,
2012).
ParaCrawl v7.1
Wohin
führt
die
Straße
im
Bildhintergrund
der
Mona
Lisa?
Where
does
the
street
in
the
background
of
the
Mona
Lisa
lead?
ParaCrawl v7.1
Der
Bildhintergrund
lässt
auf
ein
Foyer
schließen.
The
background
seems
to
be
a
foyer.
ParaCrawl v7.1
Im
Bildhintergrund
ist
die
Weltkarte
mit
den
Zeitzonen
zu
sehen.
You
can
see
a
map
of
the
world
with
the
time
zones
in
the
background.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Segmentierung
kann
ein
Bildhintergrund
berücksichtigt
werden.
An
image
background
can
be
taken
into
account
during
the
segmentation
process.
EuroPat v2
Der
Cursor
muss
dabei
den
Bildhintergrund
nicht
vollständig
abdecken.
In
this
case,
the
cursor
need
not
completely
cover
the
image
background.
EuroPat v2
Dazu
wird
aus
dem
gespeicherten
Bild
der
Bildhintergrund
berechnet.
To
this
end,
the
image
background
is
calculated
from
the
stored
image.
EuroPat v2
Zunächst
wird
für
eine
erste
Darstellung
der
Bildhintergrund
generiert.
The
first
step
is
to
generate
the
image
background
for
a
first
representation.
EuroPat v2
Niemand
und
nichts
war
im
Bildhintergrund
.
Nobody
was
in
the
background
or
anything.
ParaCrawl v7.1
Im
Bildhintergrund
sieht
man
eine
Hochgebirgslandschaft,
der
Himmel
ist
pechschwarz.
In
the
background
of
the
painting,
a
mountain
landscape
can
be
seen,
the
sky
is
pitch
black.
ParaCrawl v7.1
Zudem
müssen
auch
Licht
und
Bildhintergrund
passen.
In
addition,
light
and
image
background
must
also
fit.
ParaCrawl v7.1
In
all
diesen
Fällen
ergibt
sich
ein
dunkler
Bildhintergrund
mit
zusätzlichen
Texturen.
All
this
results
in
the
image
having
a
dark
background
with
additional
textures.
ParaCrawl v7.1
Anders
als
beim
herkömmlichen
Blitzen
wird
so
der
Bildhintergrund
besser
ausgeleuchtet.
That
way,
the
background
of
a
motif
is
illuminated
better
than
with
a
normal
flash
mode.
ParaCrawl v7.1
Im
Bildhintergrund
sieht
man
eine
offene
Tür
durch
die
man
den
Magdalenen-Turm
sieht.
In
the
background,one
can
see
Magdala
tower
through
an
open
door.
ParaCrawl v7.1
Der
Bildhintergrund
ist
nicht
nur
eine
schwarze
Fläche
im
oberen
Drittel
der
Leinwand.
The
background
image
is
not
just
a
black
area
in
the
upper
third
of
the
screen.
ParaCrawl v7.1
Im
Bildhintergrund
schaut
man
über
das
obere
Drautal
bis
nach
Kärnten.
In
the
background
you
look
over
the
Upper
Drautal
to
Carinthia
ParaCrawl v7.1
Im
Bildhintergrund
sind
brennende
und
explodierende
Städte
zu
sehen.
In
the
background
burning
and
exploding
cities
are
seen.
ParaCrawl v7.1
Die
verbleibende
unerwünschte
hohe
Restladung
führt
zu
Kopien
mit
vermindertem
Kontrast
und
unsauberem
Bildhintergrund.
The
undesirably
high
residual
charge
which
remains
leads
to
copies
of
reduced
contrast
which
have
a
darkened
background.
EuroPat v2
Die
Bildstellen
erscheinen
glänzend
vor
einem
matten
Bildhintergrund,
was
sich
störend
auf
den
Gesamtbildeindruck
auswirkt.
The
image
areas
appear
glossy
against
a
matt
image
background,
which
has
an
adverse
affect
on
the
overall
image
impression.
EuroPat v2
Schwefelverbindungen
beeinträchtigen
häufig
die
Empfindlichkeit
und
Maximaldichte
der
Materialien
oder
ergeben
einen
opaken
oder
gelbstichigen
Bildhintergrund.
Sulfur
compounds
often
impair
sensitivity
and
maximum
density
or
produce
an
opaque
or
yellow-tinted
image
background.
EuroPat v2
Makroblöcke,
die
nicht
zu
dem
Bildhintergrund
gehören,
brauchen
nicht
durch
eine
Run-Length-Codierung
übersprungen
werden.
Macroblocks
which
do
not
belong
to
the
picture
background
need
not
be
skipped
by
run
length
coding.
EuroPat v2
Sie
sorgt
für
einen
ausgewogenen
Bildhintergrund,
selbst
wenn
sich
die
Intensität
des
Dauerlichts
ändert.
This
provides
a
balanced
background
to
the
picture,
even
if
the
intensity
of
the
continuous
lighting
changes.
ParaCrawl v7.1
Diese
dienen
wiederum
als
Bildhintergrund
für
die
Collagen
oder
übersetzen
die
Collage
ins
Räumliche.
These
in
turn
serve
as
the
pictorial
background
for
collages
or
translate
collages
into
spatial
structures.
ParaCrawl v7.1
Man
erkennt
im
Bildhintergrund
eine
Kathedrale,
die
auf
einer
Zitadelle
über
einem
breiten
Fluss
thront.
A
cathedral
can
be
seen
in
the
background,
which
thrones
over
a
wide
river
on
a
citadel.
ParaCrawl v7.1
Der
Bildhintergrund
sollte
nicht
vom
Produkt
ablenken
und
daher
einfarbig,
bestenfalls
sogar
weiß
sein.
The
background
should
not
distract
from
the
product
and
therefore
be
monochrome,
or
even
better,
white.
ParaCrawl v7.1