Translation of "Bildhintergrund" in English

Die Finnen produzieren auch erstklassiges Publicity-Material für ihre Statistiken, daher der Bildhintergrund.
The Finns are also producers of high-quality publicity material for their statistics, which explains the background to the picture.
EUbookshop v2

Danach wird der Bildhintergrund durch nochmaliges Behandeln mit Entwicklerlösung wieder gesäubert.
Subsequently, the image background is cleaned again by once more treating it with developer solution.
EuroPat v2

Im Bildhintergrund Abschussrampen der Fajr-5 Raketen (Qudsnet., 29. November 2012)
The rocket launchers in the background symbolize Fajr-5 rockets (Qudsnet website, November 29, 2012).
ParaCrawl v7.1

Wohin führt die Straße im Bildhintergrund der Mona Lisa?
Where does the street in the background of the Mona Lisa lead?
ParaCrawl v7.1

Der Bildhintergrund lässt auf ein Foyer schließen.
The background seems to be a foyer.
ParaCrawl v7.1

Im Bildhintergrund ist die Weltkarte mit den Zeitzonen zu sehen.
You can see a map of the world with the time zones in the background.
ParaCrawl v7.1

Bei der Segmentierung kann ein Bildhintergrund berücksichtigt werden.
An image background can be taken into account during the segmentation process.
EuroPat v2

Der Cursor muss dabei den Bildhintergrund nicht vollständig abdecken.
In this case, the cursor need not completely cover the image background.
EuroPat v2

Dazu wird aus dem gespeicherten Bild der Bildhintergrund berechnet.
To this end, the image background is calculated from the stored image.
EuroPat v2

Zunächst wird für eine erste Darstellung der Bildhintergrund generiert.
The first step is to generate the image background for a first representation.
EuroPat v2

Niemand und nichts war im Bildhintergrund .
Nobody was in the background or anything.
ParaCrawl v7.1

Im Bildhintergrund sieht man eine Hochgebirgslandschaft, der Himmel ist pechschwarz.
In the background of the painting, a mountain landscape can be seen, the sky is pitch black.
ParaCrawl v7.1

Zudem müssen auch Licht und Bildhintergrund passen.
In addition, light and image background must also fit.
ParaCrawl v7.1

In all diesen Fällen ergibt sich ein dunkler Bildhintergrund mit zusätzlichen Texturen.
All this results in the image having a dark background with additional textures.
ParaCrawl v7.1

Anders als beim herkömmlichen Blitzen wird so der Bildhintergrund besser ausgeleuchtet.
That way, the background of a motif is illuminated better than with a normal flash mode.
ParaCrawl v7.1

Im Bildhintergrund sieht man eine offene Tür durch die man den Magdalenen-Turm sieht.
In the background,one can see Magdala tower through an open door.
ParaCrawl v7.1

Der Bildhintergrund ist nicht nur eine schwarze Fläche im oberen Drittel der Leinwand.
The background image is not just a black area in the upper third of the screen.
ParaCrawl v7.1

Im Bildhintergrund schaut man über das obere Drautal bis nach Kärnten.
In the background you look over the Upper Drautal to Carinthia
ParaCrawl v7.1

Im Bildhintergrund sind brennende und explodierende Städte zu sehen.
In the background burning and exploding cities are seen.
ParaCrawl v7.1

Die verbleibende unerwünschte hohe Restladung führt zu Kopien mit vermindertem Kontrast und unsauberem Bildhintergrund.
The undesirably high residual charge which remains leads to copies of reduced contrast which have a darkened background.
EuroPat v2

Die Bildstellen erscheinen glänzend vor einem matten Bildhintergrund, was sich störend auf den Gesamtbildeindruck auswirkt.
The image areas appear glossy against a matt image background, which has an adverse affect on the overall image impression.
EuroPat v2

Schwefelverbindungen beeinträchtigen häufig die Empfindlichkeit und Maximaldichte der Materialien oder ergeben einen opaken oder gelbstichigen Bildhintergrund.
Sulfur compounds often impair sensitivity and maximum density or produce an opaque or yellow-tinted image background.
EuroPat v2

Makroblöcke, die nicht zu dem Bildhintergrund gehören, brauchen nicht durch eine Run-Length-Codierung übersprungen werden.
Macroblocks which do not belong to the picture background need not be skipped by run length coding.
EuroPat v2

Sie sorgt für einen ausgewogenen Bildhintergrund, selbst wenn sich die Intensität des Dauerlichts ändert.
This provides a balanced background to the picture, even if the intensity of the continuous lighting changes.
ParaCrawl v7.1

Diese dienen wiederum als Bildhintergrund für die Collagen oder übersetzen die Collage ins Räumliche.
These in turn serve as the pictorial background for collages or translate collages into spatial structures.
ParaCrawl v7.1

Man erkennt im Bildhintergrund eine Kathedrale, die auf einer Zitadelle über einem breiten Fluss thront.
A cathedral can be seen in the background, which thrones over a wide river on a citadel.
ParaCrawl v7.1

Der Bildhintergrund sollte nicht vom Produkt ablenken und daher einfarbig, bestenfalls sogar weiß sein.
The background should not distract from the product and therefore be monochrome, or even better, white.
ParaCrawl v7.1