Translation of "Bezeichnenderweise" in English
Bezeichnenderweise
gehen
diese
Situationen
in
Informationsfetzen
aus
verschiedenen
Quellen
unbekannten
Ursprungs
unter.
Typically,
these
situations
descend
into
scrambles
of
information
from
various
sources
and
nobody
knows
whether
they
are
going
or
coming.
Europarl v8
Bezeichnenderweise
hat
ein
Beobachter
von
einer
"systematischen
religiösen
Verfolgung"
gesprochen.
Significantly,
one
observer
has
spoken
of
systematic
religious
persecution.
Europarl v8
Bezeichnenderweise
werden
sich
alle
bedeutenden
Oppositionsparteien
an
den
bevorstehenden
Wahlen
beteiligen.
Significantly,
all
major
opposition
parties
will
participate
in
the
forthcoming
elections.
Europarl v8
Bezeichnenderweise
enthält
sie
auch
Bestimmungen
über
eine
monatliche
und
jährliche
Mindestanzahl
an
Ruhetagen.
Significantly,
it
also
contains
provisions
on
a
monthly
and
yearly
minimum
number
of
rest
days.
TildeMODEL v2018
Bezeichnenderweise
führen
unsere
großen
Unternehmen
40
%
der
Forschungstätigkeit
außerhalb
der
Union
durch.
Significantly,
our
largest
companies
are
carrying
out
40%
of
their
research
outside
the
Union.
TildeMODEL v2018
Bezeichnenderweise
ist
nur
ein
von
hundert
Unternehmen
bei
der
Suche
nach
Finanzhilfe
erfolgreich.
Typically,
only
one
in
a
hundred
companies
seeking
investment
are
successful
in
their
search
for
funding.
EUbookshop v2
Bezeichnenderweise
war
es
auch
das
mit
den
schwächsten
Verkaufszahlen.
Significantly,
it
was
also
the
one
with
the
weakest
sales.
WikiMatrix v1
Die
so
abgeleiteten
Emissionen
gelten
bezeichnenderweise
für
den
gesamten
Bestand
an
Eisenbahnfahrzeugen.
The
emissions
derived
using
this
approach
will
typically
be
valid
for
the
entire
mix
of
trains.
EUbookshop v2
Bezeichnenderweise
ist
in
Großbritannien
die
Einführung
solcher
Änderungen
ein
heikler
Vorgang.
Characteristically,
in
Britain,
the
initiation
of
such
changes
is
a
delicate
operation.
EUbookshop v2
Diese
Zusammenarbeit
soll
sich
bezeichnenderweise
im
Rahmen
der
euro-mediterranen
Partner
schaft
weiterentwickeln.
This
cooperation
should
significantly
expand
in
the
context
of
toe
Euro-Mediterranean
partnership.
EUbookshop v2
Bezeichnenderweise
kennt
niemand
aber
die
beiden
über
das
Internet
zu
hören
gehen.
Significantly,
no
one
knows
but
the
two
go
on
the
Internet
of
hearing.
CCAligned v1
Sein
Haus
in
der
Keizerstraat
wurde
bezeichnenderweise
fortuyne
genannt.
Characteristically
his
house
in
the
Keizerstraat
was
called
fortuyne.
ParaCrawl v7.1
Bezeichnenderweise
bleibt
auch
der
Dirigent
als
ordnende
Instanz
außerhalb
des
Bildes.
Significantly,
the
conductor
as
an
arranging
entity
also
remains
outside
the
frame.
ParaCrawl v7.1
Bezeichnenderweise
erhielt
Alfred
Hitchcock
als
einer
der
größten
Regisseure
überhaupt
keinen
einzigen
Regie-Oscar.
Typically
Alfred
Hitchcock
as
one
of
the
greatest
directors
at
all
never
got
an
Oscar
as
best
director.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
ist
eure
Welt
bezeichnenderweise
in
Erfordernis
einer
einzigartigen
Form
lehrenden
Priestertums.
Of
course
your
world
is
characteristically
in
need
of
a
unique
form
of
teaching
ministry.
ParaCrawl v7.1
Bezeichnenderweise
heißt
diese
Fliege
Schilffliege,Lipara
lucens.
Significantly,
this
fly
is
called
Reed
Fly,Lipara
lucens.
ParaCrawl v7.1