Translation of "Bewusstmachung" in English
Überdies
verstärkt
es
die
Bewusstmachung
der
europäischen
Dimension
ihrer
Funktion.
They
also
raise
consciousness
about
the
European
dimension
of
their
work.
TildeMODEL v2018
Die
Projektreihe
setzt
sich
mit
der
Bewusstmachung
postkolonialer
Strukturen
auseinander.
The
project
series
seeks
to
make
post-colonial
structures
apparent.
ParaCrawl v7.1
Die
Bewusstmachung
des
breiteren
Tätigkeitsumfelds
des
Unternehmens
ist
ein
wichtiges
Element
unseres
Firmenprofils.
An
awareness
of
the
company’sbroader
surroundings
is
an
important
component
of
afirm’sprofile.
ParaCrawl v7.1
Ordnung
herstellen
ist
für
mich
ein
Prozess
der
Bewusstmachung
und
Entscheidung.
Creating
order
means
for
me
a
process
of
awareness
and
decision
making.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
eine
Frage
der
Bewusstmachung.
It
is
a
matter
of
bringing
things
to
awareness.
ParaCrawl v7.1
Ein
Paradeprojekt
ist
für
die
Bürger
sichtbar
und
kann
einen
wichtigen
Beitrag
zur
Bewusstmachung
leisten.
A
flagship
project
is
visible
to
the
citizens
and
can
play
a
key
role
in
public
awareness.
Europarl v8
Die
Bewusstmachung
der
Mächtigkeit
dieser
Methode
im
Software
Engineering
stellt
eher
eine
Evolution
dar.
The
awareness
of
the
power
of
this
method
in
software
engineering
is
more
of
an
evolution.
ParaCrawl v7.1
Der
Fokus
liegt
auf
der
Bewusstmachung
für
die
speziellen
Bedingungen,
wie
Inklusion
gesellschaftlich
gelingen
kann.
Focus
is
placed
on
bringing
about
consciousness
of
the
special
conditions,
such
as
the
fact
that
inclusion
can
socially
succeed.
ParaCrawl v7.1
Die
Bewusstmachung
und
Verarbeitung
dieser
angenommenen
Glaubens-
und
Verhaltensmuster
ist
ein
Ziel
des
psychotherapeutischen
Ansatzes.
To
bring
these
adopted
belief
-
and
behavioral
patterns
into
consciousness
and
to
process
them
is
one
aim
of
the
psychotherapeutic
attempt.
ParaCrawl v7.1
Ein
Teil
der
Lösung
eines
Problems
ist
die
Bewusstmachung
dieses
Problems
und
es
ist
höchste
Zeit,
dass
wir
anerkennen,
dass
einige
europäische
Regionen
-
wie
meine
-
auch
von
überhandnehmender
Entwaldung
betroffen
sind.
Part
of
solving
a
problem
is
also
creating
awareness
about
the
problem,
and
it
is
high
time
we
acknowledged
that
some
European
regions
-
like
mine
-
are
also
confronted
with
rampant
deforestation.
Europarl v8
Wie
einige
von
Ihnen
-
unter
anderen
die
Herren
Chichester
und
Beysen
-
sagten,
ist
die
Erziehung
und
Bewusstmachung
der
Menschen
in
Bezug
auf
die
Notwendigkeit
größtmöglicher
Sparsamkeit
bei
der
Verwendung
der
Energie
ein
entscheidender
Faktor,
denn
selbst
wenn
wir
sie
bezahlen
können,
gibt
es
Kosten
über
den
Preis
der
eigentlichen
Energie
hinaus,
die
wir
niemals
vergessen
dürfen.
As
some
of
you
have
said
-
Mr
Chichester
and
Mr
Beysen,
amongst
others
-
the
key
is
education
and
making
people
aware
of
how
we
must
be
really
careful
in
using
energy,
because
even
though
we
may
be
able
to
pay
for
it
there
are
certain
costs
beyond
the
price
of
the
energy
itself
that
we
must
never
lose
sight
of.
Europarl v8
Wenn
sich
junge
Menschen
aus
scheinbar
geringfügigem
Anlass
umbringen
-
wie
dies
im
Westen
geschieht
-
oder
ihren
eigenen
Körper
als
tödliche
Waffe
gegen
andere
unschuldige
Menschen
einsetzen
-
wie
wir
es
im
Nahen
Osten
erleben
-,
dann
müssen
wir
uns
fragen,
wo
die
Ursachen
für
eine
derartige
Verzerrung
der
Wertvorstellungen
liegen
und
was
wir
im
Bereich
der
Bildung,
verstanden
auch
als
menschlicher
Reifeprozess
und
Bewusstmachung
der
Würde
der
Person,
tun
können,
um
solche
abartige
Verhaltensweisen
zu
verhindern.
When
young
people
are
committing
suicide
for
what
appears
to
be
no
reason
at
all
-
as
happens
in
the
West
-
or
when
they
use
their
bodies
as
instruments
of
death
to
kill
defenceless
people
-
as
happens
in
the
Middle
East
-
we
must
look
closely
at
the
causes
of
this
distortion
of
values
and
at
what
we
can
do
in
terms
of
training,
understood,
not
least,
to
mean
fostering
human
development
and
an
awareness
of
the
dignity
of
the
individual,
in
order
to
prevent
such
unusual
behaviour.
Europarl v8
Das
führte
zur
Herausbildung
einer
europäischen
Identität,
zu
einer
Bewusstmachung
europäischer
Werte
und
eines
Europas
von
Universitäten,
Kathedralen,
hervorragender
Künstler
und
Handwerker.
This
led
to
the
emergence
of
a
European
identity,
an
awareness
of
European
values
and
a
Europe
of
universities,
cathedrals
and
superb
artists
and
craftsmen.
Europarl v8
Deshalb
bin
ich
der
Meinung,
dass
die
Europäische
Union
ihre
Tätigkeit
in
diesem
Bereich
der
familiären
Betreuung
und
der
Bewusstmachung
dieses
Problems
ausdehnen
muss.
I
therefore
believe
that
the
European
Union
must
broaden
its
action
and
deal
also
with
this
area
of
family
assistance
and
of
awareness-raising.
Europarl v8
Das
Programm
Daphne
hat
die
Verhütung
und
Bekämpfung
aller
Formen
von
Gewalt
gegen
Kinder,
Jugendliche
und
Frauen
im
Rahmen
eines
interdisziplinären
Konzepts
zum
Ziel
und
trägt
zu
einer
stärkeren
Bewusstmachung
dieses
sehr
ernsten
Problems
in
der
Europäischen
Union
bei,
das
sich
leider
durch
die
gesamte
Gesellschaft
zieht.
The
Daphne
programme
is
aimed
at
preventing
and
combating
all
forms
of
violence
against
children,
young
people
and
women
within
the
framework
of
a
multidisciplinary
approach
and
has
contributed
to
creating
greater
awareness
in
the
European
Union
of
this
extremely
serious
problem
which
regrettably
affects
the
whole
of
society.
Europarl v8
Allerdings
ist
zu
beachten,
dass
hier
auch
Faktoren
eine
Rolle
gespielt
haben
können,
die
wenig
mit
dem
eigentlichen
Verwaltungsaufwand
zu
tun
haben
(z.
B.
unterschiedliche
Konjunkturzyklen
in
den
Mitgliedstaaten,
die
Gewichtung
des
Verwaltungsaufwands
im
Vergleich
zu
anderen
Hemmnissen
sowie
die
Bewusstmachung
des
Themas
und
unternehmenspolitische
Debatten
in
den
Mitgliedstaaten).
It
should
be
noted
that
these
figures
may
be
influenced
by
factors
that
have
little
to
do
with
the
actual
administrative
burdens
(such
as
differences
in
business
cycles
across
Member
States,
the
relative
importance
of
administrative
burdens
compared
to
other
constrains
and
awareness
and
business
policy
debates
in
Member
States).
TildeMODEL v2018
Die
Kampagne
"Nachhaltige
Energie
für
Europa"
zielt
nicht
in
ausreichendem
Maße
auf
eine
stärkere
Bewusstmachung
ab
und
bleibt
hinsichtlich
ihrer
Mittel
beschränkt.
The
"Sustainable
Energy
Europe"
campaign
lacks
the
focus
necessary
to
raise
awareness
and
has
limited
resources.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
könnte
zusammen
mit
Beteiligten,
die
in
diesem
Bereich
bereits
tätig
sind,
eine
europäische
Kampagne
zur
Bewusstmachung
ihrer
Aktivitäten
in
Bezug
auf
die
nachhaltige
Mobilität
in
der
Stadt
organisieren.
The
Commission
could
organise
a
European
public
awareness
campaign
on
its
activities
regarding
sustainable
urban
mobility,
together
with
stakeholders
already
active
in
this
field.
TildeMODEL v2018
Medienkompetenz
umfasst
Fähigkeiten
wie
den
Zugang
zu
den
Inhalten,
die
Analyse
und
Bewertung
der
auf
uns
eindringenden
Bilder,
Töne
und
Botschaften,
aber
auch
deren
Bewusstmachung,
wenn
wir
unsere
Entscheidungen
treffen.
Those
skills,
the
ability
to
access,
analyse
and
evaluate
the
power
of
images,
sounds
and
messages
and
to
be
aware
of
this
when
making
choices,
sum
up
media
literacy.
TildeMODEL v2018
Die
anderen
vorgeschlagenen
Maßnahmen
in
diesem
Sektor
fallen
in
die
Kategorie
Bewusstmachung
des
Themas
und
Austausch
vorbildlicher
Praktiken.
The
other
actions
proposed
in
this
section
fall
into
the
category
of
raising
awareness
and
exchanging
good
practice.
TildeMODEL v2018