Translation of "Bewilligungsbehörde" in English

Zeitraum, in dem die Bewilligungsbehörde sich zur Gewährung von Beihilfen verpflichten kann.
Period during which the granting authority can commit itself to grant the aid.
DGT v2019

Im Ergebnis werden unzulässige Beihilfen an die Bewilligungsbehörde zurückgezahlt.
As a result, illegal aid is returned to the aid granting authority.
TildeMODEL v2018

Die Bewilligungsbehörde bereitet die Entscheidung vor.
The authority granting enforcement shall prepare the decision.
ParaCrawl v7.1

Dazu legt der Einführer der Bewilligungsbehörde eine Kopie der Zollanmeldungen für die betreffenden Einfuhren vor.
Licence Offices shall provide the Commission, by 31 March of quota period n at the latest, with information on actual imports of covered products in quota period n-1 notified to them in accordance with Article 11(1).
DGT v2019

Ferner kann die Bewilligungsbehörde vom Betreiber verlangen, die mit dem Breitbandausbau verbundenen Verpflichtungen vertraglich niederzulegen.
To verify that there are no private investors planning to roll out their own infrastructure in the near future, the aid granting authority should publish a summary of the planned aid measure and invite interested parties to comment.
DGT v2019

Die Bewilligungsbehörde legt vorab die relative Gewichtung der von ihr gewählten (Qualitäts-)Kriterien fest.
The awarding authority shall always specify in advance the relative weighting which it will give to each of the (qualitative) criteria chosen.
DGT v2019

Die Bewilligungsbehörde benachrichtigt die Kommission unverzüglich, wenn ein Einführer eine Kontingentbewilligung nach Absatz 1 zurückgibt.
The Licence Offices shall immediately notify the Commission of any quota authorisation returned by importers in accordance with paragraph 1.
DGT v2019

Es gewährt der Bewilligungsbehörde einen weiten Ermessensspielraum und kann unter Umständen die Teilnahme interessierter Betreiber einschränken.
Indeed, it offers broad discretion to the contracting authority and may restrict the participation of interested operators.
DGT v2019

Die „ Bundesregelung Darlehen 2020 ", auf deren Grundlage Darlehen zu günstigen Bedingungen gewährt werden können, wird so geändert, dass auch Zinsvergünstigungen für Darlehen möglich werden, die Beihilfeempfängern entweder direkt von einer Bewilligungsbehörde im Verbund mit Privatbanken oder indirekt in Form einer teilweisen Risikobeteiligung bei Darlehen zur Deckung des Investitions- und Betriebskapitalbedarfs der Begünstigten gewährt werden.
The scheme enabling granting of loans at favourable terms "Bundesregelung Darlehen 2020" is now amended in order to allow for subsidised interest rates for loans provided to beneficiaries either directly by a granting authority together with private banks in a consortium, or indirectly in the form of risk-sub-participations for investment and working capital needs of the beneficiaries.
ELRC_3382 v1

Falls im Rahmen der Maßnahme Investitionsbeihilfen für Breitbandnetze gewährt werden können, erläutern Sie bitte, wie die Bewilligungsbehörde die Einhaltung der folgenden Voraussetzungen sicherstellt.
Please provide a copy of the application form and the (draft) aid granting agreement.
DGT v2019

Sollte der Einführer nicht in der Lage sein, die ungenutzte Kontingentbewilligung von den Behörden der Russischen Föderation zurückzuerhalten, kann er stattdessen der Bewilligungsbehörde eine dementsprechende eidesstattliche Erklärung unter Verwendung des Formulars in Anhang IV vorlegen, in der er feststellt, dass es ihm trotz größter Bemühungen nicht gelungen ist, die ungenutzte Kontingentbewilligung zurückzuerlangen.
For that purpose, the importer shall provide the Licence Office with a copy of the customs declarations of the imports concerned.
DGT v2019

Die Evaluierung muss von einem von der Bewilligungsbehörde unabhängigen Sachverständigen auf der Grundlage einer einheitlichen Methode [55] durchgeführt und veröffentlicht werden.
The Authority may require Contracting Parties to limit the duration of certain schemes (normally to 4 years or less) and to conduct an evaluation of those schemes.
DGT v2019

Im Rahmen einer wettbewerblichen Ausschreibung muss die Bewilligungsbehörde, wie in den Breitbandleitlinien betont wird, qualitative Zuschlagskriterien aufstellen, anhand deren die Angebote beurteilt werden [107].
The Authority has not received information on whether the Icelandic authorities considered any alternatives to public financing of the broadband network in order to address the market failure.
DGT v2019