Translation of "Bewilligungsantrag" in English

Die Zollbehörden übermitteln der Kommission unverzueglich den Bewilligungsantrag und die dazugehörigen Unterlagen.
The customs authorities shall send the application and supporting documents to the Commission without delay.
JRC-Acquis v3.0

Die Zollbehörden übermitteln der unverzüglich den Bewilligungsantrag dazugehörigen Unterlagen.
The customs authorities shall send the application and supporting documents to the Commission without delay.
EUbookshop v2

Der Bewilligungsantrag kann mittels jeder anderen, nach Artikel 232 Absatz 1 zur Überführung in die vorübergehende Verwendung als Zollanmeldung geltenden Willensäußerung gestellt werden.
The application for authorisation may be made by means of a customs declaration for temporary importation by any other act in accordance with Article 232(1).
JRC-Acquis v3.0

Beweiskräftige Unterlagen, die dem Bewilligungsantrag beigefügt werden können, sind beispielsweise Abschriften von Handels- oder Verwaltungspapieren über eine derartige Versorgung in einem vorausgegangenen Bezugszeitraum oder über Bestellungen oder Versorgungsvorausschätzungen für den betreffenden Zeitraum.
Such supporting documents, to be annexed to the application, may take the form, for example, of copies of commercial or administrative documents which refer to procurement in an earlier reference period, or orders or intended procurement for the period under consideration.
JRC-Acquis v3.0

Der Bewilligungsantrag kann mittels einer mündlichen Zollanmeldung zur vorübergehenden Verwendung gemäß Artikel 229 unter Vorlage der in Artikel 499 Unterabsatz 3 genannten Unterlage gestellt werden.
The application for authorisation may be made by means of an oral customs declaration for temporary importation in accordance with Article 229, subject to the presentation of a document made out in accordance with Article 499, third subparagraph.
JRC-Acquis v3.0

Aus dem Bewilligungsantrag, den die Bank und CIL bei den französischen Behörden gestellt haben, geht hervor, dass das Projekt „Le Levant“„in hohem Maße von den Beziehungen zwischen CIP und Travel Dynamics […], einem auf die Organisation von Kreuzfahrten spezialisierten amerikanischen Reiseveranstalter“ abhängig war.
It is also clear from the request for approval submitted to the French authorities by the Bank and CIP that the ‘Le Levant’ project depended ‘closely on the links forged between CIP and Travel Dynamics […] a US tour operator which specialises in organising cruises’.
DGT v2019

Aus dem Bewilligungsantrag geht im Übrigen hervor, dass sich die Bank und CIP bewusst waren, dass der beantragte Steuervorteil eine staatliche Beihilfe im Sinne von Artikel 87 EG-Vertrag darstellte [12].
The application for approval also reveals that the Bank and CIP were aware that the tax benefit claimed constituted State aid within the meaning of Article 87 of the Treaty [12].
DGT v2019

Zunächst ist daran zu erinnern, dass das Finanzierungsmodell gemäß dem von CIP eingereichten Bewilligungsantrag den „Erwerb eines Passagierschiffes“ bezweckte [19].
Firstly it should be recalled that the objective of the financing package, in accordance with the application for approval lodged by CIP, was ‘the purchase of a cruise vessel’ [19].
DGT v2019

Indem Artikel 3 Absatz 7 vorsieht, daß "der Bewilligungsantrag vom Auftraggeber oder in seinem Namen zu stellen" ist, stellt er in Verbindung mit Absatz 1 dieser Bestimmung und dem Anhang II der Durchführungsverordnung sicher, daß endgültig und amtlich angegeben wird, wer der Auftraggeber ist.
In providing that "the application for authorization shall be lodged by or on behalf of the principal" Article 3(7) in conjunction with Article 3(1) and Annex II to the implementing regulation ensures that the principal is definitively and officially identified.
EUbookshop v2

Das schließt jedoch nicht aus, daß sich der Veredeier an die Zollbehörden wendet, sofern der Bewilligungsantrag im Namen seines Auftraggebers gestellt wird.
That nevertheless does not exclude the agent from approaching the customs authorities provided that the application for authorization is made on behalf of its principal.
EUbookshop v2

In einem nächsten Schritt werden aufgrund der Online-Bewerbung die besten BerwerberInnen benachrichtigt und aufgefordert, einen schriftlichen Bewilligungsantrag zusammen mit den erforderlichen Unterlagen innerhalb von zwei Wochen (Ausschlussfrist) einzureichen.
After the application deadline, the best applicants will be notified and invited to submit a written application for approval together with the required documentation within a two-week period (cut-off date).
ParaCrawl v7.1

Um das Verständnis des Prozessmodells zu erleichtern, können Sie den Namen des Pools „Bank“ durch den Namen des Ende-zu-Ende-Prozesses ersetzen, zum Beispiel „Kredit: Bewilligungsantrag“.
To help readers understand where the diagram is located within your process landscape, you can replace the pool name ‘Bank’ with the name of the end-to-end process, for example ‘Credit: request-to-grant’.
ParaCrawl v7.1

Als die Forscher der ETH Zürich im Jahr 2000 den Bewilligungsantrag für einen Freisetzungsversuch mit transgenem KP4-Weizen einreichten, ahnten sie nicht, dass es bis zur Aussaat unter freiem Himmel noch vier Jahre dauern würde.
In the year 2000, researchers at the Swiss Federal Institute of Technology (ETH) in Zurich applied for the authorization of a release trial with transgenic KP4 wheat. At that time, they could not have guessed that another four years would go by before they could sow outdoors.
ParaCrawl v7.1

Um das Verständnis des Prozessmodells zu erleichtern, können Sie den Namen des Pools "Bank" durch den Namen des Ende-zu-Ende-Prozesses ersetzen, zum Beispiel "Kredit: Bewilligungsantrag".
To help readers understand where the diagram is located within your process landscape, you can replace the pool name 'Bank' with the name of the end-to-end process, for example 'Credit: request-to-grant'.
ParaCrawl v7.1