Translation of "Bewilligungsantrag" in English
Die
Zollbehörden
übermitteln
der
Kommission
unverzueglich
den
Bewilligungsantrag
und
die
dazugehörigen
Unterlagen.
The
customs
authorities
shall
send
the
application
and
supporting
documents
to
the
Commission
without
delay.
JRC-Acquis v3.0
Die
Zollbehörden
übermitteln
der
unverzüglich
den
Bewilligungsantrag
dazugehörigen
Unterlagen.
The
customs
authorities
shall
send
the
application
and
supporting
documents
to
the
Commission
without
delay.
EUbookshop v2
Der
Bewilligungsantrag
kann
mittels
jeder
anderen,
nach
Artikel
232
Absatz
1
zur
Überführung
in
die
vorübergehende
Verwendung
als
Zollanmeldung
geltenden
Willensäußerung
gestellt
werden.
The
application
for
authorisation
may
be
made
by
means
of
a
customs
declaration
for
temporary
importation
by
any
other
act
in
accordance
with
Article
232(1).
JRC-Acquis v3.0
Beweiskräftige
Unterlagen,
die
dem
Bewilligungsantrag
beigefügt
werden
können,
sind
beispielsweise
Abschriften
von
Handels-
oder
Verwaltungspapieren
über
eine
derartige
Versorgung
in
einem
vorausgegangenen
Bezugszeitraum
oder
über
Bestellungen
oder
Versorgungsvorausschätzungen
für
den
betreffenden
Zeitraum.
Such
supporting
documents,
to
be
annexed
to
the
application,
may
take
the
form,
for
example,
of
copies
of
commercial
or
administrative
documents
which
refer
to
procurement
in
an
earlier
reference
period,
or
orders
or
intended
procurement
for
the
period
under
consideration.
JRC-Acquis v3.0
Der
Bewilligungsantrag
kann
mittels
einer
mündlichen
Zollanmeldung
zur
vorübergehenden
Verwendung
gemäß
Artikel
229
unter
Vorlage
der
in
Artikel
499
Unterabsatz
3
genannten
Unterlage
gestellt
werden.
The
application
for
authorisation
may
be
made
by
means
of
an
oral
customs
declaration
for
temporary
importation
in
accordance
with
Article
229,
subject
to
the
presentation
of
a
document
made
out
in
accordance
with
Article
499,
third
subparagraph.
JRC-Acquis v3.0
Aus
dem
Bewilligungsantrag,
den
die
Bank
und
CIL
bei
den
französischen
Behörden
gestellt
haben,
geht
hervor,
dass
das
Projekt
„Le
Levant“„in
hohem
Maße
von
den
Beziehungen
zwischen
CIP
und
Travel
Dynamics
[…],
einem
auf
die
Organisation
von
Kreuzfahrten
spezialisierten
amerikanischen
Reiseveranstalter“
abhängig
war.
It
is
also
clear
from
the
request
for
approval
submitted
to
the
French
authorities
by
the
Bank
and
CIP
that
the
‘Le
Levant’
project
depended
‘closely
on
the
links
forged
between
CIP
and
Travel
Dynamics
[…]
a
US
tour
operator
which
specialises
in
organising
cruises’.
DGT v2019
Aus
dem
Bewilligungsantrag
geht
im
Übrigen
hervor,
dass
sich
die
Bank
und
CIP
bewusst
waren,
dass
der
beantragte
Steuervorteil
eine
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
von
Artikel
87
EG-Vertrag
darstellte
[12].
The
application
for
approval
also
reveals
that
the
Bank
and
CIP
were
aware
that
the
tax
benefit
claimed
constituted
State
aid
within
the
meaning
of
Article
87
of
the
Treaty
[12].
DGT v2019
Zunächst
ist
daran
zu
erinnern,
dass
das
Finanzierungsmodell
gemäß
dem
von
CIP
eingereichten
Bewilligungsantrag
den
„Erwerb
eines
Passagierschiffes“
bezweckte
[19].
Firstly
it
should
be
recalled
that
the
objective
of
the
financing
package,
in
accordance
with
the
application
for
approval
lodged
by
CIP,
was
‘the
purchase
of
a
cruise
vessel’
[19].
DGT v2019
Indem
Artikel
3
Absatz
7
vorsieht,
daß
"der
Bewilligungsantrag
vom
Auftraggeber
oder
in
seinem
Namen
zu
stellen"
ist,
stellt
er
in
Verbindung
mit
Absatz
1
dieser
Bestimmung
und
dem
Anhang
II
der
Durchführungsverordnung
sicher,
daß
endgültig
und
amtlich
angegeben
wird,
wer
der
Auftraggeber
ist.
In
providing
that
"the
application
for
authorization
shall
be
lodged
by
or
on
behalf
of
the
principal"
Article
3(7)
in
conjunction
with
Article
3(1)
and
Annex
II
to
the
implementing
regulation
ensures
that
the
principal
is
definitively
and
officially
identified.
EUbookshop v2
Das
schließt
jedoch
nicht
aus,
daß
sich
der
Veredeier
an
die
Zollbehörden
wendet,
sofern
der
Bewilligungsantrag
im
Namen
seines
Auftraggebers
gestellt
wird.
That
nevertheless
does
not
exclude
the
agent
from
approaching
the
customs
authorities
provided
that
the
application
for
authorization
is
made
on
behalf
of
its
principal.
EUbookshop v2
In
einem
nächsten
Schritt
werden
aufgrund
der
Online-Bewerbung
die
besten
BerwerberInnen
benachrichtigt
und
aufgefordert,
einen
schriftlichen
Bewilligungsantrag
zusammen
mit
den
erforderlichen
Unterlagen
innerhalb
von
zwei
Wochen
(Ausschlussfrist)
einzureichen.
After
the
application
deadline,
the
best
applicants
will
be
notified
and
invited
to
submit
a
written
application
for
approval
together
with
the
required
documentation
within
a
two-week
period
(cut-off
date).
ParaCrawl v7.1
Um
das
Verständnis
des
Prozessmodells
zu
erleichtern,
können
Sie
den
Namen
des
Pools
„Bank“
durch
den
Namen
des
Ende-zu-Ende-Prozesses
ersetzen,
zum
Beispiel
„Kredit:
Bewilligungsantrag“.
To
help
readers
understand
where
the
diagram
is
located
within
your
process
landscape,
you
can
replace
the
pool
name
‘Bank’
with
the
name
of
the
end-to-end
process,
for
example
‘Credit:
request-to-grant’.
ParaCrawl v7.1
Als
die
Forscher
der
ETH
Zürich
im
Jahr
2000
den
Bewilligungsantrag
für
einen
Freisetzungsversuch
mit
transgenem
KP4-Weizen
einreichten,
ahnten
sie
nicht,
dass
es
bis
zur
Aussaat
unter
freiem
Himmel
noch
vier
Jahre
dauern
würde.
In
the
year
2000,
researchers
at
the
Swiss
Federal
Institute
of
Technology
(ETH)
in
Zurich
applied
for
the
authorization
of
a
release
trial
with
transgenic
KP4
wheat.
At
that
time,
they
could
not
have
guessed
that
another
four
years
would
go
by
before
they
could
sow
outdoors.
ParaCrawl v7.1
Um
das
Verständnis
des
Prozessmodells
zu
erleichtern,
können
Sie
den
Namen
des
Pools
"Bank"
durch
den
Namen
des
Ende-zu-Ende-Prozesses
ersetzen,
zum
Beispiel
"Kredit:
Bewilligungsantrag".
To
help
readers
understand
where
the
diagram
is
located
within
your
process
landscape,
you
can
replace
the
pool
name
'Bank'
with
the
name
of
the
end-to-end
process,
for
example
'Credit:
request-to-grant'.
ParaCrawl v7.1