Translation of "Bewertungszeitraum" in English
Der
Bewertungszeitraum
darf
keinesfalls
länger
sein
als
30
Monate.
No
evaluation
period
may
be
longer
than
30
months.
DGT v2019
Der
Bewertungszeitraum
darf
keinesfalls
länger
sein
als
30
Monate.“
No
evaluation
period
may
be
longer
than
30
months.’
DGT v2019
Der
Bewertungszeitraum
darf
jedoch
ein
Jahr
vom
Erwerbszeitpunkt
an
nicht
überschreiten.
However,
the
measurement
period
shall
not
exceed
one
year
from
the
acquisition
date.
DGT v2019
Der
Bewertungszeitraum
darf
keinesfalls
länger
sein
als
dreißig
Monate.
No
evaluation
period
may
be
longer
than
thirty
months.
DGT v2019
Der
12-Monatsdurchschnitt
der
langfristigen
Zinssätze
sank
im
gesamten
Bewertungszeitraum
kontinuierlich.
The
12-month
average
of
long-term
interest
rates
showed
a
steady
decline
over
the
whole
assessment
period.
TildeMODEL v2018
Hilfe
-
Allgemeine
Informationen
-
Was
ist
der
Bewertungszeitraum?
Help
-
General
Information
-
What
is
the
validation
period?
ParaCrawl v7.1
Im
zweijährigen
Bewertungszeitraum
wich
der
Litas-Wechselkurs
nicht
vom
Leitkurs
ab,
und
Spannungen
blieben
aus;
In
order
to
assess
the
fulfillment
of
the
interest-rate
criterion
a
reference
value
calculated
as
the
simple
arithmetic
average
of
the
nominal
long-term
interest
rates
of
the
three
best
performing
Member
States
in
terms
of
price
stability
plus
two
percentage
points
was
considered
in
the
reports
of
the
Commission
and
the
ECB.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
dürfen
den
zugrunde
zu
legenden
Bewertungszeitraum
höchstens
einmal
alle
fünf
Jahre
ändern.
Member
States
may
not
change
the
applicable
assessment
period
more
than
once
every
five
years.
DGT v2019
Ab
diesem
Zeitpunkt
dürfen
Sie
die
Software
nutzen,
auch
wenn
Ihr
Bewertungszeitraum
vorüber
ist.
From
that
point,
you
may
use
it
even
after
the
evaluation
period
is
over.
ParaCrawl v7.1
Der
Bewertungszeitraum
ist
eine
einmonatige
Probezeit.
Engagement
und
Skills
sind
hier
gefragt.
The
validation
period
is
a
1-month
trial
period.
Commitment
and
skill
are
needed.
ParaCrawl v7.1
Der
Bericht
schlägt
in
den
Änderungsanträgen
17
bis
19
vor,
den
Bewertungszeitraum
von
drei
auf
zwei
Jahre
zu
verkürzen
und
eine
Bestimmung
zur
Überwachung
der
sozialen
und
wirtschaftlichen
Auswirkungen
des
Plans
einzuführen.
The
report
proposes
to
reduce
the
valuation
period
from
three
to
two
years
and
to
introduce
a
provision
on
the
monitoring
of
the
socio-economic
impact
of
the
plan
in
Amendments
17
to
19.
Europarl v8
Die
Schlussfolgerung
in
der
Mitteilung,
dass
die
Öffnung
des
Arbeitsmarktes
positiv
auf
Wirtschaftswachstum
und
Beschäftigung
wirkt,
ist
bezogen
auf
den
Bewertungszeitraum
einfach
falsch.
When
one
considers
the
period
to
which
the
evaluation
refers,
the
conclusion
at
which
the
communication
arrives,
namely
that
the
opening-up
of
the
labour
market
has
a
positive
effect
on
economic
growth
and
employment,
is
quite
simply
wrong.
Europarl v8
Der
Direktor
der
Europäischen
Zentralbank
erklärte,
die
Kriterien
müssten
langfristig
und
nicht
nur
im
Bewertungszeitraum
erfüllt
werden.
The
head
of
the
European
Central
Bank
has
stated
that
the
criteria
must
be
met
in
the
long
term,
not
only
during
the
assessment
period.
Europarl v8
Artikel
12
(neuer
Artikel
13)
wurde
geändert,
um
den
Bewertungszeitraum
an
die
derzeitige
Finanzielle
Vorausschau
anzupassen
und
die
Bewertungsvorgaben
genauer
zu
fassen.
Article
12
(now
Article
13)
has
been
amended
to
bring
the
evaluation
period
in
line
with
the
current
financial
perspectives
and
to
further
specify
evaluation
requirements.
TildeMODEL v2018
Die
ESMA
prüft
ferner,
ob
Abschlüsse
im
Bewertungszeitraum
auf
bestimmte
Zeitpunkte
und
auf
bestimmte
Volumen
konzentriert
sind
und
in
welchem
Umfang
dies
vorhersehbaren
Mustern
folgt.
ESMA
shall
also
consider
whether
trades
are
concentrated
at
certain
points
in
time
and
over
certain
sizes
over
the
period
assessed
and
determine
to
what
extent
such
concentration
constitutes
predictable
patterns.
DGT v2019
Insbesondere
begrüßt
sie,
dass
die
Tempus-Abteilung
der
ETF
weiterhin
Änderungswünschen
bezüglich
ihrer
Arbeitsweise
entsprach
und
trotz
der
unsicheren
Zukunft
von
Tempus,
die
für
den
Bewertungszeitraum
kennzeichnend
war,
effizient
organisiert
war.
It
appreciates
in
particular
that
the
ETF's
Tempus
Department
continued
to
respond
to
requests
for
changes
in
the
way
it
works
and
continued
to
be
organised
efficiently
in
spite
of
the
uncertainties
over
the
future
of
Tempus
which
characterized
the
period
of
the
evaluation.
TildeMODEL v2018
In
der
Bewertung
wird
festgestellt,
dass
die
von
der
EIAH
geleistete
Unterstützung
mit
den
im
Bewertungszeitraum
verzeichneten
214
Anträgen
aus
27
Mitgliedstaaten
großflächig
verteilt
ist.
The
evaluation
notes
a
good
coverage
of
EIAH
support
with
214
requests
coming
from
27
Member
States
during
the
evaluation
period.
TildeMODEL v2018
Die
Halbzeitbewertung
der
Durchführung
des
externen
Mandats
der
EIB
zeigte,
dass,
obgleich
die
im
Bewertungszeitraum
(2000-2009)
durchgeführten
EIB-Finanzierungen
generell
im
Einklang
mit
der
auswärtigen
Politik
der
Union
standen,
die
Verknüpfung
zwischen
den
politischen
Zielen
der
Union
und
deren
praktischer
Umsetzung
durch
die
EIB
gestärkt
und
deutlicher
herausgestellt
und
strukturiert
werden
sollte.
The
mid-term
review
of
the
implementation
of
the
EIB
external
mandate
showed
that,
although
the
EIB
financing
operations
carried
out
in
the
period
covered
by
the
evaluation
(2000-2009)
were
generally
in
line
with
Union
external
policies,
the
link
between
Union
policy
objectives
and
their
operational
implementation
by
the
EIB
should
be
strengthened
and
made
more
explicit
and
structured.
DGT v2019
Der
Bewertungszeitraum
endet,
sobald
der
Erwerber
die
Informationen
erhält,
die
er
über
Fakten
und
Umstände
zum
Erwerbszeitpunkt
gesucht
hat
oder
erfährt,
dass
keine
weiteren
Informationen
verfügbar
sind.
The
measurement
period
ends
as
soon
as
the
acquirer
receives
the
information
it
was
seeking
about
facts
and
circumstances
that
existed
as
of
the
acquisition
date
or
learns
that
more
information
is
not
obtainable.
DGT v2019
Der
Bewertungszeitraum
ist
der
Zeitraum
nach
dem
Erwerbszeitpunkt,
in
dem
der
Erwerber
die
bei
einem
Unternehmenszusammenschluss
angesetzten
vorläufigen
Beträge
berichtigen
kann.
The
measurement
period
is
the
period
after
the
acquisition
date
during
which
the
acquirer
may
adjust
the
provisional
amounts
recognised
for
a
business
combination.
DGT v2019
Der
Bewertungszeitraum
gibt
dem
Erwerber
eine
angemessene
Zeit,
so
dass
dieser
die
Informationen
erhalten
kann,
die
benötigt
werden,
um
Folgendes
zum
Erwerbszeitpunkt
gemäß
diesem
IFRS
zu
identifizieren
und
zu
bewerten:
The
measurement
period
provides
the
acquirer
with
a
reasonable
time
to
obtain
the
information
necessary
to
identify
and
measure
the
following
as
of
the
acquisition
date
in
accordance
with
the
requirements
of
this
IFRS:
DGT v2019
Aufgrund
von
neuen
im
Bewertungszeitraum
erhaltenen
Informationen
werden
manchmal
die
vorläufigen
Beträge
von
mehr
als
einem
Vermögenswert
oder
einer
Schuld
berichtigt.
However,
new
information
obtained
during
the
measurement
period
may
sometimes
result
in
an
adjustment
to
the
provisional
amount
of
more
than
one
asset
or
liability.
DGT v2019
Nach
dem
Bewertungszeitraum
hat
der
Erwerber
die
Bilanzierung
eines
Unternehmenszusammenschlusses
nur
zu
überarbeiten,
um
einen
Fehler
gemäß
IAS
8
Rechnungslegungsmethoden,
Änderungen
von
rechnungslegungsbezogenen
Schätzungen
und
Fehler
zu
berichtigen.
After
the
measurement
period
ends,
the
acquirer
shall
revise
the
accounting
for
a
business
combination
only
to
correct
an
error
in
accordance
with
IAS
8
Accounting
Policies,
Changes
in
Accounting
Estimates
and
Errors.
DGT v2019
Zu
Randnummer
10
Buchstabe
a
der
Rettungs-
und
Umstrukturierungsleitlinien
stellt
die
Kommission
fest,
dass
Varvaressos
zwar
im
Zeitraum
2004–2009
einen
erheblichen
Teil
seines
Eigenkapitals
einbüßte,
im
Bewertungszeitraum
(2007-2009)
jedoch
nicht
mehr
als
die
Hälfte
seines
gezeichneten
Kapitals
verlor.
With
regard
to
point
10(a)
of
the
R&R
Guidelines,
the
Commission
notes
that
although
Varvaressos
lost
a
substantial
amount
of
its
own
equity
in
the
period
2004-2009,
it
did
not
lose
more
than
half
of
its
registered
capital
in
the
period
under
assessment
(2007
to
2009).
DGT v2019