Translation of "Bewertungszeitraum" in English

Der Bewertungszeitraum darf keinesfalls länger sein als 30 Monate.
No evaluation period may be longer than 30 months.
DGT v2019

Der Bewertungszeitraum darf keinesfalls länger sein als 30 Monate.“
No evaluation period may be longer than 30 months.’
DGT v2019

Der Bewertungszeitraum darf jedoch ein Jahr vom Erwerbszeitpunkt an nicht überschreiten.
However, the measurement period shall not exceed one year from the acquisition date.
DGT v2019

Der Bewertungszeitraum darf keinesfalls länger sein als dreißig Monate.
No evaluation period may be longer than thirty months.
DGT v2019

Der 12-Monatsdurchschnitt der langfristigen Zinssätze sank im gesamten Bewertungszeitraum kontinuierlich.
The 12-month average of long-term interest rates showed a steady decline over the whole assessment period.
TildeMODEL v2018

Hilfe - Allgemeine Informationen - Was ist der Bewertungszeitraum?
Help - General Information - What is the validation period?
ParaCrawl v7.1

Im zweijährigen Bewertungszeitraum wich der Litas-Wechselkurs nicht vom Leitkurs ab, und Spannungen blieben aus;
In order to assess the fulfillment of the interest-rate criterion a reference value calculated as the simple arithmetic average of the nominal long-term interest rates of the three best performing Member States in terms of price stability plus two percentage points was considered in the reports of the Commission and the ECB.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten dürfen den zugrunde zu legenden Bewertungszeitraum höchstens einmal alle fünf Jahre ändern.
Member States may not change the applicable assessment period more than once every five years.
DGT v2019

Ab diesem Zeitpunkt dürfen Sie die Software nutzen, auch wenn Ihr Bewertungszeitraum vorüber ist.
From that point, you may use it even after the evaluation period is over.
ParaCrawl v7.1

Der Bewertungszeitraum ist eine einmonatige Probezeit. Engagement und Skills sind hier gefragt.
The validation period is a 1-month trial period. Commitment and skill are needed.
ParaCrawl v7.1

Der Bericht schlägt in den Änderungsanträgen 17 bis 19 vor, den Bewertungszeitraum von drei auf zwei Jahre zu verkürzen und eine Bestimmung zur Überwachung der sozialen und wirtschaftlichen Auswirkungen des Plans einzuführen.
The report proposes to reduce the valuation period from three to two years and to introduce a provision on the monitoring of the socio-economic impact of the plan in Amendments 17 to 19.
Europarl v8

Die Schlussfolgerung in der Mitteilung, dass die Öffnung des Arbeitsmarktes positiv auf Wirtschaftswachstum und Beschäftigung wirkt, ist bezogen auf den Bewertungszeitraum einfach falsch.
When one considers the period to which the evaluation refers, the conclusion at which the communication arrives, namely that the opening-up of the labour market has a positive effect on economic growth and employment, is quite simply wrong.
Europarl v8

Der Direktor der Europäischen Zentralbank erklärte, die Kriterien müssten langfristig und nicht nur im Bewertungszeitraum erfüllt werden.
The head of the European Central Bank has stated that the criteria must be met in the long term, not only during the assessment period.
Europarl v8

Artikel 12 (neuer Artikel 13) wurde geändert, um den Bewertungszeitraum an die derzeitige Finanzielle Vorausschau anzupassen und die Bewertungsvorgaben genauer zu fassen.
Article 12 (now Article 13) has been amended to bring the evaluation period in line with the current financial perspectives and to further specify evaluation requirements.
TildeMODEL v2018

Die ESMA prüft ferner, ob Abschlüsse im Bewertungszeitraum auf bestimmte Zeitpunkte und auf bestimmte Volumen konzentriert sind und in welchem Umfang dies vorhersehbaren Mustern folgt.
ESMA shall also consider whether trades are concentrated at certain points in time and over certain sizes over the period assessed and determine to what extent such concentration constitutes predictable patterns.
DGT v2019

Insbesondere begrüßt sie, dass die Tempus-Abteilung der ETF weiterhin Änderungs­wünschen bezüglich ihrer Arbeitsweise entsprach und trotz der unsicheren Zukunft von Tempus, die für den Bewertungszeitraum kennzeichnend war, effizient organisiert war.
It appreciates in particular that the ETF's Tempus Department continued to respond to requests for changes in the way it works and continued to be organised efficiently in spite of the uncertainties over the future of Tempus which characterized the period of the evaluation.
TildeMODEL v2018

In der Bewertung wird festgestellt, dass die von der EIAH geleistete Unterstützung mit den im Bewertungszeitraum verzeichneten 214 Anträgen aus 27 Mitgliedstaaten großflächig verteilt ist.
The evaluation notes a good coverage of EIAH support with 214 requests coming from 27 Member States during the evaluation period.
TildeMODEL v2018

Die Halbzeitbewertung der Durchführung des externen Mandats der EIB zeigte, dass, obgleich die im Bewertungszeitraum (2000-2009) durchgeführten EIB-Finanzierungen generell im Einklang mit der auswärtigen Politik der Union standen, die Verknüpfung zwischen den politischen Zielen der Union und deren praktischer Umsetzung durch die EIB gestärkt und deutlicher herausgestellt und strukturiert werden sollte.
The mid-term review of the implementation of the EIB external mandate showed that, although the EIB financing operations carried out in the period covered by the evaluation (2000-2009) were generally in line with Union external policies, the link between Union policy objectives and their operational implementation by the EIB should be strengthened and made more explicit and structured.
DGT v2019

Der Bewertungszeitraum endet, sobald der Erwerber die Informationen erhält, die er über Fakten und Umstände zum Erwerbszeitpunkt gesucht hat oder erfährt, dass keine weiteren Informationen verfügbar sind.
The measurement period ends as soon as the acquirer receives the information it was seeking about facts and circumstances that existed as of the acquisition date or learns that more information is not obtainable.
DGT v2019

Der Bewertungszeitraum ist der Zeitraum nach dem Erwerbszeitpunkt, in dem der Erwerber die bei einem Unternehmenszusammenschluss angesetzten vorläufigen Beträge berichtigen kann.
The measurement period is the period after the acquisition date during which the acquirer may adjust the provisional amounts recognised for a business combination.
DGT v2019

Der Bewertungszeitraum gibt dem Erwerber eine angemessene Zeit, so dass dieser die Informationen erhalten kann, die benötigt werden, um Folgendes zum Erwerbszeitpunkt gemäß diesem IFRS zu identifizieren und zu bewerten:
The measurement period provides the acquirer with a reasonable time to obtain the information necessary to identify and measure the following as of the acquisition date in accordance with the requirements of this IFRS:
DGT v2019

Aufgrund von neuen im Bewertungszeitraum erhaltenen Informationen werden manchmal die vorläufigen Beträge von mehr als einem Vermögenswert oder einer Schuld berichtigt.
However, new information obtained during the measurement period may sometimes result in an adjustment to the provisional amount of more than one asset or liability.
DGT v2019

Nach dem Bewertungszeitraum hat der Erwerber die Bilanzierung eines Unternehmenszusammenschlusses nur zu überarbeiten, um einen Fehler gemäß IAS 8 Rechnungslegungsmethoden, Änderungen von rechnungslegungsbezogenen Schätzungen und Fehler zu berichtigen.
After the measurement period ends, the acquirer shall revise the accounting for a business combination only to correct an error in accordance with IAS 8 Accounting Policies, Changes in Accounting Estimates and Errors.
DGT v2019

Zu Randnummer 10 Buchstabe a der Rettungs- und Umstrukturierungsleitlinien stellt die Kommission fest, dass Varvaressos zwar im Zeitraum 2004–2009 einen erheblichen Teil seines Eigenkapitals einbüßte, im Bewertungszeitraum (2007-2009) jedoch nicht mehr als die Hälfte seines gezeichneten Kapitals verlor.
With regard to point 10(a) of the R&R Guidelines, the Commission notes that although Varvaressos lost a substantial amount of its own equity in the period 2004-2009, it did not lose more than half of its registered capital in the period under assessment (2007 to 2009).
DGT v2019