Translation of "Beweisgrundlage" in English

Sie ist ein Bindeglied zwischen der Beweisgrundlage, dem Engagement der Gemeinschaft und dem vorgeschlagenen Programm.
It is a pivotal element connecting the evidence base, the community engagement and the proposed programme.
EUbookshop v2

Im Bericht finden sich zahlreiche Hinweise auf die Existenz eines globalen Abhörsystems, so dass eine umfangreiche Beweisgrundlage vorhanden ist.
The report presents a large number of references to the existence of a global interception system. These build up a body of evidence.
Europarl v8

Derzeit angestellte Forschungen geben möglicherweise weiteren Aufschluss über die Pharmakodynamik und Pharmakokinetik dieser Arzneimittel, um die Beweisgrundlage für etwaige Dosisempfehlungen zu verbessern.
Research currently underway may provide further information on pharmacodynamics and pharmacokinetics of these medicines to improve the evidence-base behind any dose recommendations.
ELRC_2682 v1

Im Wesentlichen überprüft die Kommission, ob die NRB bei der Überprüfung der beträchtlichen Marktmacht die Grundsätze des EU-Wettbewerbsrechts angewandt hat, die Leitlinien weitestgehend berücksichtigt hat und ob die Beweisgrundlage ausreichend ist.
The Commission essentially verifies whether the NRA’s assessment is in line with EC competition law principles and takes theutmost account of the SMP guidelines and is sufficiently supported by evidence.
TildeMODEL v2018

Eine positive Wirkung auf die Politikkohärenz haben auch erweiterte Migrationsprofile, von denen zunehmend Gebrauch gemacht wird, um eine bessere und nachhaltigere Beweisgrundlage für die Zusammenhänge zwischen Migration und Entwicklung zu schaffen.
Policy coherence can also be facilitated by Extended Migration Profiles, which are increasingly being used to produce a better and more sustainable evidence base on the migration and development nexus.
TildeMODEL v2018

Insbesondere, weil Mr Schlichtmann keine Beweisgrundlage für diesen Prozess hat - nur sein Wissen, dass die WR Grace Corporation eine Menge Geld hat.
Specifically that Mr Schlichtmann had no evidential grounds on which to bring this suit - only his knowledge that W.R. Grace Corporation has a lot of money.
OpenSubtitles v2018

Stickstoffdüngung fördert offenbar diese Freisetzung, aber die jetzige wissenschaftliche Beweisgrundlage reicht noch nicht aus, um endgültige Schlußfolgerungen zu ziehen.
It seems that nitrogen fertilisation encourages this release, but the present level of scientific evidence is not sufficient to draw final conclusions.
EUbookshop v2

Ohne tragfähige Beweisgrundlage wird sie zu dem Schluß gelangen, daß ihre Entscheidung einer Überprüfung vor dem Gericht erster Instanz und dem Gerichtshof nicht standhalten würde.
Without adequate evidence, the Commission will find that its decision does not stand up to scrutiny before the Court of First Instance and Court of Justice.
EUbookshop v2

Der Adler-Schüler Terry L. Brink veröffentlichte 1975 einen Aufsatz The case of Hitler, in dem er ebenfalls zu dem Ergebnis gelangte, dass nach einer gewissenhaften Auswertung aller Zeitzeugnisse für eine psychische Störung Hitlers keine ausreichende Beweisgrundlage bestehe.
Terry Brink, a student of Alfred Adler, published an essay The case of Hitler (1975) in which he, similar to the above-mentioned authors, concluded that after a conscientious evaluation of all records there is not sufficient evidence that Hitler had a mental disorder.
WikiMatrix v1

In diesem Fall wird jedoch empfohlen, eine Art Beweisgrundlage zur Unterstützung des entsprechenden Zeitplans zu erstellen.
However, in this case, it is recommended to form some kind of evidence base in support of the corresponding schedule.
ParaCrawl v7.1

Diese Gruppenmodellierung dient in erster Linie zur Erstellung einer Beweisgrundlage für eine breitere Bewertung von bestehender und geplanter Schieneninfrastruktur, des öffentlichen Bereichs, der Sportstätten und der Planung von Großveranstaltungen sowie für die Planung oder Renovierung großer Einrichtungen.
The crowd modeling is primarily undertaken to provide an evidence base for wider evaluation of existing and proposed rail infrastructure, public realm, sports venue and major event planning, and design or refurbishment of large institutions.
ParaCrawl v7.1

Bezüglich der Zeugenaussagen, die seine einzige Beweisgrundlage für eine Massentötung in "Vernichtungslagern" bilden, sieht sich Hilberg auf S. 55 zu folgendem, aufschlußreichen Geständnis genötigt:
Hilberg's only evidence of mass murders in "death camps," are eyewitness reports. Regarding these reports he feels compelled to make the following confession on page 55:
ParaCrawl v7.1

Damit verbessert INH nicht nur den Prozess, sondern bringt auch weitere Vorteile wie eine sichere Beweisgrundlage oder eine verbesserte Entsorgungsmöglichkeit der Nadeln mit sich.
INH not only improves the process, but also offers additional benefits such as a secure evidence base and improved disposal options for needles.
ParaCrawl v7.1

Es sei nicht Aufgabe des Court of Appeal, sich in eine detaillierte Neubewertung bestimmter Tatsachenfeststellungen zur Frage des Naheliegens verwickeln zu lassen, für die es eine gewisse Beweisgrundlage gebe.
It was not the role of the Court of Appeal on the issue of obviousness to become embroiled in a detailed re-consideration of particular findings of fact for which there was some evidential basis.
ParaCrawl v7.1

Wie bereits erwähnt, haben diese Beschwerdeführer die im ersten Hilfsantrag beanspruchten Mäuse ohne irgendeine Beweisgrundlage einfach als Art bezeichnet.
As already observed, these appellants simply called the mice of the first auxiliary request a species without any evidential basis for doing so.
ParaCrawl v7.1